《论语》翻译失真与补正尝试...—以杨伯峻《论语译注》为例_纪望书.pdf
《《论语》翻译失真与补正尝试...—以杨伯峻《论语译注》为例_纪望书.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《论语》翻译失真与补正尝试...—以杨伯峻《论语译注》为例_纪望书.pdf(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、对联2023.2 下增/强/文/化/自/信文 学 研 究一、研究缘起论语 历来注释不绝,民国以前主要有:(1)三国何晏 集解,集汉儒旧义,收入 十三经注疏;南朝皇侃 义疏,辑录自魏至梁诸家,此两书相配,可谓 论语 古注之渊薮;(2)南宋朱熹 集注,大体具是,也有疏漏;(3)清代刘宝楠 正义,集清代考居家之言,对朱注误处多有纠正,但清儒重汉轻宋,也有偏失。因此,自民国以前对于 论语 注释莫衷一是。为驳正,众说纷纭,此取影响大者:(1)程树德 集释,共引书目10 类 680 种,120 万字,广而不精,编次不清,读来不便;(2)钱穆 新解,谨慎为注,不乏新见;(3)杨伯峻译注,流传广泛,仍有阙误;
2、(4)其余注者则多以今人之注转之,或有参考古注者,然于关键处仍无探究,论语原义没能结合时代正确发挥,不利于文化传承。有鉴于此,文章从“本体”视角切入,选择当下广泛应用于大中小学教材最有代表性的杨伯峻论语译注 为研究对象(中华书局,2012.5 第 1 版),参考程树德先生 论语集释 以及其他名家古今注释,结合当下学界研究现状,对常见的几处“翻译失真”,尝试予以补正,供大家参考和批正。在补正过程中采用以下原则:凡已有人研究通透的,不予研究;仅从本体论角度切入;选择有代表性的译注。二、对 论语译注 中的几处补正单从本体论角度出发,发现 论语译注 存在 15处翻译失真,限于篇幅,选择 8 处予以尝试
3、补正。(一)学而第一1.1:子曰:“学而时习之,不亦说乎?”杨译(杨伯峻 论语译注 翻译,以下同):“学了,然后按一定的时间去实习它,不也高兴吗?”补正:学而能于心琢磨,不也快乐吗?分析:这里的“时”“习”“说”很关键。“学而时”,是指学习之时。一生何时何处不是学习时?阅读书籍是学习,与人交流是学习,实习实训是学习,工作实践是学习,观察自然是学习,反躬自省是学习,存心养性是学习“习”的繁体(習),从“羽”从“臼”,示意小鸟刚刚从鸟巢里孵出来反复展翅试飞,正因“习”有“反复”义,历来多注训为“复习”“温习”“演习”乃至“实习”“实践”等,这样注解是不够的。“习”即“动”,学习,不但要动手、动口、
4、动脑,还要“动心忍性”,方能“曾益其所不能”。脑与心有别,“动脑”是意识层面的事,虽是学习之必经,但动脑只可达到“记得”“晓得”层面,未必“行得”,要“行得”,要“知行合一”,还需升达心性本体,常人心性蒙蔽,必经磨砺复归本来,以使之光明。总之,“习”,至少有两方面:一是做减法,通过学习,在心中“如切如磋,如琢如磨”,去蔽显明、去恶留善、去伪存真,以便有了可资践行的诚明心性;二是做加法,通过学习,习得文化技术、经验本领。论语 翻译失真与补正尝试以杨伯峻 论语译注 为例纪望书【基金项目】中南林业科技大学涉外学院 2021 年科研重点项目“本体视阈下 论语 翻译失真研究以杨伯峻 论语译注 为例”(S
5、YKY202103)摘要:论语 历来注释不绝,而对 论语 的浅译与误译也较为常见,造成了翻译的失真,蒙蔽了经典的魅力,不利于优秀文化的传承。而文化祛魅和翻译方法的失当是造成翻译失真的主要成因。因此从本体论视角出发,以杨伯峻先生 论语译注 为例,选取 8 处失真的翻译,即“学而时习之”“君子务本”“告诸往而知来者”“君子不器”“人而无信”“女与回也孰愈”“夫子之言性与天道,不可得而闻也。”“四十五十而无闻”,来尝试予以补正,并分析补正之理由。关键词:论语;翻译失真;补正19COUPLETS传/承/民/族/艺/术文 学 研 究“说”:通“悦”,即快乐。学习如何会快乐?这里的“乐”,有两方面:一是学
6、习增强了知识、技术、经验、本领等,可以提高做事效率,获得成功之乐;二是通过学习澄明心性后,会有性地之清净快乐,即“孔颜之乐”,这才是孔子所提倡的“乐”的根本所在。有了这个“本乐”,即有了美好的德性,这个就是 大学 之“明德”“至善”,而“学而时习之”,就是 大学 里的“明明德”。如此,通过学习,有了心性本乐,还有本领增强带来的成功之乐,也有德性提升带来的人际和谐之乐,等等,所以孔子才说“不亦说(悦)乎!”可以说,“学而时习之,不亦说乎”,既蕴含了学习方向,也指明了学习方法,还指出了学习功效。如果仅仅解释成“温习”“复习”“演习”“实践”等等,就不够了。诚然,经典本难解释,甚至不必解释,但是文化
7、变迁,不得不作解引。如果解引得不够,特别是方向不明,停留于经验现象层面,不能导人向善、启人心智,就糟蹋了经典。1.2:有子曰:“其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣。不好犯上而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝悌也者,其为仁之本与!”杨译:“务本”:孝悌父母。补正及分析:务本:“修心养性”。人本于天,天命之谓性,孝悌只是本体德性之应用,以“孝悌”为本,则为“截流为源”。君子务本,即君子修心养性,心性澄明了,即是“本立”,在生活中言行才能符合天道天理,即是“道生”。杨译:“为仁”:“这就是仁”。补正及分析:“为仁”:“行仁”。“为”作动词用,前讲君子务本,但务本得有个下手处,而孝悌即是行仁之
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 论语 论语译注 翻译 失真 补正 尝试 杨伯峻 译注 纪望书
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。