基督教视角下的民国回耶对话——以梅益盛的“缓和”文字传教策略为中心.pdf
《基督教视角下的民国回耶对话——以梅益盛的“缓和”文字传教策略为中心.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《基督教视角下的民国回耶对话——以梅益盛的“缓和”文字传教策略为中心.pdf(11页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、基督教视角下的民国回耶对话以梅益盛的“缓 和”文字传教策略为中心刘钦花摘要:为回应中国穆斯林对基督教宣教文献的批评与反驳,民国时期基督教传教士探索调整文字传教策略。年梅益盛明确提出“缓和”的文字传教策略,主 张用缓和的方式代替批评和辩教,后发展为穆民交际会“与穆斯林为友”的传教政策。通过对“缓和”文字传教策略提出的背景、内涵、发展及其意义的剖 析,可以丰 富民国时期回耶对话的研究,同时通过梅益盛的个案,可在一定程度上展现民国时期基督教传教士缓和与中国穆斯林关系 的尝试。关键词:回耶对话;梅益盛;文字传教;“缓和”策略近代中国伊斯兰教与基督教之间的宗教对话,受到学术界的普遍关注。既往研究大多以基
2、督教宣教文献引发回族穆斯林学者的反驳为中心,讨论穆斯林学者关于基督教的认识与批评,如杨晓春系统梳理了晚清民国时期回族学者对基督教的认识,姚继德、季芳桐、肖清和等则集中于对晚清伊斯兰教学者马德新据理质证和马联元辨理明正语录的考察,反思宗教对话实现的可能。?这些研究指出尽管基督教宣教文献对伊斯兰教有诸多批评,但近代基督教与伊斯兰教的对话相对和平,没有发生强烈的冲突,主要归因于中国穆斯林学者的开放、包容与友善的态度。然而,这些研究多聚焦于穆斯林群体一方,甚少提及基督教传教士对于穆斯林批评的回应及促进宗教对话的努力。一些学者从对基督教传教士向中国穆斯林传教运动历史的考察中,发现民国时期基督教的杨晓春回
3、教考略与清末民初的回耶对话,世界宗教研究 年第期;尚贤堂与清末民初的回耶对话,道风:基督教文化评论 年第期;民国时期回族宗教学者对基督 教的认识与批评以 四大阿訇 为例,北方民族大学学报(哲学社会科学版)年第期。姚继德“回耶”对话的一次实践马德新据理质正及其文明对话 观,西北第二民族学院学报(哲学社会科学版)年第期;马景、王建斌清末民初云南回族社会对基督 教传播的认知与回应马联元辨理明证语录及其影响,西北民族学院学报(哲学社会科学版)年第期;邹小娟浅析清末回耶“正信”之辩的实质及反思,回族研究 年第期;肖清和、文英杰中国回耶对话的典范:马德新据理质证新考,史林 年第期;季芳桐清末中国伊 斯兰教
4、与基督 教的对话研究以马联元辩理明证语录为考察点,云南社会科学 年第期;马佳从文化反思到自我表述:清末“回耶对话”再考察,西北民族研究 年第期。该研究结论同样见于松本真澄、王建平等人的研究结论。见松本真澄著,丁克家译现代中国伊斯兰与基督教的和睦相处宗教对话中的胡莱明?胡理门,“郑和下西洋与文明对话国际研讨会”论文汇编,年,第 页。王建平西方传教士与中国回族穆斯林:民国时期的关系和双方的互动,中国内地和边疆伊斯兰文化老照片毕敬士等传教士的视角及解读,上海辞书出版社,年,第页。元史及民族与边疆研究集刊(第四十三辑)传教策略趋于缓和。法国学者奥班夫人()注 意到来华传教士提出“缓和”的文字传教策略,
5、并以基督教宣教海报和传教实践为例,指明基督教与伊斯兰教在耶稣的表述上寻找 到“缓和”策略的立足点;日本学者松本真澄()以胡籁明()与北京穆斯林学者的和睦相处为个案,指出有的传教士对中国伊斯兰教持同情理解的态度,?但民国时期基督教传教士的总体面貌仍不够清晰。民国时期基督教传教士注 意到回族穆斯林学者对汉文宣教文献的驳斥,不断调整传教策略,尝试缓解与中国穆斯林的关系。其间,被称为“派往中国穆斯林中的使徒”?的英国传教士梅益盛()明确提出“缓和”文字传教策略,主 张放弃辩教与咄 咄逼人的批评,采取缓和的方式。由于文字工作是民国基督教传教组织布道回族特委会、穆民交际会的主要工作职责,这一策略不仅确立了
6、基督教传教布道工作的规范,还指导了布道回族特委会的传教实践。年穆民交际会成立后,梅益盛将之进一步发展为“与穆斯林为友”的传教策略。随后该策略被列人协会章程,成为在华传教士处理基督教与伊斯兰教关系 的行动 指南。由此可见梅益盛的“缓和”文字传教策略在民国时期回耶对话中的重要性。本文在现有研究成果的基础上,尝试梳理基督教的穆斯林文字传教工作脉络,阐述梅益盛“缓和”文字传教策略的缘起、内涵及其发展,展现民国时期回耶对话的某些历史状况及其意义。一、近代基督教传教士在中国穆斯林中的文字传教工作概况世纪末世纪初,中国穆斯林作为一个特殊的群体引起来华西方传教士的注 意。出于传教目的传教士开始主动接触和了解中
7、国穆斯林,散发基督教传教材料,最常用的是一些阿拉伯文圣经小册子和汉文基督教书籍。根据传教士的报道,这些宣教文献尤其是阿拉伯文 文献受到中国穆斯林的尊敬和欢迎。年 西宁内地会传教士劳受 福()写道:“当他们打开书看见阿拉伯文的文字,他们微笑着举起书并亲吻它。那些已经买了书的人离开不远就呼 唤同伴来看他们买的东 西。”中国穆斯林对基督教宣教文献的欢迎,使得来华传教士开始关注对两宗教不同之,:(),“:,“”,对:,松本真澄著,丁克家译现代中国伊斯兰 与基督 教的和睦相处宗 教对话中的胡莱明?胡理门,“郑和下西洋与文明对话国际研讨会”论文汇编,年,第 页。,“”,“”,基督教视角下的 民国回耶对话处
8、的辩解和宣传,最早的汉文宣教文献就是在这种背景下出现的,如天道正统回教求真记?回教考略?真理寻绎?等。为宣传基督教教义,早期来华传教士倾向于辩教性、攻击性的文字传教策略,在比较宗教的叙述框架下,批评伊斯兰教褒扬基督教,他们坚持基督教优越于伊斯兰教的价值预设,坚信伊斯兰教是“扭曲的”宗教,不利于穆斯林社会和个人的发展,伊斯兰教国家即将崩 溃。这些宣教文献在中国穆斯林中的广泛散发很快引发各地穆斯林的不满、提防、抗议和驳斥。中国穆斯林注 意到 阿拉伯文圣经和古兰经有明显分歧,引经据典对基督教教义予以反驳,而带有明显攻击倾向的汉文宣教文献,更引起穆斯林的强烈抗议。如回教考略的再次印发受到上海穆斯林的当
9、面抗议,引起回族学 者关注,并且先后有七位 学 者 撰写文章进行反驳,引起中国穆斯林社会轰动。在这种局面下,年爱丁堡世界传教大会的召开和海恩波()清真教?:)书的出版,拉开了向中国穆斯林传教运动的序幕。来华传教士呼吁结合中国伊斯兰教的特点,开展针对性的文字传教工作。甘肃内地会传教士胡立李()建议尽可能避免护教学意义上的辩论,将其他穆斯林国家中使用效果好的传教书籍、小册子译成汉文。?烟台内地会传教士冯尚德()建议宣传册重点要涉及救赎、罪、基督的关系等内容,努力澄清穆斯林对基督教的误解;宣传册要印上中文和阿拉伯文两种文字的标题,以及不同文字的古兰经片段。?青年会裴德士()强调中国穆斯林创造了很多特
10、有的词 汇,文字传教材料必须适应他们的语言系统,使用中国穆斯林用语。这些观点很快得到响应。年,四川内地会传教士、华西圣教书会干事斐焕章()将埃及尼罗河差会书局()提供的 本小册子译成汉文,?由成都华英书局印刷出版。这些小册子标题页后有阿拉伯文,使用“真主”代替“神上帝主”。年,(美)文璧天道正统,上海美华书馆,光绪二十四年()再版,页,北京图书馆馆 藏。英文标题为“(英)李提摩太译著,李鼎星笔录回教求 真记(池执“從),万国公报(),卷一一五,第页。年作为单行本由上海广 学会出版,页。(英)季理斐编译回教考略,清 真大典第 册影光绪二十六年初版民国二年印本。“”,杨晓春回教考略与清末民初的回耶
11、对话,世界宗教研究 年第期。“,:,?已,叩 :,(),斐焕章编译系列小册子分别为:阿马耳之债年,页)、因梦得救(年,页)、无罪先知论(年,页)、真正宗教论年,页)、机匠色得之说(年,页)尔撒的死与人不同(页)、福音之全备论(年,页)、哈散 房屋之说(年,页)、门框房角之譬语(年,页)、所当信者谁年,页)、由远方寄来之信说年,页)。参考 元史及民族与边疆研究集刊(第四十三辑)在冯尚德的主持下,内地会传教士胡天申()翻译了本布道小册子,利用暗喻故事讲述基督教教义。广学会季理斐()编译本见证系列小册子,?还有威尔()译天方谈判以及人人有 罪歌等。这一阶段来华传教士采取了适应性的文字传教策略,使用了
12、阿拉伯文标题和少量穆斯林用语,但在宣教内容上仍然采取护教学的做法,强调要宣扬基督教的优点,批评伊斯兰教的缺点,如真正宗教论呼吁穆斯林“丢弃你信仰的古兰经”。?年前后北京的美国北长老会传教士、万国改良会总干事丁义华()出版一套本折页类小册子。封面为 阿拉伯语,使用了 中国穆斯林用语,除常见的经名、人名外,还使用了“安拉乎”“虎土白”“必思命了”“迦利玛土亚腊”“儒胡亚腊”等伊斯兰教用语,文章开头 多用“奉普惠群生特慈善众真主之尊名”,这是汉文伊斯兰教文献常用的开始语。这反映出民国早期基督教传教士逐渐调整中国穆斯林中文字传教策略的趋势。冯尚德将这一趋势概括为“用伊斯兰教的模子”讲述基督教真理。?二
13、、梅益盛及其“缓和”文字传教策 略的提出梅益盛(,),英国公谊会传教士,年来华,早年在四川地区从事直接布道,翻译不少英国公谊会的和平学作品。年被借调至广学会从事专门的文字传教工作。除文字工作外,他还积极参与社会服务,发起成立“上海道德幸福增进会”,推动拒土运动、废娼运动和戒酒运动,是上海地区较为活跃的传教士之、年月,梅益盛在烟台见到了来访的世界知名布道家、穆斯林世界传教领袖知味墨()。为 指导中国的穆斯林宣教工作,知 味墨应中华续行委办会的邀请访问中国,年夏先后在莫干山、牯岭、鸡公山和芝罘的四次传教士大会上发表演讲,呼吁将准备适合的文献列 为向穆斯林传教的重要内容。?作为知 味墨访华的成果之一
14、,年底在中华续行委办会下成立布道回族特委会,主席为大英圣书公会经理文显理(),秘书是美国北长老会传教士欧格非(胡天申编译本小册子分别为:按手在祭性头上(折页,年)、产业赎回记(页)、金箱与银箱(页)、耳热施塔的袍子(年,页)、尔撒 受死和复活(页)、旷野迷路记(年,页)、自历明证(年)、哑板 钱币(年,页)。参考 “季理斐译印“见证系列”小册子本,分别为:回教同胞不可不看 牟西露天阿木德之见证 回教同胞之赠 言。威礼士、区逢时译天方谈判,上海广 学会,年,共页。见国家图书馆馆藏。“”,丁义华出版一套本折页类小册子,分别为:古尔阿尼与母撒经 清 真教之慈愍真主 引支勒与古尔阿尼经 真主奥秘人不易
15、知 尔撒降生事情 朱乎得人与耶稣教人迷本 安拉乎 有儿子麽尔撒快来 代人受苦 基督教与清 真教异同之处。“”,?,基督教视角下的 民国回耶对话)梅益盛受到知 味墨鼓舞,率先响应他的呼吁 和四次传教大会上形成的决议,年下半年着手编写中国穆斯林术语表,将西方基督教界通行的穆 罕默德生平编译为汉文穆 罕默德传。年知 味墨在赴美国途中曾在上海小住一月,梅益盛陪伴知 味墨及夫人参观上海清真寺,讨论向中国穆斯林宣传基督教的工作计划和传教方法。?在知味墨的具体指导下,梅益盛开始专门从事向穆斯林布道文字工作,并于年完成麦西哈尔撒?真主恕罪法穆民宗仰福音记?等本宣教文献的汉译出版和中国穆斯林术语表的编写。在此基
16、础上,年梅益盛发表汉文穆民布道文献,明确提出文字传教工作应采取“缓和()的策略,?主张:在中国,知识分子发挥很大影响力,接触穆斯林中的读书人,尤其是阿訇和领袖是非常重要的。经验表明,到目前为止,基督教福音取得的成功主要是在读书人和有思想的人中。没有文 化的人必须依靠这些人才能理解我们出版的文献。我们应该缓和变得极其重要。让知识阶层被我们的文献所吸引而非排斥,用这样的方式准备我们的消息。我们需要帮助穆斯林意识到,真正的宗教不只是一段教义或一个仪式,而是就像主耶穌基督揭示给我们的那样,过着谦卑地依赖主的虔诚生活。新的宣教作品需要移除穆斯林的权威读物中包含并强调的那些对基督教的长期的误解。展现耶穌生
17、命的完美和基督教好的结果的书籍,将很可能会非常有效果。梅益盛提出“缓和”的文字传教策略,除上述背景外还有四个方面的因素。首先,梅益盛收集整理和阅读中国穆斯林文献的经验。为了理解中国穆斯林信仰的内容,他首先从穆斯林学者撰写的辩教性出版物读起,先后阅读了回耶雄辩录 河南回教辨真和宗教正基等书,深切感受到中国穆斯林对基督教辩教性作品的反感情绪,尤其是回教考略一书引发中国穆斯林的抗议与驳斥应给梅益盛留下深刻的 印象。梅益盛在对河南回教辨真的评论中写道:“穆斯林认为回教考略诋毁伊斯兰教,基督徒正在攻击他们的信仰。”因此他开始质疑基督教辩教 性书籍能否取得传教 效果。年月日他在上海传教士大会上发表演讲,系
18、统介绍中国穆斯林对基督教批评言论的针 (:,见北京大学图书馆馆藏。梅益盛编译穆罕默德传,上海广 学会,民国八年初版民国二十一年再版。见国家图书馆馆藏。“”,梅益盛作,郑新民译回顾,友穆第二卷第三期(年),第页。梅益盛译麦西哈尔撒,上海广 学会,民国八年,见国家图书馆馆藏。梅益盛译真主恕罪法,上海广 学会,民国八年,见国家图书馆馆藏。梅益盛译穆民宗仰福音记,见清 真大典第二十三册影印民国八年铅印本,见国家图书馆馆藏。“”,“”,“:河南回教辨真”,元史及民族与边疆研究集刊(第四十三辑)对性反驳以及中国伊斯兰教信仰的内容。年广学会出版回教考略修订本,梅益盛认为该修订本的辩教色彩仍然很浓,批评到:“
19、第一版发行时该书触怒了穆斯林,导致一些穆斯林著书批驳。这个修订版更正了一些错误,修正了部分观点,但仍然是从负面的角度批评伊斯兰教,且汉文书名不恰当,因为它并不是对伊斯兰教的调查研究,而是通过对比伊斯兰教与基督教凸显伊斯兰教不利的方面。”与此同时,梅益盛将一批汉文伊斯兰教作品,如宗教正基 天方奇异劝善录 天方至圣实录 万善之根等翻译成英文,发表对穆斯林期刊清真月刊?等的评论文章,并不断整理新出版的汉文穆斯林作品,编写中国伊斯兰教文献述略。在阅读、翻译的过程中,梅益盛认识到中国穆斯林中有许多 高水平的作者和读者,很多穆斯林能够阅读汉文,他们对基督教辩教 性 作品持反感情绪。其次,从整体角度看,基督
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 基督教 视角 民国 对话 梅益盛 缓和 文字 传教 策略 中心
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。