人事代理服务合同(2005)(eng)1.doc
《人事代理服务合同(2005)(eng)1.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人事代理服务合同(2005)(eng)1.doc(4页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、NO.:Personnel Agency Service ContractDate:Made and Printed by China International Intellectech (Shanghai) CorporationParty A: China International Intellectech (Shanghai) Corporation Suzhou BranchParty B:Party A and Party B have reached an agreement with regard to Party Bs consignment of Party A in p
2、roviding personnel agency service, and have signed this Contract for mutual observation.Article 1This Contract shall apply to all issues relevant to Party Bs consignment of Party A for the provision of a personnel agency service.Article 2This Contract and all issues relevant hereto shall be governed
3、 by the laws and regulations of the PRC. In case of any dispute between terms hereof and the laws and regulations of the PRC, the laws and regulations of the PRC shall prevail.Article 3Party A shall, in accordance with this Contract and appendix, have the right to charge Party B for a consignment ma
4、nagement fee on a monthly basis.Article 4Party B shall have the right to request Party A to provide the personnel management service as agreed upon between both parties.Article 5Party A shall perform the following obligations:5.1Party A shall, in accordance with this Contract and the Appendix, provi
5、de Party B with all agreed upon personnel management services.5.2Party A shall, in accordance with the personnel change information provided by Party B, provide all applicable services within the period as stipulated by the Government.Article 6Party B shall perform the following obligations:6.1Party
6、 B shall, in accordance with this Contract and Appendix, pay a consignment management fee of an agreed amount to Party A on a monthly basis.6.2Party B shall, prior to the 15th day of each month, notify Party A in written of any change of staff members (see Appendix for details). Party B shall be res
7、ponsible for any excess expenses paid for social insurance and public accumulation fund for housing due to Party Bs delay in making such notice.Article 7In case either party moves to a new office, such party shall notify the other party 15 days beforehand to facilitate communication.Article 8This Co
8、ntract and all documents relevant hereto, including but not limited to drafts, appendixes, communications, letters, and faxes, shall be commercial secrets belonging to the relevant party, and neither party shall disclose it to any third party in any form, otherwise, they shall bear the corresponding
9、 defaulting liabilities.The non-defaulting party shall have the right to notify the defaulting party of its defaulting activities, and present suggestions and requirements for correction, and the defaulting party shall be obliged to compensate for the other partys losses due to its breach of the Con
10、tract.Article 9If Party B suspends, terminates, or cancels a labor contract with its employees, Party B shall, 30 days prior to suspension, termination, or cancellation of the labor contract, notify Party A, and the charges that Party B shall pay in accordance herewith shall be paid by the date of s
11、uspension, termination, or cancellation of the labor contract as specified in the written notice that Party A has received.Article 10Party A may, on the basis of the consignment of Party B, provide the following personnel services (to be chosen on a need-be basis) to Party B and employees of Party B
12、 who have transferred their records to the scope as designated by Party A:10.1Party A shall, in accordance with relevant regulations, handle in cities as designated by Party B pension insurance, basic medical insurance, employment insurance, birth insurance, occupational injury insurance, and public
13、 accumulations fund for housing for employees of Party B.10.2Party A shall pay wages to employees of Party B and pay personal income tax for employees of Party B.10.3Party A shall be responsible for the management of the personal records belonging to employees of Party B.10.4Party A shall provide em
14、ployees of Party B with applicable identify certification documents (including marital status, notarization, and relevant Chinese employees administrative relationship certificates).10.5Party A shall handle collective residence procedures for the employees of Party B.10.6 Party A shall, in accordanc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 人事代理 服务 合同 2005 eng
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。