辽宁舰的俄语介绍.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 辽宁 俄语 介绍
- 资源描述:
-
Авианосец "Ляонин" отправился в Южно-Китайское море 辽宁舰赴南海进行试验训练 Первый китайский авианосец "Ляонин" покинул один из военных портов города Циндао, в сопровождении ракетных эсминцев "Шэньян", "Шицзячжуан" и фрегатов "Яньтай", "Вэйфан" отправился к берегам Южно-Китайского моря, где развернет научно-исследовательскую деятельность и проведет тренировку. По словам капитана авианосца Чжан Чжэна, после ввода в эксплуатацию военный корабль впервые совершает трансморскую экспериментальную подготовку, цель которой является проверка свойств оборудования авианосца. 我国第一艘航空母舰辽宁舰从青岛某军港解缆起航,在海军导弹驱逐舰沈阳舰、石家庄舰和导弹护卫舰烟台舰、潍坊舰的伴随下赴南海,并将在南海附近海域开展科研和训练。辽宁舰舰长张峥介绍说,这是辽宁舰入列后首次进行跨海区试验训练,目的是检验辽宁舰装备性能。 Продолжительные плавания в разных морских акваториях являются необходимым этапом в годовой работе по научным экспериментам и тренировкам, то есть входят в рамки плана. Здесь, главным образом, соединяются три значения: во-первых, длительное плавание в разных морских акваториях представляет собой проверку свойств оборудования в условиях продолжительной работы; во-вторых, проверяется уровень подготовки войск; в-третьих, проводятся испытания оборудования при разных метеорологических и гидрологических условиях. Это обязательный процесс, необходимый для тестирования будущего оборудования и выполнения задач по подготовке, он заложит хорошую базу для последующей работы. 跨辖区长时间的航行训练,是我们年度科研试验和训练工作的一个必经阶段,是计划当中的内容。主要有三个方面的意义:一是通过长时间跨辖区的航行,对装备的性能进行连续工作条件下的考验;二是对部队的训练水平进行考验和锻炼;三是对我们不同气象水文条件下装备的性能进行进一步的试验。这是我们后续装备试验和训练任务必须的一个过程,将会为后续工作打下更加良好的基础。 После передачи авианосца "Ляонин" ВМС Китая 25 сентября 2012 года, началось постепенное продвижение разных экспериментов и тренировок, поочередно были совершены блокировка посадки палубных истребителей, резкий взлет летательных аппаратов, взлет на короткой полосе, взлет и посадка палубных истребителей с максимальной грузоподъемностью, взлет и посадка при сложных метеоусловиях, пилоты и командиры палубных истребителей успешно прошли квалификационную сертификацию, получив ряд неплохих результатов и заложив прочную базу для дальнейших испытаний и тренировок. 辽宁舰从2012年9月25日交付海军以来,各项试验和训练活动稳步推进,先后完成了舰载战斗机阻拦着舰和滑跃起飞、驻舰飞行、短距滑跃起飞、舰载战斗机最大重量起降、复杂气象条件下连续起降、舰载战斗机飞行员上舰飞行和着舰指挥员成功通过航母资格认证等试验和训练,取得了一系列成果,为后续试验和训练打下了坚实基础。 继续浏览有关双语资讯双语新闻 的文章 热门推荐Авианосец "Ляонин" отправился в Южно-Китайское море 辽宁舰赴南海进行试验训练 Первый китайский авианосец "Ляонин" покинул один из военных портов города Циндао, в сопровождении ракетных эсминцев "Шэньян", "Шицзячжуан" и фрегатов "Яньтай", "Вэйфан" отправился к берегам Южно-Китайского моря, где развернет научно-исследовательскую деятельность и проведет тренировку. По словам капитана авианосца Чжан Чжэна, после ввода в эксплуатацию военный корабль впервые совершает трансморскую экспериментальную подготовку, цель которой является проверка свойств оборудования авианосца. 我国第一艘航空母舰辽宁舰从青岛某军港解缆起航,在海军导弹驱逐舰沈阳舰、石家庄舰和导弹护卫舰烟台舰、潍坊舰的伴随下赴南海,并将在南海附近海域开展科研和训练。辽宁舰舰长张峥介绍说,这是辽宁舰入列后首次进行跨海区试验训练,目的是检验辽宁舰装备性能。 Продолжительные плавания в разных морских акваториях являются необходимым этапом в годовой работе по научным экспериментам и тренировкам, то есть входят в рамки плана. Здесь, главным образом, соединяются три значения: во-первых, длительное плавание в разных морских акваториях представляет собой проверку свойств оборудования в условиях продолжительной работы; во-вторых, проверяется уровень подготовки войск; в-третьих, проводятся испытания оборудования при разных метеорологических и гидрологических условиях. Это обязательный процесс, необходимый для тестирования будущего оборудования и выполнения задач по подготовке, он заложит хорошую базу для последующей работы. 跨辖区长时间的航行训练,是我们年度科研试验和训练工作的一个必经阶段,是计划当中的内容。主要有三个方面的意义:一是通过长时间跨辖区的航行,对装备的性能进行连续工作条件下的考验;二是对部队的训练水平进行考验和锻炼;三是对我们不同气象水文条件下装备的性能进行进一步的试验。这是我们后续装备试验和训练任务必须的一个过程,将会为后续工作打下更加良好的基础。 После передачи авианосца "Ляонин" ВМС Китая 25 сентября 2012 года, началось постепенное продвижение разных экспериментов и тренировок, поочередно были совершены блокировка посадки палубных истребителей, резкий взлет летательных аппаратов, взлет на короткой полосе, взлет и посадка палубных истребителей с максимальной грузоподъемностью, взлет и посадка при сложных метеоусловиях, пилоты и командиры палубных истребителей успешно прошли квалификационную сертификацию, получив ряд неплохих результатов и заложив прочную базу для дальнейших испытаний и тренировок. 辽宁舰从2012年9月25日交付海军以来,各项试验和训练活动稳步推进,先后完成了舰载战斗机阻拦着舰和滑跃起飞、驻舰飞行、短距滑跃起飞、舰载战斗机最大重量起降、复杂气象条件下连续起降、舰载战斗机飞行员上舰飞行和着舰指挥员成功通过航母资格认证等试验和训练,取得了一系列成果,为后续试验和训练打下了坚实基础。 继续浏览有关双语资讯双语新闻 的文章 热门推荐 24小时内看过本文的人还看了 · 俄罗斯喜剧:《Наша russia》 第一集 9594人看过 · 俄语阅读:俄罗斯人眼中的中国 6581人看过 · 俄语新闻:报告称全球10大空气污染城市7个在中国 · 俄语新闻:无伤大雅的玩笑:亿万富翁克拉夫特指控普京盗窃钻戒 · 俄语新闻:全球最长寿者在日本逝世 · 俄语新闻:每日双语新闻[2013.06.13] · 俄语新闻:每日双语新闻[2013.06.14] 发表评论 请登录,表达一些您的想登陆后即可评论登录注册 在线录音 0/140 正在提交, 请稍候... # 最热评论 1. 置顶评论 I may not be the best person,but I‘d give the best of me 支持(0)反对(0)soimm2012-12-13 09:24回复 网友评论0条 1 2 3 ... 下一页 24小时内看过本文的人还看了 · 俄罗斯喜剧:《Наша russia》 第一集 9594人看过 · 俄语阅读:俄罗斯人眼中的中国 6581人看过 · 俄语新闻:报告称全球10大空气污染城市7个在中国 · 俄语新闻:无伤大雅的玩笑:亿万富翁克拉夫特指控普京盗窃钻戒 · 俄语新闻:全球最长寿者在日本逝世 · 俄语新闻:每日双语新闻[2013.06.13] · 俄语新闻:每日双语新闻[2013.06.14] 发表评论 请登录,表达一些您的想法吧! 线录音置顶评论支持反对soimm回复23下一页展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




辽宁舰的俄语介绍.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/11770225.html