民间文艺中的“苏二姐”意象及其多元审视.pdf
《民间文艺中的“苏二姐”意象及其多元审视.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《民间文艺中的“苏二姐”意象及其多元审视.pdf(9页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、文化视角李祥林内容提要:“苏二姐”这一人物在民歌中常见,也不仅仅见于民歌,其是中国民间文艺所创造的符号化审美意象或意象化审美符号。借助这个约定俗成的符号,不同区域和不同族群的作者编码出多姿多彩的作品。时而,“苏二姐”化身为羌族村寨的“美呐巴啧”,是一个性情爽利、端庄美丽的羌家女子;时而,苏二姐 在地化为四川乡村苏姓作者创作的歌曲,苏二姐以其女儿身份出场,她还做得一手好菜,至今当地有以“苏二姐”命名的菜肴闻名;时而,这“苏”姓女子又成了云南“嵩明人越看越亲热”的苏家村人。凡此种种,体现出“苏二姐”作为审美能指在鲜活的民间文艺创作中不乏弹性的运用潜力。关键词:苏二姐审美符号民间文艺多元审视民间文艺
2、中的“苏二姐”意象及其多元审视*“苏二姐”是中国民歌里的常见人物,也不仅仅出现在民歌中。着眼民间,结合方言、相关叙事以及多民族文艺,会发现其涉及好些富有趣味性也不乏学术性的话题。下面,就此进行梳理和论述,以供学界参考。一市井故事中的“苏二姐”“苏二姐”之称,蜀地竹枝词中有见,且留下相关龙门阵。过去,看相摸骨、测字算命是老风俗,流行于民间。民国时期,省城成都有王姓瞎子替人摸骨算命,以此为生,市井中相传其功夫了得,神奇、精准得很,四面八方来找他测算者多多,这位生意甚佳的算命先生也自称“摩骨神相”(摩、摸相通)。某日,来了一伙当兵的找王瞎子摸骨,其中有称“苏二姐”者,王瞎子摸来测去,始终不得要领,最
3、后这位“神相”被难倒,窘迫尴尬下不了台,把自己也搞哭了。市井中这有盐有味的龙门阵,被记者捕捉到,登上了报纸,传声遐迩。当时蜀地文人刘师亮得知此事,也以调笑口吻在他的 成都竹枝词 中留下记录:“相谈摩骨具先知,共道王家瞎子奇。底事反遭 苏二姐(士兵的译音),一摩摩得哭嘻嘻。”诗末自注:“报载成都王瞎子自称摩骨神相,有丘八数人往求摩相,竟把王瞎子摩哭了。”竹枝词中提及“苏二姐”,括号内注明是“士兵的译音”,这是怎么回事儿呢?这译音,我认为应该是英文的译音。士兵之英文作“soldier”,其读音正跟带儿化音的“苏二姐”相近。丘八们戏耍王瞎子,故意谐其音报名字“苏二姐”给算命先生,后者眼睛看不见,以为
4、是来了个女的,可是将来者五大三粗的骨相摸来摸去,要么是怎么判定也不像女的而下不了断语,要么是给出了测算结果却*本文系国家社科基金艺术学重大项目“中华美学与艺术精神的理论与实践研究”(编号:16ZD02)成果。-98大大错位。这么一来,号称神奇的王瞎子便栽倒在恶作剧的丘八手中,“摩骨神相”再也“神”不起来。读此诗,不难想见当时的场景:光天化日之下,大庭广众之中,围观者哄堂大笑,出了洋相、脸面尽失的算命先生从此生路断了,只有哭地无门。在那动荡的年代,王瞎子也是挣扎在底层社会的庶民。从“底事”(为何)这设问句看,竹枝词作者尽管是以调侃的口吻描写市井事象,归根结底还是有某种哀其不幸的同情在诗中的。或以
5、为,对上述竹枝词中作为士兵之英文译音讹读的“苏二姐”,也可换个角度理解为诗作者不过是借用了当时社会上据英文将士兵讹称为“苏二姐”的流行说法。但如此理解,丘八们究竟是怎样退了“摩骨神相”的神光而恶作剧地将其搞“哭”了,诗中未写出,读者也猜测不了,诗作便索然无味。所以,笔者宁愿按照前一种理解来读刘师亮的这首竹枝词,为的是更有趣味也更有内涵些。不管最终能成立的是哪种理解,有一点倒是明确,“苏二姐”的确是那个时代的流行字眼(因为“苏二姐”不仅仅出现在竹枝词中或文人笔下,其在民间文艺中有更频繁的亮相,且看下文),诗人借此字眼入竹枝词,至少当时的读者是明白意思读得懂的。那么,谁是“苏二姐”?为何“苏二姐”
6、会成为众所周知的流行词语?从“苏二姐”之称生发出去,还能读出些什么信息呢?二作为时髦字眼儿的“苏”刘师亮(18761939),字云川,四川内江人,做过私塾,自号谐庐主人,为人正直,有文才,好打趣,目光敏锐,见解独特。1930年,他在成都创办 师亮随刊,著有 师亮诗草 师亮谐稿 师亮杂著 时谚声律启蒙 等,留下上千首诗词,有剧作 胭脂配 错吃醋,还写了好些脍炙人口的对联,其作品及故事至今在民间流传。当年,他借用竹枝词这种形式,川话连篇地写了不少记述时事、针砭时弊的作品,自称:“敢将旧调说新诗,聊作沿街唱竹枝。点缀太平新气象,不风不雅乱填词。”(成都青羊宫花市竹枝词)又说:“借开玩笑莫张巴,游戏文
7、章共一家。君既抬花人不管,何妨我又再抬花。”(姑姑筵竹枝词)就以 成都青羊宫花市竹枝词 为例,这位风趣的文人先一口气写了30首(1923年),觉得不过瘾,几年后又续写了70首(1928年),凑足百首。此外,他还洋洋洒洒地写了近80首 成都竹枝词,以及 新生活竹枝词 新式美人竹枝词 姑姑筵竹枝词,将地方风情写得活灵活现。前述故事中的“苏二姐”这一人物称呼常见于川人的口语中,仔细考究,苏二姐姓苏,这“苏”字在川话中大有来历。刘师亮笔下屡屡述及与“苏”有关的世风时俗,出语诙谐,甚至令人捧腹,如前述连篇成套的 成都竹枝词 又云:“吊梳纂纂学苏州,浪说披毛近下流。花样随常都在变,而今又尚倒揪揪。”据林孔
8、翼辑录 成都竹枝词,诗中“吊”之原文有提手旁,但电脑打不出字来,应是当时使用的俗字。川话“纂纂”和“揪揪”(鬏鬏)指女子发型,前者似饼状,后者为条状,至今二语仍见于民间口头。“披毛”指女子额前刘海。揣摩其意,“吊梳纂纂”无非是说刻意将发型梳成“纂纂”样,此乃女子追求时髦打扮,学的是“苏州”样式(20世纪80年代改革开放初期,四川人服饰打扮学“海派”“港式”就与此类似)。这首竹枝词向我们透露的信息是,当年时风使然,大家追捧的正是代表新潮、时髦、洋盘的来自下江或曰江南的苏州产品、苏州样式、苏州派头。历史上,四川是移民大省。清末傅崇矩 成都通览 成都之成都人 载:“成都之地,古曰梁州,历代皆蛮夷杂处
9、,故外省人呼四川人为川蛮子,也不知现代之成都人,皆非原有之成都人,明末张 林孔翼辑录:成都竹枝词,四川人民出版社,1982年,第99页。在林孔翼、沙铭璞辑 四川竹枝词 中,刘师亮的元日游重庆真武山竹枝词二十首 中有一类似作品,云:“吊梳纂纂说扬州,剪发而今学美欧。有个女郎存古粹,高堆旧式牡丹头。”(四川人民出版社,第14页)此处写作“吊梳”,看来是口语记音,字无定型。至于说“苏”说“杨”,实无二致,都指的是来自苏地的时髦发型。另,本文所引竹枝词,若无特需注明者,均见此二书。民间文艺中的“苏二姐”意象及其多元审视-99WENXUE YU WENHUALiterature and Culture
10、Studies献忠入川,已屠戮殆尽。国初乱平,各省客民相率入川,插占土地,故现今成都人,原籍皆外省也。”四川方言深受移民文化影响(尤其是明清以来),比如“苏气”。1924年的 乐山县志 方言:“称人美好曰苏气。”1931年的 重修南川县志 土语 释曰:“从前外来服饰之物,苏州为美,故土语通称人物文雅脱俗曰苏气,曰苏派,且直曰姑苏。”口语记音,亦有写作“书气”“舒气”的(川人说话,卷舌音往往混同于平舌音)。方言研究表明,该词“不仅反映了苏州风物对巴蜀文化的影响,而且表明了东吴与西蜀之间的商贸往来”。清六对山人 锦城竹枝词 百首刊于嘉庆年间,其中有云:“大姨嫁陕二姨苏,大嫂江西二嫂湖;戚友初逢问原
11、籍,现无十世老成都。”述及当时省城多有来自苏、赣、陕等地的移民,他们甚至成了市民主体。跻春台 由清末中江人氏刘省三编著,是用四川方言写就的一部拟话本小说集,书中保留方言俗语不少,就屡见“苏气”“姑苏”等,如“于是寻些衣服首饰,收拾得苏苏气气”(卷一 过人疯)、“因收账常到陈家去,他妻子打扮甚姑苏”(卷三 巧报应),指的是收拾打扮得漂亮、体面。“姑苏”也用来赞美建筑物,如遂宁民间石工号子有“龙凤场白塔硬姑苏,遂宁县灵泉、广德出活佛”。四川方言中有“玩格”及“玩格闹派”,至今常见于蜀人嘴边,方言工具书亦收录,意思无非是“闹享受,摆排场”或“摆阔气,闹派头”。昔日川人的口头,有语义相近的“玩苏”及“
12、玩苏玩款”等,且看 跻春台 用例:“老子生来家富豪,爱的玩格与玩苏。就是丫鬟与奴仆,时常打扮美而都”(卷三 南山井),“有三串多钱,进合州,每日吃酒吃肉,玩苏玩款,耍得心中快活”(卷三 巧报应),“银钱壮人胆,玩苏又玩款。日里进秦楼,夜晚宿楚馆”(卷三 双冤报),“他妻冯氏,亦大家人女,幼少教训,好款玩苏,不惟不知劝止,反说野味好吃”(卷一 失新郎)。这“玩格玩苏”或“玩款玩苏”,释曰“享乐,讲排场”。在诸如此类例子中,“苏”作为当时社会的流行语是跟洋气、派头、面子、排场相关的,关联着时尚。竹枝词尤其是中华俗文学研究的对象,借前贤的话来说,研究竹枝词“必谈竹枝之民间性、历史性、艺术性,方能明确
13、与彻底”(任半塘),因为“竹枝一体,根柢在民间,格调自然,辞义质朴,于以观一时一地之风俗得失,最为切近”(何韫若)。旧时蜀地,女性梳妆打扮之苏气、苏样、苏式、苏派成为时髦,被世人追捧,亦见于清代定晋岩樵叟 成都竹枝词:“不乘小轿爱街行,苏样梳装花翠明。一任旁观闲指点,金莲瘦小不胜情。”女子打扮苏气,招来满街注目。岁月推移,时风流变,新样更迭,人们也会以“姑苏”作为时髦的比较参照,刘师亮 成都青羊宫花市竹枝词 云:“宝髻由来羡蜀都,牡丹刘海赛姑苏。而今又变新花样,鬓鬓多梳太极图。”诗末自注:“上年成都盛行牡丹刘海式,今则重太极图头饰矣。”翻开 四川方言词典,“苏气”有四义:漂亮、好看;大方、脱俗
14、;痛快;有气派。川人日常生活中常见此语使用,比如二人街头相遇,一人见对方穿着讲究不同寻常,便 崔荣昌:四川方言与巴蜀文化,四川大学出版社,1996年,第12页。除了四川话,类似词语亦见于湘、赣方言。刘省三编著:跻春台,蔡敦勇校点,江苏古籍出版社,1993年,第57、430页。后引不再加注。中国民间文学集成 遂宁市市中区资料集,四川省遂宁市市中区民间文学三套集成领导小组印,1988年,第303页。王文虎、张一舟、周家筠编:四川方言词典,四川人民出版社,2014年,第392页。李申、于立昌:跻春台 词语例释,南阳师范学院学报(社会科学版)2002年第1期。见林孔翼辑录 成都竹枝词 中的任半塘序、何
15、韫若跋。“鬓鬓”是我使用的代替字,原诗此字下方不是“宾”而是“丙”(或是诗人所造字,或是当时流行这样写),但此字在电脑字库软件中没有。在四川话中,原字所指不是鬓角,而是指头上挽成饼状的发髻,今天民间指此常用“饼饼”,便于书写而已。王文虎、张一舟、周家筠编:四川方言词典,第359360页。据 成都通览,旧时成都江湖上的袍哥话也有“不苏气”,意思是“对不住朋友”;又如说“某哥子顶苏气”,指的是“某大爷讲究对于朋友也”。可见,这的的确确是川人口头上常用语。二二三年 第二期WENXUE YU WENHUALiterature and Culture Studies-100打招呼说:“你今天穿得这么苏气
16、,去走人户么?”(川话“走人户”,指走亲戚去做客)富顺方言中有“苏儿客气”,意思也是“舒服安逸,干净漂亮”,如说某人:“大家不要看他苏儿客气的,其实家里面恼火得很。”关于“苏气”何以成为四川话中的流行语,或曰:“近代成都人对以江浙等沿海地区为代表的时尚风气的称呼,喻指 苏广气派,即漂亮好看,大方脱俗”;或曰:“苏气:苏州气派。多指穿著打扮的高贵,时髦。也说成 苏苏气气”,而“苏,指旧时商业繁华的苏州进入四川的家具服饰。苏气,本为 苏器,谓色色精致,器如苏省制也。后引申为漂亮、高雅脱俗,庄重大方”;或曰:“四川地处较为偏僻的西南,自古交通不便,因此,四川人对外面的世界特别向往。明清时期,苏州、杭
17、州经济发达,风气时尚很得四川人青睐。因此 苏州气派、追捧杭州样式 成了四川的时尚标准,由于 苏州气派、杭州式样 使用频率高,加上四川人特有的幽默诙谐,苏州气派 演变为苏气,杭州式样 演变为 杭式”。说来说去,无非是对人之相貌仪态好看、梳妆打扮时髦的美誉,多用于女性,如民间圣谕 十美图 中谓美女“一个个天姿国色”、“穿戴苏派又齐整”、“好似仙姑下凡尘”。由此延伸,民间在口头习称的“二姐”这个大众化称呼上再冠以“苏”姓,用来赞美“苏气”的年青女子,其意思不言而明。“苏杭二州出美人”,此见于 蜀籁 卷四,乃是彼时蜀地流行语。该书为民国十九年(1930)石印本,是遂宁人唐枢辑录四川方言的集子。民间文艺
18、中,屡屡有见的“苏二姐”实系泛化的角色称呼(犹如“两小戏”中与“幺妹”相对的丑角“唐二”)。在川南地区,古蔺地处川、滇、黔三省交汇处,是多民族杂居地,古蔺花灯歌舞 干妹出嫁 便唱道:“一把锄头二面快哟,做些哟,做些庄稼逗人爱;苏二姐有心跟倒我哟,黄瓜茄子吃不完。”地方志书引此作:“一把锄头二面快哟,做些庄稼逗人爱;苏二姐有心跟倒我哟,黄瓜茄子吃不完。”查查网上,有“苏二姐”条,并称 苏二姐 是宣汉民歌(宣汉在川东达州地区),云:“苏二姐 是四川民歌最具代表性作品之一,在全国有极大影响,成为川东北地区一笔重要的口头非物质文化遗产。苏二姐 一语还作为该民歌中的衬词而反复出现,使之获得了很高的知名度
19、,苏二姐 完全有可能打造成川东北民间的一个文化象征,所传达的内涵便是美丽、纯洁、质朴、亲善。陕西 兰花花、广西 刘三姐、湖北土家 黄四姐 都已是著名文化品牌,深入人心,分别打上了特定地域标记。那么,苏二姐 也完全可以打上川东北大巴山标 胡云昌、徐玉才编著:富顺方言,富顺县文体广电和新闻出版局,2013年,第122页。马骥:成都方言,四川文艺出版社,2012年,第295页。当然,“广式”与“苏气”又各有来头。苏二姐,http:/ 2007年第12期。王洪林:四川方言汇通,巴蜀书社,2008年,第64页。古蔺花灯,童年记忆中最好看的戏,http:/ 四川卷,中国ISBN中心,1993年,第105页
20、。古蔺是多民族杂居地,汉族民间花灯在居住于此地的彝、苗等民族中也有传习。古蔺有彝族乡镇,据调查,“古蔺彝族花灯只在春节期间开展活动,是彝汉文化交融的产物。古蔺彝族花灯节目内容有 贺年贺福、赞勤斥懒 以及传播公理公德等,但主要表现的内容则是山区彝家男女之间纯朴的爱情。传统剧目有 干妹出嫁、摘仙桃 等”(唐继红:恒部扯勒彝族音乐的整理研究,泸州职业技术学院学报 2015年第3期)。民间文艺中的“苏二姐”意象及其多元审视-101WENXUE YU WENHUALiterature and Culture Studies记,成为一个著名品牌,走向全川全国。”民歌 苏二姐 在当地流传是事实,但“苏二姐”
21、作为艺术形象是否仅仅属于川东地区,这个问题可以再讨论。本文拟追问的是为何这一艺术化的女性角色姓“苏”?或者说,赋予该女性角色“苏”姓有没有特别的含义?对此,若结合上述语言民俗来解读,不无趣味。民间口语称人“苏气”,是褒义词。蜀地长篇小说 死水微澜 中,便如此描写“不像一个村姑,而像一个城里人”的邓幺姑(蔡大嫂):“新婚之后,新娘子只要一到柜台边,镇上的一班少年必一拥而来,纷纷喊着蔡大嫂,要同她攀谈。她虽是怯生,却居然能够对答几句,或应酬一杯便茶,一筒水烟;与一般乡下娘子,只要见了生人,一万个不开口,比并起来,自然她就苏气多了。”前述乐山县志 亦载“称人美好曰苏气”。由此观之,民间文艺中常见的“
22、苏二姐”,定位正属于长相漂亮、行事得体、为人大方的女子,其形象约定俗成。四川话中,与“苏气”相对的是“苕气”,这“苕”是红苕(红薯)的苕,指说话、举止或打扮土里土气(如说某人穿着“苕眉苕眼”或长得“苕头苕脑”)。邓幺姑之所以如“苏气”的城里人而不像“苕气”的乡下女子,盖在嫁入蔡家之前,她老早就从邻近的韩家二奶奶处听说了许许多多关于省城的故事。韩二奶奶是成都大户人家女儿,如小说所写,邓幺姑从其口中“零零碎碎将整个成都接受过来”,俨然已是“成都通”。她知道成都有东南西北四道城门,城墙有好高好厚。她知道由北门至南门有九里三分长,西门这面有个满城,里面住的是与汉人有别的满人。她知道成都北门有个大寺庙叫
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 民间文艺 中的 苏二姐 意象 及其 多元 审视
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。