语境顺应论下董事长致辞的英译研究.pdf
《语境顺应论下董事长致辞的英译研究.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语境顺应论下董事长致辞的英译研究.pdf(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、语言与文化研究翻译研究135语境语境顺应论下顺应论下董事长致辞的董事长致辞的英译研究英译研究*陈硕周照兴(广西科技大学,柳州,545006)【摘要】董事长致辞英译的质量影响海外投资者的信心,在某种程度上关乎公司的形象和收益。文章基于语境顺应论,以 2019 至 2021 年万科年报中董事长致辞为研究对象,采用案例分析法,探讨董事长致辞的英译中,译者如何顺应语境关系,通过转译、省译、意译和释译等英译策略实现有效沟通和交流。【关键词】语境顺应;董事长致辞;英译一、引言一、引言上市公司年报是公司形象的重要宣传渠道,关乎投资者的决策,而董事长致辞作为年报的开篇,具有引领公司发展的纲领性作用。近些年,许
2、多中资企业寻求海外投资上市,但年报英译质量参差不齐,影响了公司的国际形象和招商引资。文章旨在探究语境顺应论下董事长致辞的英译策略,同时为企业其他宣传文本的英译提供一点启示。演讲类型分信息型、说服性和特殊场合演讲。董事长致辞通常包含开场白、公司介绍、突出成就、社会责任和结语,最后董事长会表达对公司未来的期望。由此可见董事长致辞属于说服性演讲。二二、顺应、顺应论论概述概述维索尔伦指出,使用语言是一个不断选择语言的过程,人们能够不断选择语言是因为语言具有变异性、协商性和顺应性(Verschueren,1999)。文章围绕顺应的语境相关因素这一维度构建分析框架。(一一)语境顺应语境顺应维索尔伦认为,语
3、境可分为语言语境和交际语境。语言语境指语篇中单词、词组、短语之间的联系;交际语境包括心理、物质和社交世界。(二)(二)顺应顺应论应用综述论应用综述目前,国内相关研究者对顺应论在翻译中的应用进行了研究。白蓝(2018)探讨了源语顺应对翻译质量的影响;毛延生(2014)探讨了顺应论和视角的概念及在实践中的应用;仇云龙(2016)对顺应论的概念和误解进行了分析和补充;王颖频(2015)强调了译者主体性的发挥和制约因素的影响;王颖频和许晓(2011)探讨了翻译过程中文化因素的影响及如何通过动态顺应来实现有效的翻译。这些文献都强调了语用和文化因素对提高翻译质量的重要性。回顾过往研究,发现用顺应论指导董事
4、长致辞翻译的研究还不多。鉴于此,文章从语境顺应的角度探讨董事长致辞的英译策略,希望为商务文本的翻译提供参考。三三、语境顺应下董事长致辞、语境顺应下董事长致辞的英译的英译(一一)语言语境的顺应语言语境的顺应1.词汇顺应词汇顺应(1)转译转译原文:在追求效率优先的高速增长阶段,这一机制能更快地响应市场、捕捉机会,最大程度地释放前线战斗力。译文:In the rapid growth phase where efficiency is the priority,such a mechanism allowed theCompany to respond to the market more quic
5、kly,capture opportunities,and maximize on-the-groundability to compete.*本文系 2022 年度教育部产学合作协同育人项目“国际贸易实务课程体系改革与混合式教学模式研究”(编号:220901941243755)的阶段性研究成果。语言与文化研究翻译研究136副词“最大程度地”在译文转译成动词“maximize”,准确表达了原文含义,语言风格贴近英文表达,实现了词汇顺应。(2)省译省译原文:今年,我们将继续加强现金流管理,持续优化债务结构与融资成本,坚守“绿档”和行业最领先的信用评级。译文:In this year,we wil
6、l continue to strengthen cash flow management,to optimize the Companysdebt structure and financing costs,and to hold on firmly to the“green”category and our industry-leadingcredit rating.optimize 本身有充分优化的意思,所以译文省译“持续”,尽管省译,但还是达到了高效沟通的目的,做到了词汇顺应。2.句子结构句子结构顺应顺应翻译过程中,译者需考虑英汉语言体系的差异,包括句式结构和情感表达的不同。原文:面对
7、更高段位的竞赛,我们在做到“均好无短板”的同时,还要构建有助于实现发展轨道跃升的“制胜长项”。译文:In the face of higher-level competitions,we should forge our unique and definitive advantagesthat will help us leap forward while ensuring balanced development with no specific shortcoming.在句子结构上,汉语多用短句体现逻辑关系,英语多用复合句突出关系,且用灵活的句式体现句子结构的顺应。(二二)交际语境交际语境
8、的的顺应顺应1.心理世界顺应心理世界顺应(1)鼓励团队鼓励团队原文:继续领先领跑、数一数二,依然是我们不变的追求。我们相信,每一堵难以逾越的高墙,跨过去就是我们与对手拉开差距的屏障;每一片风云莫测的海域,渡过去就是希望无限的新大陆;每一道崎岖坎坷的山峦,翻过去必将迎来春暖花开的广阔绿洲。译文:it remains our constant pursuit to be one of the best in the industry.We believe that we canclimb insurmountable walls,solve unpredictable problems,and e
9、xplore unfathomable areas to gain anupper hand over our competitors,bring hope,and usher in a time of greater success.译者采取意译策略,把“跨过去”“渡过去”“翻过去”合并意译为“explore unfathomable areasto gain an upper hand over our competitors,bring hope,and usher in a time of greater success”,译文简洁易懂,能与读者产生强烈的情感共鸣,增强投资者的信心。(
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语境 顺应 董事长 致辞 研究
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。