转述_对话性与潜在的交际偏误_王振华.pdf
《转述_对话性与潜在的交际偏误_王振华.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《转述_对话性与潜在的交际偏误_王振华.pdf(5页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、2023 年 3 月第 44 卷 第 2 期 Foreign Language Education Mar.2023Vol.44 No.2主持人话语:“评价系统”(Appraisal System)发凡于 2000 年,以系统功能语言学家詹姆斯马丁(James R.Mar-tin)发表的 Beyond Exchange:Appraisal Systems in English 论文为标志。王振华和马玉蕾在外语教学2007 年第 6 期上合作发文,讨论了该系统的“魅力与困惑”。“评价系统”具有前沿性、创新性、适用性和可持续性。本栏目约请相关专家学者撰文,讨论“评价系统”的描写性和解释力。王振华和
2、吴启竞从介入系统的角度讨论转述话语中的对话性和潜在的交际偏误,认为再语境化过程中的语境变化和语法隐喻的意义潜势可能使转述话语传递的意义有别于原话,并引发误解,增加理解成本,甚至可能导致交际失败。张大群和方硕瑜从评价理论的角度出发,解读译文的评价偏离,将评价偏离区分为强制性评价偏离和非强制性评价偏离。刘承宇和赵常友将介入系统用于对监狱话语的研究,探讨话语对服刑人员在教育和改造方面的效能。崔玉珍将评价理论用于对法律实践的研究,分析法庭互动话语中的评价资源。转述:对话性与潜在的交际偏误王振华,吴启竞摘 要:转述就是把所发生的事件、进行中的活动、事件或活动的态势,以及人们发表的言论、观点、立场等通过书
3、写、言说、图片、音频、视频等不同媒介传播出来,是转述者介入互动的一种方式,具有对话性。转述的对话性可以促成有效交际。但若转述不当,则会影响交际的顺利进行。本文从转述能够介入互动的角度论证转述的对话性,并结合再语境化和语法隐喻说明转述的对话性对意义传递(再现与理解)的影响。本文认为,再语境化过程中的语境变化和语法隐喻的意义潜势可能使转述传递的意义有别于原话,引发误解、增加理解成本,甚至可能导致交际失败。关键词:转述;介入;对话性;再语境化;语法隐喻中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:1000-5544(2023)02-0018-05Abstract:Reporting reprodu
4、ces events,ongoing activities,the situation of events or activities as well as peoples utter-ance,opinions,stance etc.,and disseminates them through different media such as writing,speaking,picture,audio and video.It is a way for the people who report to engage themselves in communication and thus i
5、s featured with dialo-gism.This dialogism can facilitate effective communication,but improper reporting will block the smooth progress of com-munication.This paper demonstrates the dialogism of reporting based on its function of communication engagement.It further relates reporting to recontextualiz
6、ation and grammatical metaphor to explain how the dialogism of reporting affects meaning transmission(reproduction and understanding).This paper argues that the changed context during recontextual-ization and the meaning potential brought by grammatical metaphor may make the reproduced meaning after
7、 reporting dif-ferent from its original meaning,which gives rise to misunderstanding,high understanding costs,and even communica-tion failure.Key words:reporting;engagement;dialogism;recontextualization;grammatical metaphor1.引言 说写者常常以转述的方式向听读者传递信息、表明态度和立场,并借此引导听读者的态度与立场,形成与听读者之间的人际互动。这种互动反映出转述的对话性(d
8、ialogism),即转述是转述者与话语接收者(听读者)就转述内容以及相关的态度和立场进行对话的一种方式。转述的内容、转述中语言的运用、转述的方式方法等都会影响所传递意义的信度、效度、说服力和导向性。所以,我们认为,转述是对原话语的一种操纵行为,转述内容的意义有时有别于原话语的意义,转述者的目的有时也有别于原话语作者的目的。当转述不符合原话语表达的意思或传递的意图时,意义的产出和理解过程便会出现偏差。这说明转述具有潜在的风险。转述的对话性和转述的潜在风险在新闻报道、学术语篇、法律语篇、回忆录、传记、工作报告、会议纪要、内容提要和日常话语等多种语81DOI:10.16362/61-1023/h.
9、2023.02.001类中都是存在的。本文主要探讨转述的对话性,包括转述介入互动的本质,转述的对话性如何影响意义的再现与理解,以及转述的对话性带来的潜在交际风险。2.转述:内容投射与责任介入 转述就是把已发生的事件、进行中的活动、事件或活动的态势,以及人们发表的言论、观点、立场等通过书写、言说、图片、音频、视频等不同媒介传播出来。这个传播过程需要借助言说动词(“说”“指出”“认为”等)或言说性符号(有陈述、解释和说明作用的非语言符号)将转述的来源与转述的内容联结起来。从系统功能语言学的词汇语法层来看,转述的来源与言说动词构成了一个小句(clause),转述的对象可以是言语,也可以是观点,由另外
10、一个小句体现,两个小句之间的逻辑语义关系是一种投射关系(参见 Halliday&Mat-thiessen 2004:377-382;Martin&Rose 2007:49-50),形成一个言语事件(speech event)。因此,转述可以投射通过言语传递的事件、活动和态势以及与其有关的观点。转述受许多因素的制约。比如说,新闻报道对突发事件的转述要考虑很多因素,如时效性、及时性、空间性、叙事性、生动性等。要满足报道的时效性,转述必须要及时;要满足报道的空间性,转述必须有取舍,不能长篇累牍;要满足报道的叙事性,转述就要把事件讲得生动形象、吸引读者。因为受各种因素的制约,转述内容往往是转述者筛选过
11、的他人的言语和观点,总结或概括已有事件、活动和相关态势。在通过转述来投射他人言语和观点中的事件、活动、态势等的过程中,转述者向当前话语接收者明示转述的来源,表明转述来源对转述内容负有责任。与此同时,由于任何言语都是在“回答着什么,反驳着什么,肯定着什么,预料着可能的回答和驳斥,寻求着支持等等”(巴赫金 2009:439),转述者将其他声音引入到自己与当前话语接收者的互动中时,也在表明自己对转述内容所持有的认同或反对的态度,意在与当前话语接收者形成认识上的联盟。因此,转述是转述者使自身介入到互动中的一种方式,具有对话性。从这个角度来说,转述是一种介入资源(参见 Martin&Rose 2003/
12、2007)。介入系统(ENGAGEMENT)是评价系统(AP-PRAISAL)中的一个子系统,研究交际各方及其价值观点的结盟程度(赞同、反对、中立等),表明就某一命题进行对话的空间大小(Martin&White 2005)。介入有自言和借言两种方式。其中,自言“排除对话性(elide dialogism),没有投射”,而借言“有参照对话性(reference dialogism),主要由间接投射、直接投射、话外投射和领域投射来实现”(王振华 2001;王振华、马玉蕾 2007)。转述可以投射言语和观点,对应借言中的间接投射和直接投射两种手段(可类比为传统语法中的间接引语和直接引语)。借言资源能
13、够调整对话空间,从对话性的角度可分为扩展性(expansion)资源和收缩性(contraction)资源,二者又有各自的次范畴(具体参见 Martin&White 2005,第三章)。转述投射他人的言语和观点,对应的主要是背书(endorsement)、承认(acknowledge)和疏离(distance)三个介入系统的次范畴。2.1 转述用作背书介入系统中的背书指的是转述者认定转述内容是正确、有效、不可否认或完全正当的,在介入与话语接收者就转述内容的互动时,对转述内容负有责任或者与转述来源共同承担对转述内容的责任(Martin&White 2005:126-127)。转述者通过背书表明对
14、转述内容的认可或支持,借此与持有同样态度和立场的话语接收者形成联盟,而将持有其他观点的话语接收者排除在外,因此收缩了话语接收者就转述内容进行对话的空间。比如,人民网 2020 年 3 月 17 日在有关江西丰城叔侄俩妨害公务被判拘役的新闻报道中,提到“法院审理后认为,被告人胡某春、胡某乐在新型冠状病毒肺炎疫情期间,以暴力方法阻碍人民警察执行疫情防控工作,其行为均已构成妨害公务罪,依法应当从重处罚”。这句话中,转述来源是法院,转述内容是审理结果。人民网在报道中的这一转述表明了对该案判决结果的赞同,向读者告知暴力阻碍警察执行疫情防控工作构成妨碍公务罪,收缩与读者就此进行对话的空间,起到了宣传和震慑
15、作用。2.2 转述用作承认承认指的是转述者直接借助言说动词转述,但没有体现出对转述内容的支持或反对(Martin&White 2005:112)。通过承认,转述者将转述来源引入到与当前话语接收者的互动中,表明转述内容只是多种可能性中的一种,读者可以支持转述内容,也可以持有反对意见。比如,人民网在 2020年3 月17 日世卫组织:应对所有新冠肺炎疑似病例进行检测这一报道中写道,“世卫组织总干事912023 年 第 2 期谭德塞说,新冠肺炎疫情仍然是可控的,应该对所有新冠肺炎疑似病例进行检测,并隔离感染者”。人民网在向读者说明世卫组织针对新冠肺炎疑似病例所提倡的应对举措时,引用了世卫组织总干事谭
16、德塞的观点。这种转述是一种承认,读者可对世卫组织的这一观点持有认同或反对态度,正如不同国家在应对新冠肺炎疑似病例时采取了不同举措一样。也就是说,当转述用作承认时,转述者允许话语接收者就转述内容持有不同观点,因此扩展了与话语接收者之间的对话空间。2.3 转述用作疏离疏离在体现形式上与承认类似,也是直接借助言说动词转述。但是,相关的言说动词(“鼓吹”“谣传”等)明显体现出转述者对转述内容持有的疏离态度(彭宣维等 2015)。当转述用作疏离时,转述者对转述内容不承担任何责任,而且允许其话语接收者对转述内容持有不同的态度,因此扩展了与话语接收者之间的对话空间。比如,新浪网在 2020 年 3 月 16
17、 日北京一男子谎称能买口罩,诈骗几十万后全部赌博输光这篇新闻报道中写道,“张某供述,看到自己的朋友圈有求购口罩的信息,本来自己没有渠道的他,却谎称自己可以大批量购买口罩”。其中,“张某谎称自己可以大批量购买口罩”就将转述用作疏离,通过“谎称”向读者表明对转述内容“张某可以大批量购买口罩”的疏离,打开与读者之间的对话。综上,转述投射言语或观点,使转述者介入与当前话语接收者之间的互动,向话语接收者表明有关转述内容的对话空间大小。具体地说,当转述用作背书时,对话空间收缩;当转述用作承认或疏离时,可以扩展对话空间。无论用来扩展或收缩对话空间,转述都表明了转述者介入当前互动,且就转述内容给话语接收者留有
18、对话空间,说明了转述的对话性。转述的对话性受制于背书、承认和疏离这些话语策略。转述者通过这些话语策略来实施其对原话语的支配行为,实现与当前话语接收者建立联盟的目的。他们根据自己的表达意图,在转述过程中支配原话语内容或话语中的观点,决定对原话语内容或观点的选择需要和再现方式,增减原话语的内容或改变原观点,以引导话语接收者“赞成我赞成的、反对我反对的”。不过,从话语接收者的角度来看,当转述过程中意义的再现和理解受到影响时,有可能产生交际风险,如误解、费解甚至是大规模的舆论战。下面将分别从再语境化和语法隐喻的角度来说明转述的对话性如何影响意义的传递以及产生的交际风险。3.转述是一种再加工:再语境化
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 转述 对话 潜在 交际 王振华
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。