汽车租赁合同-英文.doc
《汽车租赁合同-英文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《汽车租赁合同-英文.doc(8页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、篇一:车辆租赁合同(中英文版)车辆接送客合作经营合同甲方:party a:乙方:party b:甲乙双方因合作经营甲方酒店客人用车事宜,特达成如下合作合同,供双方共同遵守: this contract is made by and between party a and party b, whereby both parties agree to the terms and conditions as stipulated hereinafter:一、 合作基本方式scope of work双方共同经营xxxx(以下简称xx)车辆接送客人业务。乙方提供车辆及驾驶员,甲方负责轿车接送客业务安排及
2、驾驶员管理。双方按约获得利润分成,承担责任按经营分工,各负责任。乙方应提供明细的收费项目表给甲方,甲方有权就收费情况给予意见。二、 甲方权利义务rights and responsibilities of party a1、甲方负责安排、提供酒店轿车接送客人业务,且该业务甲方只能按本合同约定安排由乙方车辆接送,不能安排其他非乙方车辆接送。party a is responsible for arranging and providing hotel cars for guest. partya can only use party bs car according to the contrac
3、t.2、甲方应做好轿车接送客人的业务管理工作,每日予以记录业务清单与应收报酬,每周甲乙双方核对客人用车经营收入。三、 乙方权利义务rights and obligations of party b1、乙方需提供蒙迪欧、奥迪a6、别克gl8、丰田考斯特等车型为甲方客人提供接送服务。party b shall provide 2 mendeo, , audia6, buickgl8,toyota coaster including other models of car as per guest(s) request.2、乙方提供相应驾驶员,经营甲方接送客业务,驾驶员必须服从酒店管理。party
4、b shall provide professional licensed drivers who must follow the rules and regulations of the hotel.3、驾驶员服装按甲方要求由乙方自备,乙方应保证所提供之车辆车况及驾驶员之服务,着装符合甲方酒店服务标准,如有违反甲方将给予乙方书面警告并建议乙方更换驾驶员,上述书面警告累计达三次以上如乙方仍无改进,甲方有权考虑终止合同。party b shall responsible for the drivers uniform based on the glooming standard and requ
5、irement by the hotel. violation of this regulation will result in warning letter and driver change. party a can terminate this contract if warning letter amounted to more than three times4、乙方提供的上述车辆来源以乙方有权合法使用为原则,不以车辆所有权归属为限。 party b shall guarantee the legal use rights of the cars, it will not be l
6、imited by the ownership of the cars.5、乙方应负责办理好车辆的保险,保险费全部由乙方承担。party b shall be full in charge of car insurance and totally bear the insurance fee.6、乙方应负责其提供的轿车的日常维修工作。party b should be responsible for daily car maintenance.7、乙方有权利按本合同约定获得利润及有义务承担相应责任。party b has the right to obtain the stipulated s
7、hare of profit and is obliged to related responsibilities四、 甲方客人用车费用的收取guest transportation charge本合作事项所产生的收益,即甲方客人的用车费用,由甲方先行收取。party a can charge for guest first on behalf of party b according to the profits made by the co-operation business.五、 经营成本负担management costmanagement cost hereinafter is t
8、o be borne by party b:a、乙方所提供的轿车购置成本费用由乙方自行承担,车辆所有权属于乙方。甲方对乙方提供的车辆不享有所有权。car purchasing expense is to be borne by party b. party b has the ownership of the cars. party a does not have the ownership of the cars.b、驾驶员工资收入。driver salaryc、车辆及驾驶员的保险费用。car and driver insurance d、车辆的维修、保养费用,油费,过路、过桥、养路费用等。
9、car maintenance fee / petrol fee /road toll fee.六、 收入分配revenue distributiona can obtain 30% of the revenue, party b can obtain 70% of the rest revenue.2、以上收入是指乙方每月接、送客人后,由甲方客人支付的全部用车费用。所有收入均由甲方代为收取,乙方不可向客人收取用车费用。甲方有偿使用乙方车辆所产生的用车费用不包含在此,需另行结算。3、本条所指收入,双方按月予以结算。即在每月1-5号内结算上月收入,并在结算后2日内予以分配。revenue sho
10、uld be cleared on the 1st to 5th of each month and distributed in 2 days.4、甲方客人所需车型超出乙方提供车型,由乙方负责协调外调。外调车除去调车成本后,所余利润部分甲方获取25%,乙方获取75%。if the guests of party a want another type of car which party b cant provide, party b is responsible for coordinating it. deducting the coordination costs, partya wi
11、ll own 30% of the rest profits; party b will own 70% of the rest profits.七、 经营相关责任承担distribution of the related responsibilities1、因本合作事项产生损害结果,包括但不限于车辆损失、驾乘人员损伤、第三方损失均由乙方自行承担与解决。party b shall be borne damages which includes, without limitation, car damage, driver and passenger injury and all third p
12、arty loss.2、若以上损害系第三方原因造成的,需以甲方名义予以解决的,则甲方应予以解决。届时,甲方可自行或委托乙方处理,但甲方因此产生的各项费用由乙方承担。同时,甲方向第三方获得的各项赔偿应返还给乙方。if the above damages are caused by a third party and need party a to solve, party八、 特别约定special agreement客人所需要消费发票由甲方提供,扣除甲方获得利润,余下部分乙方每月结帐时全额开据发票结帐。party a shall provide invoice as required, par
13、ty b shall provide full invoice on monthly clearing.本合同全作期限限为壹年,从签约时算起,合同期满后,如双方就继续合作没有异议,此合同自动顺延一个合同期。 this contract will take effect from the signing date. after expiration of contract it can be extended for another year thereafter if agreed.九、 合同的解除,终止termination1、本合同存续期间,任何一方非因法定或约定事由均不得解除本合同,否则
14、,视为违约解除合同,应按本合同作相应处理。 the parties shall perform their obligations stipulated in the contract. no party shall unilaterally modify or rescind the contract.2、本合同方经协商一致,可以解除本合同。协商解除本合同的,双方互不违约。 the agreement can be terminated upon agreement of both sides.3、合同到期,双方如不再续签合同,合同终止。双方应做好最后结算工作。this agreement
15、shall automatically terminate, without notice by either party to the other, when it expires.十、 违约责任default本合同存续期间,任何一方非因法定事由均不得无故解除本合同。否则,视为违约,违约方应向守约方支付违约金贰拾万元整。此款包括了因一方解除合同后给另一方造成的全部损失、赔偿金等。任何一方不得以本条约定的违约金过高为由向法院起诉要求降低。 the parties shall perform their obligations stipulated in the contract. no any
16、 party shall unilaterally modify or rescind the contract. violation of this regulation, default party should pay 200,000 to the other party.十一、争议的解决dispute甲乙双方因本合同发生争议的,应协商处理,协商不成的,由甲方所在地人民法院管辖。十二、其他篇二:租车合同(中英文版)车辆租赁合同lease agreement甲方:party a:乙方:party b:本合同由 (以下简称甲方)同(以下简称乙方)本着互惠互利、平等自愿的原则,共同协商签署。经
17、甲乙双方同意,甲方租用乙方和其所有权的buick gl8 轿车(第二辆,车号0220)。租用期自2012年5月9日起,至2013年5月8日止。租用期间甲方将在收到乙方提供的正式税务发票之后按每月人民币壹万叁仟元的租金支付给乙方。during the lease term, both parties are pursuant to the terms and conditions of this agreement, as follows:合同期内,甲乙双方认真履行此合同所规定只责任,如下:1 party a shall pay the rental before or on the 31st
18、day of each month to party b;甲方于每月31日前支付租车费用给乙方;2 part bdriver is working from each monday to friday: 8:00 am to 17:00 pm.with a hours break at noon; party a shall notify party b in advance if party a needs to use the van on saturday or sunday and pay ot payment at 30 rmb per hour; holiday ot can be
19、 40 rmb per hour. the overtime payment of the driver will be made upon party as confirmation with the tax invoice issued by party b in 30 days.3 party b shall keep the interior and exterior of the van are thoroughly cleaned andensure that it is in good working condition;乙方要保持车辆内外干净、整洁,保持车辆的正常使用;4 al
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 汽车 租赁 合同 英文
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【a199****6536】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【a199****6536】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。