“5W”传播模式下广西壮瑶医药文化对外译介路径探索_甘慧慧.pdf
《“5W”传播模式下广西壮瑶医药文化对外译介路径探索_甘慧慧.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《“5W”传播模式下广西壮瑶医药文化对外译介路径探索_甘慧慧.pdf(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、2023年第3期采写编172对外传播“5W”传播模式下广西壮瑶医药文化对外译介路径探索甘慧慧本文以广西壮瑶医药文化“走出去”为导向,从传播学的理论视角,以“5W”传播模式为分析框架,厘清各传播要素在壮瑶医药文化对外译介中的具体作用及其相互作用,构建具有可操作性的壮瑶医药文化对外译介体系,探索壮瑶医药文化对外译介传播的可行性路径,为广西壮瑶医药文化乃至全国中医药文化的对外译介传播提供有益参考。关键词:“5W”模式;壮瑶医药文化;译介路径基金资助:2022年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目“传播学视域下广西壮瑶医药文化对外译介研究”(项目编号:2022KY1580)。广西壮瑶医药文化对外译
2、介具有特殊的意义,不仅为民族地区开展文化交流和传播提供了宝贵资源,同时也是壮瑶人民与海外专业人士进行物质交流、精神交融的纽带。近年来,随着“一带一路”倡议的实施,中国与世界各国之间的合作不断加强,越来越多的国家将其药品等商品输出到中国市场。作为一种重要的药物产品,壮瑶医药对改善人类健康起着至关重要的作用。在中国文化走出去的背景之下,探索广西壮瑶医药文化译介路径对于提升国家、民族形象,增强国际竞争力具有重要的战略意义。一、广西壮瑶医药文化对外译介的重要性广西壮瑶医药文化对外译介工作是一项长期的系统工程,涉及民族传统和外来知识两个方面。广西壮瑶医药文化植根于壮瑶少数民族地区,是中医药文化的重要组成
3、部分。在“中国文化走出去”的时代背景下,我国政府适时提出了“中医药文化走出去”的倡议,国务院印发的中医药发展战略规划纲要(20162030年)中,明确将“实施中医药海外发展工程”确定为未来十五年中医药发展的重点任务。广西中医药壮瑶医药健康服务发展规划(2016-2020年)中也提出,壮瑶医药的发展需要积极开拓国际市场,广西将壮瑶医药纳入“一带一路”国际合作的重要内容。为更好地保护这一宝贵文化遗产,应充分利用少数民族特有的语言、文字以及各种民俗资料开展翻译研究,并通过对外交流提高壮瑶民医水平,促进祖国边疆各族人民健康和谐发展。此外,壮瑶医药文化对外译介工作具有一定重要性:它有助于推动我国与世界各
4、国人民之间的友好交往;也可使外国人更容易接触到我国优秀的医疗技术成果和悠久灿烂的中医药文化。因此,应当加强对壮瑶医药文化系统深入的整理和介绍,以增强该领域的科研实力,将对外译介工作从单纯的学术研究转向更为广泛的应用推广传播阶段。二、广西壮瑶医药文化对外译介现状分析广西壮瑶医药文化对外译介目前是一项重要的工作,但在实际对外译介过程中也存在着一些问题。第一,对壮瑶医药医史文献缺乏系统研究。由于历史原因,壮族地区至今仍没有一部完整、科学的医学典籍问世,且大多为民间流传下来的原始资料。相关文献缺乏系统性研究,影响壮瑶医药文化对外译介的效果。第二,壮瑶医药理论基础薄弱。由于受地理环境等因素的影响,壮瑶医
5、药文化理论体系比较庞杂,其内容涉及许多学科领域,各流派之间不能互相补充或相互融合,导致了各家学说彼此无法统一。第三,翻译人才缺乏。目前我国壮瑶医药界急需一支既懂壮瑶医药又懂翻译的复合型人才队伍。第四,宣传力度不够,造成传播不畅的同时影响对外译介效果。第五,国外接受程度不高。虽然近年来有不少国家都开展过壮瑶医药国际交流活动,但是效果并不是很好。内容提要173对外传播三、“5W”传播模式对广西壮瑶医药文化对外译介的启示意义新时代背景下壮瑶医药文化“走出去”不仅要关注如何“译”,还要关注在译入语文化中的传播与接受,即如何“介”,只有遵循传播规律才能取得良好的译介效果。在传播学视角观照下,能更好地把握
6、译介研究的实质,传播学可为译介实践提供理论指导。突破传统语言学视阈下对文化翻译行为的微观探讨,从传播学视角出发,以拉斯韦尔提出的“5W”传播模式为切入点构建研究框架,将壮瑶医药文化翻译与传播的主体、内容、媒介、对象、效果五要素纳入到译介分析中,从更加多元化的视角,全面探讨更加有效的、可操作性的译介策略与模式,推动壮瑶医药文化在国外的翻译、传播与接受。“5W”传播模式下,传播主体是个人,也可以是媒介组织。传播主体负责信息的发布和传递、进行舆论引导、宣传等工作;传播内容为传播活动的关键,其中包括特定内容以及传播形式的选择,其作用在于使受众了解相关事件或观点,从而对自身行为产生影响;传播媒介是以一定
7、方式在一定范围内传播信息的载体,主要指通过电话、网络等手段向公众传递信息,如电视、广播、报刊、杂志、网站等媒体;传播受众可分为大众与专业群体两种类型,后者具有更高的接受能力,前者则往往缺乏基本的专业知识,因此需要有针对性地开展宣传教育。传播效果由传播者的影响力大小来决定,而传播时间及传播方式则直接关系到最终能否达到预期目的。在“5W”模式下,各要素之间相互依赖相互制约,构成了一种有机整体,这种系统既能适应人们生活所需又满足人们需求的特点,有利于发挥各种优势资源的最大效用。传播学和壮瑶医药文化对外译介之间有着千丝万缕的联系,翻译是跨文化交际中一种必不可少的活动,在传播中华文化、传承民族传统文化方
8、面发挥着越来越大的作用。而在壮瑶医药文化对外译介工作过程当中,翻译如果停留在语言层面上进行分析与研究,就会存在很多问题,如译文缺乏科学性,不具备可操作性等。以“5W”理论为指导,将外译纳入传播学的角度来探讨壮瑶医药文化在其特定语境下对壮瑶语使用者产生影响的机制及其意义,旨在解决当前壮瑶医药文化领域存在的种种弊端,从而实现壮瑶医药学的可持续发展。“5W”理论包括传播主体、内容、手段、受众以及传播效果五个维度,将翻译注入到传播学的理论框架之中,有助于更好地把握壮瑶中医药文化信息资源在不同文化背景下的特点及规律,进而促进壮医药文化向更高层次转化。从传播学“5W”模式下剖析壮瑶医药文化对外译介实践中的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 传播 模式 广西 医药 文化 对外 译介 路径 探索 甘慧慧
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。