翻译传播范式下粉丝型读者的身份构建及认同.pdf
《翻译传播范式下粉丝型读者的身份构建及认同.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译传播范式下粉丝型读者的身份构建及认同.pdf(8页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、内蒙古财经大学学报 年第 卷第 期收稿日期 基金项目 安徽高校人文社会科学研究重点 项 目“翻 译 传 播 范 式 下 的 粉 丝 型 读 者 身 份 构 建 及 认 同 研 究”()安徽省哲学社科规划重点项目“基于语料库的中国文学()英译小说中的国家形象重塑研究”()作者简介李怡嘉()女安徽淮南人安徽新华学院外国语学院讲师硕士从事翻译理论与实践研究翻译传播范式下粉丝型读者的身份构建及认同李怡嘉韩江洪(.安徽新华学院外国语学院安徽合肥.合肥工业大学国际教育学院安徽 合肥)摘 要翻译活动在一定意义上是译者对作品的再加工和再创造读者主要以阅读接受和参与式创造的形式推动译品的对外传播 作为特殊的一类
2、参与型读者粉丝型读者具有群体趋同性期待、生产性消费行为、持续性“疯狂”关注、强媒介传播能力四个主要身份特征并以十个维度作为构建其身份认同的重要范式 在翻译传播过程中粉丝型读者是必要参与者和传播互动者在推动译品传播时实现其对翻译过程的参与式“反哺”关键词粉丝型读者翻译传播参与式创造身份认同中图分类号 文献标识码 文章编号()一、引言 世纪 年代以来翻译研究逐渐呈现“文化转向”之大势从传统的原语和原文本转而以译语为中心的翻译研究原语中心论不再是束缚译者的地位也从边缘开始逐渐走向中心 世纪 年代以后翻译研究又开始了后现代转向不断涌现出后结构主义、新历史主义、新马克思主义、女性主义、后殖民主义等翻译研
3、究 随着后现代翻译理论的不断发展译者的自我意识得以激发对译者主体性的研究已成为翻译研究的主流 进入 世纪后对翻译过程中的主体认识不断深化译者的唯一主体身份开始受到新主体的挑战读者在文本翻译过程中的再创造开始活跃并越来越被学者们认可以读者为中心的读者接受及读者反应成为翻译过程中不容忽视的重要因素近年来随着互联网大数据的快速发展文学创作的形式不断创新读者的认知水平不断提升对各类文本翻译质量和形式的要求也在更新提升 文学创作不再只是作家的活动文学翻译也不再是译者一腔热情的单方面创作 反而读者在翻译活动和译后传播过程中通过诸如阅读、鉴赏、批评、改写等形式开始不断活跃起来有时其影响比作家和译者的活动更甚
4、 这些读者中较有代表性的读者群体当属群体性粉丝型读者 群体性读者的阅读参与对作者和译者显然都提出了新要求尤其是进入“互联网 ”时代任何文本的张力扩大和容量拓展都跨上了宽广的平台各具特色的文本表现形式如雨后春笋般不断涌现 透过文本形式的不断创新把读者拉进作品参与故事的制作并一起分享文本创作的乐趣不但是文本自身的需要也是读者的需要 更是作者和译者努力的方向现今在以互联网为背景的各种新媒介助推下译品的呈现形式多样翻译活动已经逐渐突破从作者到译者的封闭性系统受众们更希望看到的是具有高度开放性和传播性的动态体系在这个系统中文本创作者/作者、原文本、译者、译入文本、媒介和接收者/读者都在相互影响发生作用力
5、求呈现出更符合新媒体“后阅读”时代需求的多元化翻译 谈及翻译之译介更是离不开文本的传播 而这其中作为文本信息接收者的读者与译者的相互印象以及读者对媒介的选择、文本内容的效果或体验都构成了翻译传播过程中重要的制约因素目前的翻译传播研究主要聚焦文学作品的海外译介、译者(传播者)研究、翻译作品的传播模式等方面对于读者(受传者/受众)的研究主要集中于新闻传播研究领域从翻译传播研究视角对特殊群体型读者关注度明显不足对粉丝型读者的研究甚少 因此将粉丝型读者的身份放之翻译传播范式下进行构建和认同对探索新环境下翻译主体间性关系中群体性读者功能有重要的研究意义也有助于促进文学作品的海外译介和传播研究 本文对读者
6、参与式创造的必要性和有效性展开分析将粉丝型读者()为主要研究对象对其身份进行特征化建构提出有辨识度的认同维度揭开其“神秘面纱”促进粉丝型读者在翻译作品的多元化动态传播中的助推作用二、读者参与式创造的必要性在传统的文学创作、研究及翻译过程中读者被边缘化的现象较为普遍 世纪 年代末开始西方接受美学的出现使得“读者中心论”成为文本意义阐释的主要理论并对读者在文学活动中的地位、意义等都问题进行了全面系统的阐述读者的接受与否开始被作者、译者甚至赞助者考虑 事实上文学活动始终都不是作家的“独舞”亦不会永远是作家和译者的“双人舞”而应该是由作者、译者和读者共同参与的“群舞”年罗兰巴特发表了论文作者之死他提到
7、“读者的诞生应以作者的死亡为代价来换取”这一论点在现代作者理论中引起了高度反响甚至颠覆了传统的作者主宰 巴特()提出读者反客为主成为文本创造者可以进行“可写性阅读”由此自由的读者不再是被动的阅读客而变成了具有创造新语境的权力主体开始了参与创作的过程新语境环境下的主体及其地位和关系均得到了新的诠释在巴特的观点指引下人们开始重新思考和定位读者的角色与身份 读者的参与与创造开始对文本的创作、翻译与再创造产生了必然的影响 然而需要明确的是读者的参与式创造并不是完全抹灭了作者和译者的固有作用缺失了作者灵魂的作品其展现出的意识形态、社会伦理、思想道德、价值观与心理可能会产生历史性缺位 因此自由的读者在参与
8、式创造中不能自由散漫、漫无目的亦不能主观蛮干、自我放飞 在文学活动事实中文本创作绝不止于作家的活动读者的活动(阅读或创造)更加广泛和活泼读者参与式活动体验除了有接受式阅读这样的传统形式外更有鉴赏、批评、述评、续写、改写、仿写、戏仿、互文创作等 如果说作家反映社会生活的活动是一种创作活动的话读者的活动又何尝不是一种创作活动呢?没有读者的创造符号化的意象不能转化为具体生动的形象读者就不能理解作家的创作更无所谓共鸣也无所谓“品”没有了读者“品”的活动作家的创作只是一堆符号或曰文本而不能称之为作品 文学活动和文学创作离不开作家更不能脱离读者而谈翻译过程及其传播亦是如此基于读者的参与式创造文本的创作、翻
9、译与再创造可能呈现出更加亲民的特色作者、译者与读者将处于一种良性互动使文本本身及其翻译产生更大的现实意义和社会效益 读者参与式创造文本的方法和途径大多以主动参与为主读者的接受度被首先考虑在一定程度上为文本创新提供了新的契机有助于文本自身及其译本的广泛传播 读者一旦参与式创造了文本活动作者、译者和读者间的互动如何有效达成便成为文本活动的关键问题 文本活动的一个重要环节就是传播不管是原作还是译作在一定程度上只有实现了广泛又正向的传播才能视为文本创作的成功 由此读者的力量成为传播助推器读者的参与对提升文本的接受度大有好处一旦读者拥有了双重甚至是多重身份便无形中拓宽了传播媒介和传播口径在翻译生态环境中
10、呈现的是原文、原语和译语相互交融的世界即语言、交际、文化、社会以及作者、读者、委托者等互联互动的整体 读者的意识体现及读者的接受对译者的翻译过程有着重要影响值得一提的是在多重关系互动的过程中可以按三种传播关系模式将读者按不同的态度和目的进行类型划分:一种是传送()模式一种是表现()或仪式()模式一种是注意()模式 在传播学中这三种模式用以描述受众定位及相关经验可以适当地用以下概念进行归纳:认知()分享规范()给予关注()具体关系可参见图示 当然以这三种关系模式和分类来区分读者(受众)群体可能略显局限因为受众仍可能存在某些系统而普遍的差别从图示 可以看出参与型读者作为传播过程的参与者更多的是与作
11、者和译者共同分享某些信息这些信息包括了文本内容、表层话语、文本结构、创作规范、传播媒介等 参与型读者较于目标型读者更具有自主性和主动性目标型读者被动地接收文本信息缺乏一定的主观能动性和主动创新性对于文本创作的兴趣可能并不大阅读型读者可能是“需求型或咨询型”读者因为他们更期待在阅读中获得自己需要的信息或者希望由阅读的文本获得一定的答案此类读者对文本的传播会有更高的积极性 但是不容忽视的是基于不同的身份和心理活动一个读者可能拥有多重身份在信息的多重处理系统的加持下读者对文本活动的参与可能是全方位、多维度、贯穿始终的图 传播关系模式影响下的读者类型分类由此可见读者参与式创造的主体主要为参与型读者而在
12、身份多元化发展和社会背景等各方面的影响下翻译传播范式下参与型读者的身份也在不断演变与发展 因此对于参与型读者的类型划分和界定十分必要 同时对参与型读者在翻译活动中的过程性影响应加以足够重视逐步突破传统的作者与译者单向互动以达到作者 译者 读者的三方立体化交流形成作者知读者所想、译者译作者所述、读者赞译品之雅的良性互动局面三、粉丝型读者的身份认同与界定基于翻译传播的本质需要读者的参与已经必不可少读者的创造与再创造本身就是一种传播反馈行为对原文本和译文均是一定程度上的反哺在不同的媒介参与下不同类型的读者对信息的处理会受到来自社会背景、性别、年龄、职业、受教育水平等等各要素的影响 作为参与型读者粉丝
13、型读者拥有着“粉丝”和“读者”双重身份本文从其身份特征、心理机制认同、在翻译传播过程中承载的作用等角度展开分析基于“粉丝”的特质和独特影响提出粉丝型读者的身份划分维度以更加清晰地界定其身份最早出现于 世纪末的“(粉丝)”一词是(狂热分子)的缩写最初被用来形容那些狂热的棒球队支持者 随着文化研究的深入现代传播学将“粉丝”定位成特殊的大众文化接受者往往以群体形式出现 在粉丝文化研究领域中早期重要的研究者有米歇尔德塞都()、约翰费斯克()和亨利詹金斯()研究者们认为粉丝具有挪用文本、再生产文本内容的能力粉丝是积极主动的过度消费者是消费者中的狂热分子能够抗拒当时大众媒介强大的影响力 到了 世纪 年代中
14、期研究者们开始将重点转向粉丝群体性研究以及这种群体性行为带来的社会经济影响并关注粉丝的行为研究 伴随着新媒介的不断产生粉丝文化和粉丝经济研究越来越有现实意义同时粉丝研究的角度开始多元化国内关于粉丝的研究也开始涉及多学科、多领域如传播学、社会学、心理学、翻译学等也有越来越多的学者开始关注粉丝的社区身份认同和社会认同大众媒介的发展助推粉丝的身份认同不断演变粉丝的群体性特征在互联网的作用下更加突出且在群体中的主动参与性普遍很强形式了独特的社区话语体系、行为规范、意识规则衍生出丰富的粉丝社群文化“使得一种基于信任的不可或缺的情感能力和自我认同得以形成”费斯克在粉都的文化经济()一文中指出:粉丝们从文化
15、工业提供的商品(文本、明星、表演)中创造出了自己的文化粉都是工业化社会中大众文化的一种强化形式粉丝是“过度的读者”()粉丝的文本生产力不仅表现在新创造出的文本上也表现在粉丝对原始文本的积极重构上 费斯克认为粉丝文本必须是“生产者式”的通过重新创作的活动粉丝们生产出自己的大众文化资本而文本接受也变成了粉丝文化中的文本生产 费斯克亦提出“大众主体就像一个在意义超市中挑拣商品的商品盗猎者一样从原初的文化资源中挖掘出关联自身个性、富有创造性、吻合相关性的意义、快感和权力来”费斯克把粉丝看做“盗猎者”和“游猎者”可以认为粉丝在对原文本的挖掘中既有原作者观念的渗透又有理念的创新虽有读者本质粉丝型读者却深深
16、印上了“粉丝”烙印往往对原始文本或译文文本有主观的评价同时也更愿意创造适应于群体接受的“粉丝文本”根据粉丝身份及其热爱程度可以对粉丝型读者简单进行划分如权威型、批判型、狂热型、交流型等 粉丝型读者相对于普通受众更具群体趋向性自我个性逐渐消失感情和思想日趋同向笔者利用问卷调查工具“问卷星”对粉丝型读者的大众理解情况做了一个问卷调查本次问卷调查投放问卷 份收回问卷 份实际有效问卷为 份问卷有效率为 根据数据显示接受调查的人员中男性占.女性占.以 岁的中青年居多占比为.受调查人员的职业和社会身份较为分散涉及专业人员(教师/医生/律师等)、服务业人员、企事业单位职工、公司职员、自由职业者、学生等回收的
17、数据体现了一定的普适性 在关于“你属于什么领域的粉丝”的问题中排在前四位的选择是电影、电视剧、娱乐新闻和书籍可以看出粉丝群体在大众文化传媒领域的占比偏大文本书籍领域拥有一定的粉丝吸纳容量详见表 表 “你属于什么领域的粉丝”调查数据一览表选项人数占比电影.电视剧.娱乐新闻.书籍.在本次问卷调查中笔者也针对读者喜欢的文本类型进行了设计提问从问卷数据中得出结论为读者更多地倾向于阅读小说文本占比达 以上这也进一步体现了小说文本在文学翻译中的重要性和必要性 在一项关于“对粉丝型读者身份理解”的问题调研中提取了出现频率排名前 的关键词详见表 由表 可见“喜欢”一词出现的频率最高其次分别是“作者”“特别”“
18、追捧”“团体”“热爱”“崇拜”等词 这些词中除“作者”和“团体”为行为主体词外其他多为主观情感词在一定程度上反映出受访者普遍认为粉丝型读者有较为强烈的主观意识和情感输出 美国著名文化研究学者劳伦斯克罗斯伯格()曾对“粉丝是否有真正的区别性标志”展开探讨论述了情感感受力()对于粉丝群体的重要性认为不同的文化语境决定了不同的情感感受力 就译本而言读者主观情感的强烈程度直接反映了读者对文本内容的投入度、对译者和译本的认可度、对是否主动传播的意愿度等这些可以体现在读者是否愿意多次重复性购买、是否愿意发表读后评论、是否愿意主动推介原著、译著、译者等方面甚至直接影响译品所产生的附加经济效益表 “对粉丝型读
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 传播 范式 粉丝 读者 身份 构建 认同
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。