再论形义结合_以汉语名词谓语句为例_杨静.pdf
《再论形义结合_以汉语名词谓语句为例_杨静.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《再论形义结合_以汉语名词谓语句为例_杨静.pdf(7页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、2023 年 3 月第 44 卷 第 2 期 Foreign Language Education Mar.2023Vol.44 No.2再论形义结合:以汉语名词谓语句为例杨 静摘 要:本文根据认知语法的象征性假设和意义建构观,提出认知语法视角下形义结合的内涵是语法结构与其表达的概念识解模式结合,而非与其激活的概念意义结合。据此,汉语名词谓语句的存在说明汉语句子的成立并不依赖于时间性强的动词,汉语民族在识解场景的要素时,更关注其中的“名物”,而非“行为”,昭显出汉语民族的思维具有强空间性。“汉语时空同态观”所言的名词谓语句虽可激活时间义和序列义,但并不能揭示汉语名词谓语句所反映的识解模式,其结
2、论值得商榷。关键词:形义结合;语法结构义;汉语名词谓语句;时空同态观;汉语的强空间性中图分类号:H030 文献标识码:A 文章编号:1000-5544(2023)02-0044-07Abstract:Based on the Symbolic Hypothesis and Semantic Construction View of Cognitive Grammar,this paper proposes that the implication of“combining form with meaning”be that the syntactic structure should be c
3、ombined with the con-strual model that the structure embodies,rather than with the meaning it evokes.In light of this,nominal sentences in Chinese suggest that the well-formedness of Chinese sentences is independent of the obligatory occurrence of the predicate verb,which is temporal and processual
4、in nature.Chinese people tend to focus on names of things instead of actions when perceiving a scene,which indicates that the Chinese people are spatiality-oriented.The“time-space conflation view”grounding its arguments on the temporal and sequential meaning that the nominal sentence evokes,fails to
5、 reveal the con-strual model of the nominal sentence and thus its conclusion is subject to further scrutinization.Key words:combination of form and meaning;the meaning of grammatical structure;Chinese nominal sentences;the view of time-space conflation;spatiality-prominence of Chinese 1.引言 “形式结合意义”是
6、语言研究的老话题。朱德熙(1985:80)指出:语法研究的最终目的是要弄清楚语法形式和语法意义之间的对应关系。徐思益(1994)强调,形式和意义结合不是方法问题,而是语言观的原则问题。然而,近年来外语界出现的关于“英汉时空性特质差异”的讨论表明,学界对于形式和意义的内涵和外延,以及形式该如何结合意义等基础性问题依然没有达成共识。王文斌(2013,2019)从英汉语民族思维差异的视角审视英汉语言结构,提出“英汉时空性特质差异”观,认为英语民族的强时间性思维表现于语言,即英语具有强时间性特征,而汉语民族的强空间性思维表现于语言,即汉语具有强空间性特征。刘正光、徐皓琪(2019)等学者在肯定英语具有
7、强时间性的基础上,提出汉语是时空同态的语言。争论的焦点由此而起,即汉语到底是强空间性语言还是时空同态语言?值得注意的是,王文斌(2013)和刘正光、徐皓琪(2019)等的研究均属认知语言学范畴,且在论述汉语特点时后者所引证的语言事实几乎与前者一致,如名词谓语句、量词结构、时体构式、汉字构造等,然而得出的结论却相左。如王文斌(2019)认为汉语强空间性的特征之一是名词谓语句较为普遍,说明汉语句子的成立并不完全依赖于动词,因而汉语空间性较强,而刘正光、徐皓琪(2019)等也基于名词谓语句提出汉语时空同态,因其可用空间性强的形式表达时间意义。针对相同的语言事实,基于同样的理论,却得出不同的结论,这促
8、使我们至少需要思考两个问题:1)语言研究中形式和意义的内涵和外延是什么?2)两者该如何结合?鉴于此,本文基于认知语法,以上述两家观点中都涉及到的名词谓语句为切口,析述彼此的论证逻辑,厘清分歧的根源,以期消解争论。下文首先回顾认知语法关于形式和意义的基本观点,从而明了该背景下形式结合意义的内涵,然后以名词谓语句为例,剖析“汉语强空间观”和“汉语时空同态观”的实质,并基于此研判汉语的基本特质。2.认知语法的形式观和意义观 作为 认 知 语 法 的 奠 基 人 之 一,Langacker44DOI:10.16362/61-1023/h.2023.02.011(1987:1)基于人的认知特点系统地描述
9、和解释语法现象,旨在反对生成语法的相关研究。生成语法基于语言的天赋观,提出语言具有自主性,并据此发展出语言的模块论,即语言的不同层级(词汇、句法和语篇)以及不同侧面(如语用、语义和形式)分属不同模块,应予以分别研究。认知语法则认为,语言并非由独立的脑区负责,而是通用认知能力加工的结果,因此形式和意义不能割裂,语法形式也具有意义(Langacker 2008:1/405)。由此可见,认知语法倡导的是“形式与意义结合”观。语言用于编码和外化人的思维,因此象征功能是其根本功能。基于此,认知语法提出语言的根本属性是象征性,各层级的语言单位都是象征单位,即形式和意义的配对体,语言本质上就是包含各类象征单
10、位的结构化清单(Langacker 1987:57),词汇和句法不具本质上的区别,只是在图式度(schematicity)、复杂度(complexity)、规 约 度(conventionality)和固化度(entrenchment)上有程度的不同,这就是认知语法关于语言的象征性假设(Symbolic Hypothesis)。句法结构也是象征单位(Langacker 1987:12),具有独立于其组成成分的意义,只是与词汇不同,句法结构的形式和意义更抽象,如被动构式的意义就是突显受事。显然,认知语法打破了生成语法设定的词汇和句法、形式和意义等二分概念。认知语法认为,语义结构就是概念结构(Ev
11、ans&Green 2006:158),但是语言难以编码复杂思维的全部(Langacker 1987:66-68),即语言表达式难以直接传递全部意义(Evans&Green 2006:173)。传统的基于导体隐喻(conduit metaphor)的语义观认为,语言表达式是储藏语义的容器,交际就是发话者将语言表达式传递给受众,语义自然相随(Langacker 1987:162)。认知语法对此持反对意见,提出语言形式不是包含全部意义的容器,只是促进意义建构的工具(Langacker 1987:5)。本文将之称为意义建构观。根据该观点,语言表达式所激活的意义比表达式的字面义更丰富,涵盖大量表达式难
12、以直接表述的内容(Langacker 2008:82)。与此相应,受众也不会将表达式的字面义等同于发话者试图传递的全部意义,而是将其作为脚手架(scaffolding)、入口(point of access)和垫脚石(stepping-stones),帮助其通达全部意义(Lan-gacker 2008:167)。基于此,认知语义学提出:意义的构建是动态的概念化过程,而非事先包装好的成品(Evans&Green 2006:162)。如我们用 trian-gle 来指称一个具体的三角形时,认知者头脑中关于该三角形的信息,如大小、颜色、边长等,远比 tri-angle 一词所含的信息丰富和具体,tr
13、iangle 对概念结构的编码是不具体的,也是贫乏的(underspeci-fied and impoverished)(Langacker 1987:66-68),但人们也正是通过这“贫乏”的语义来激活和通达丰富的概念结构。同一概念结构的通达,可借助不同的语法结构实现,语言结构之间的差异主要体现于其通达同一概念结构的路径差异,如 male parent 和 father 的所指对象相同(referentially iden-tical),但激活该意义的路径却不同,前者采用迂回方式,提升MALE和PARENT的突显度,后者以词汇化方式直接表达,提升该整体概念可操控性(manipulabilit
14、y)的同时,也将MALE和PAR-ENT两个概念背景化(Langacker 1987:294/181)。总之,认知语法认为,语言表达式的语义结构就是概念结构,但语言表达式不能编码全部意义,只是用于激活意义的脚手架,其自身也有意义。语言表达式之间的差异主要体现于其激活同一概念结构的路径差异。“意义”一词在此出现三次,但其所指却不尽相同,前两个“意义”均表示人的整体概念结构,而后一个则表示语法结构的意义,认知语法尚未使用不同术语区分两者。我们认为,对此不做区分易使人们混淆不同层面的意义。下文将表明,汉语强空间观与汉语时空同态观之争,就源于双方在使用“意义”一词时,所指对象不同。刘大为(1992:1
15、8)指出:“有必要对语义再加分析,语法研究中使用该术语,有时指有待于句法表现的、对外部世界种种现象和关系的认识,有时却是指业经句法表现的、对这些现象和关系的认识。前者存在于发话者的认知中,是一种认知语义;后者则在句法形式中以结构意义的方式存在,是一种句法语义。”刘大为所言的认知语义对应于本文所提的整体概念结构,而句法语义则对应于语法结构义。为区分二者,我们称前者为意义1,后者为意义2。在此需拷问的是,形式和意义相结合,到底是结合意义1还是意义2?本文认为,形式主要应与属于语法结构义的意义2结合,因为意义2更能体现认知的灵活性。Langacker(2008:44)指出,语言表达式的整体意义包括概
16、念内容(conceptual content)以及对概念内容的识解(construal),前者对应意义1,后者对应意义2,但识解发挥基础性作用,决定人们以何种方式架构概念内容,如:(1)a.He sent a letter to Susan.542023 年 第 2 期 b.He sent Susan a letter.两个句子描述的是同一事件,但不同结构所体现的识解方式导致两者意义不同,例(1a)突显信件传递的路线,而例(1b)则强调 Susan 是信件的领有者。又如英语名词 peas 和 corn,客观上两者大小相当,可英语民族将前者编码为可数名词,后者编码为不可数名词,这表明英语民族从离
17、散视角看待前者,从连续视角看待后者,玉米粒客观上的异质性让渡于主观识解上的连续性(Langacker 1987:89;1991:78)。总之,决定语言意义的是我们对现实的概念(conception of reality),而非现实本身(not the real world perse)(Langacker 1987:114)。除了同一语言内部会因识解不同而产生不同语法结构外,不同语言在描述同一场景时,也会形成不同的结构,这体现为不同民族在识解同一场景时的规约性意象(conventional imagery)差异(Langacker 1991:110)。本文认为,这种差异能体现不同民族看待客观世
18、界的思维模式的差异。Langacker(1987:2/47)指出,词汇和语法是规约化意象的储藏室(storehouse),这些意象具有语言的独特性(language-specific),如在表达我很冷这一命题时,英国人采用例(2a),法国人采用例(2b),而希伯来人则采用例(2c)(Croft&Cruse 2004:72):(2)a.I am cold.b.I have cold.c.It is cold to me.尽管这些结构表达的经验相同,意义却不同。可见,人类虽共享相同的认知能力,但并不代表会以相同的方式感知同一场景,这是不同语言产生差异的根本原因(Langacker 1987:47/
19、107)。综上,意义1更多指代客观场景,意义2则是基于识解而来的语法结构义,更能突显认知的弹性。因此,在认知语法框架下,形式应与意义2,而非意义1结合。朱德熙(1985:81)指出,凡是得不到形式上验证的语义分析对语法研究来说都是没有价值的。此话就是强调意义2和语法形式的结合。徐思益(1994)也提出,语言的结构特点才是语言的本质,我们应凭借形式去发现和解释意义。有人认为这是过度强调形式而忽略意义。然而,若从认知语法的角度看,语法形式本身就有意义,从形式入手并不意味着忽略意义,这正是徐思益(1994)提出“一种语言与另一种语言的本质区别不是意义,而是表现意义的形式”的要旨。本文认为,关注跨语言
20、的形式结构及其体现的识解模式差异,是解释民族思维差异的重要进路,目前却尚未引起足够关切。3.汉语名词谓语句的强空间性特质3.1 汉语名词谓语句的时空性强弱之争如上文所述,王文斌(2013;2019:64)率先提出“英汉时空性特质差异观”,其要旨之一是英语的强时间性体现为偏重于对事物的行为、动作或变化进行编码,即侧重事物的时间性,而汉语的强空间性则体现为侧重于对表示事物的名词进行编码,注重有形事物的空间离散性聚合,即重名而不重动(王文斌、李雯雯 2021)。沈家煊(2018:195/250)指出,汉语不同于印欧语的特点与其说是“汉语的动词可以做主宾语”,不如说是“汉语的名词可以做谓语”。可见,名
21、词谓语句是反映英汉本质差异的重要语法现象,值得深入考察。名词谓语句指句子的主语和谓语都是名词的句子(王文斌 2019:34),如:(3)a.一方水土一方人。b.老子英雄儿好汉。c.他老婆美国人。针对汉语存在名词谓语句而英语却不存在该句类的事实,王文斌(2019:38)提出,对汉语民族而言,有时事物的行为或动作并不是所需传达的主要信息,句子可仅出现名词而不出现动词,这说明汉语偏重具象思维,即一种强空间性思维。那么为何汉语允许这类句子的大量存在而英语却通常不允许?回答这一问题之前,我们先要了解汉语时空同态观的析述方式。该观点根据名词谓语句,推导出汉语时空同态,所引证的例句如下:(4)a.你女儿都大
22、姑娘了。b.今天星期五了,还没有一点消息。c.老王好脾气。(5)a.我长沙人,他成都人。b.那张桌子三条腿。该观点认为,例(4a)中的“都了”强调实体变化的过程,是以空间性实体转喻性地表达“过程”义;例(4b)中的“星期五”具有序列意义,同样蕴含时间进程;例(4c)中的“好脾气”含有相对的等级和变化义;例(5a)中的地理名词都有一个地理位置,在地球上有不同经纬,构成一个序列集合,因而具有顺序义;例(5b)中“桌子”腿的数量,如三条腿、四条腿的桌子也构成一个序列集合。总之,名词空间意义里的“等级、序列义”蕴含时间过程,因此汉语名词谓语句体现出时空同态。64杨 静 再论形义结合:以汉语名词谓语句为
23、例 综上可以看出,双方分析的逻辑各异。王文斌(2019:35)提出名词谓语句表明汉语具有强空间性特质,是因汉语句子不像英语,动词性成分需要强制出现,汉语名词也能充当谓语。而汉语时空同态观则认为名词谓语句意涵等级、序列等时间义,因而汉语是时空同态。结合第 2 节对认知语法的析述,本文认为汉语具有强空间性特质的分析更符合认知语法的基本原则,时空同态观的论述主要存在两大欠缺:一是该观点关注的更多是意义1,而非意义2;二是等级、序列义与时间性不能简单划等号并就此得出“汉语时空同态”的结论。3.2 激活的概念意义不等于语法构式的意义 如上所提,形式结合意义意味着关注语法结构本身所表达的识解模式。以此为据
24、,我们来看名词谓语句的意义。名词谓语句的谓语由名词担任,词类是讨论该句型的焦点,因此有必要先介绍认知语法对词类的定义。Langacker(2008:104-108)对词类做了概念化界定,名词的语义极表达物体(thing),物体因在空间中占据特定位置而得到定义,并有一定的边界,因此名词具有空间性,而形容词、副词、介词、动词被定义为关系(rela-tion),而动词的特殊之处在于它是在时间域中得到定义,因而具有时间性。值得注意的是,在此的空间性和时间性是概念层面的界定,需要人的认知能力支撑上述识解过程。具体而言,认知集合(cognitive grouping)和概念物化(conceptual re
25、ific-aiton)可将概念内容识解为物体,而若将概念内容识解为行为,则需要在时间轴上理解(apprehending relations)和追踪关系(tracking relations)的能力(Langacker 2008:104-128)。认知具有灵活性,原本具有空间性的物体可被识解为具有时间性的过程,如虚拟位移(详见例(11),也可将具有时间性的行为识解为具有空间性的物体,如 earthquake 虽表示动作,但却被表征为名词。Langacker(2008:95)对词类的上述界定意在强调认知在词类形成中的作用。决定词类(即形式)归属的不是客观语义(即意义1),而是识解模式(即意义2),
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 再论形义 结合 汉语 名词 谓语 杨静
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。