保密协议(样表).doc
《保密协议(样表).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《保密协议(样表).doc(9页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、 Translation Page 1 Confidentiality Agreement保 密 协 议xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxby and betweenAnd xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx与 _ _ THIS CONFIDENTIALITY AGREEMENT (this Agreement) is entered into on the date of signature.本保密协议(以下简称“协议”)自双方签字之日起生效。by and between(1
2、) Bradken (Xuzhou) Metal Equipment Manufacturing Co., Ltd. , a company duly established and existing under the laws of the =, with its registered address at 120 Xuhai Road, Xuzhou Economic & Technology Development Zone, Xuzhou, Jiangsu Province, P. R. China ; 布兰肯(徐州)金属设备制造有限公司 ,一家根据法律设立和存续的公司,注册地址为
3、中国江苏省徐州市徐州经济技术开发区徐海路120号 ;and 与(2) _ , a company duly established and existing under the laws of the =, with its registered address at _ _ ,一家根据法律设立和存续的公司,注册地址为 _ ,邮编 _ 。(individually a Party and collectively the Parties).(以下单方称“一方”,双方合称“双方”)。WHEREAS 鉴于A.The Parties wish to explore a possible busine
4、ss opportunity and pursue mutually beneficial business interests with regard to the purchase of certain equipments in the Peoples Republic of China (PRC), during the course of which either Party (Disclosing Party) has disclosed and/or may disclose Trade Secret (as defined below) to the other Party (
5、Receiving Party).双方旨在探讨未来在中华人民共和国(以下简称“中国”)采购业务合作机会之可能性及寻求使双方均能获取商业利益之合作方式,其间将涉及任何一方(以下简称“披露方”)已向及(或)需向另一方(以下简称“接受方”)披露其商业秘密(定义见下文)。B.The Parties hereby agree to enter into this Agreement for the purpose of protecting their respective Trade Secrets against any unauthorized use or disclosure.双方同意,为保护
6、其各自的商业秘密及防止其受到未经授权的使用或披露,共同签署本协议。NOW THE PARTIES HEREBY AGREE AS FOLLOWS:故此,双方同意如下:1.Definition of Trade Secret 商业秘密之定义1.1For purposes of this Agreement, a Trade Secrets refers to any proprietary technical information and business information belonging to Disclosing Party which is unknown to the pub
7、lic, of economic benefit to Disclosing Party, has a practical application and for which reasonable protective measures have been adopted by Disclosing Party; including without limitation, any of the following information or materials owned by Disclosing Party (regardless of the medium on which such
8、information or materials are stored or recorded):出于本协议之目的,商业秘密指属于披露方享有的,不为公众所知悉,并经披露方采取保密措施加以限制,能为披露方带来经济利益,具有实用性的技术信息和经营信息,包括但是不限于披露方享有的以下信息和材料(无论系以任何形式的媒介储存或纪录):1.1.1Disclosing Partys company files and documents, such as any type of contract, agreement, letter of intent, personnel files, administr
9、ative documents and information regarding Disclosing Partys investors, vendors, customers or suppliers;披露方之公司档案资料,如各类合同、协议、意向书、人事档案和行政文件等,以及与披露方的投资商、销售商、客户或供应商有关的信息;1.1.2any information relating to Disclosing Partys business activities and business development, such as costs, business plans (includi
10、ng future plans which during the course of Receiving Partys employment with Disclosing Party), business strategies (including pricing strategies), marketing strategy and plans, distributors, distribution channels, sales models, quotations, client lists and other relevant information;与披露方商业活动和业务发展有关的
11、信息,如成本、业务发展计划(包括在接受方受披露方雇用期间的未来发展计划)、商业战略(包括定价策略)、市场推广计划、经销商、销售渠道、销售模式、报价单、客户名单及其它有关的资料;1.1.3information regarding Disclosing Partys financial status, such as assets, debts, account receivable, status of commercial operations and investments;披露方之财务信息,如资产的数量、负债和收入、经营状况及投资情况;1.1.4information concernin
12、g Disclosing Partys management methods; 关于披露方管理方法之信息;1.1.5algorithms, procedures or techniques and principles underlying such algorithms, procedures or techniques that are developed by Disclosing Party;披露方开发的算法、流程、或技术和原理;1.1.6information relating to computer hardware and software development, includ
13、ing without limitation methods for the development of hardware and software and related drawings, testing result, operational manual, reports and record materials, software programs (including source codes, object codes, database, software installation and maintenance methods);与计算机硬件或软件开发有关的信息,包括但不限
14、于开发硬件或软件的方法以及相关的图样、测试结果、操作手册、报告及记录材料、软件程序(包括源代码、目标代码、数据库、软件安装和维护方法等);以及1.1.7information relating to know-how, including technological methods, technological processes, data, design drawings, formulae, technical specifications, quality control and management as well as other relevant materials, which
15、 are not publicly available and have not been applied for registration as patent or other Intellectual Property Rights.与专有技术有关之信息,包括技术方法、技术流程、数据、设计图、公式、技术规格、质量控制和管理以及其他相关材料,上述信息尚未公开并且没有申请专利注册或其他知识产权保护;1.2Any information that is disclosed orally will only be deemed to be a Trade Secret if the informa
16、tion is confirmed immediately in writing by the Disclosing Party to be Trade Secret after such oral disclosure.任何口头披露的信息只有在披露方作出口头披露之同时亦经由披露方以书面形式确认为商业秘密的情况下,方被视为商业秘密。1.3For purposes of this Agreement, the Receiving Party acknowledges and agrees that a Trade Secret shall be deemed to include any con
17、fidential and business information relating to the production, sales and operation of the Disclosing Party.出于本协议之目的,接受方理解并同意商业秘密将包括任何与披露方之生产、销售及营运有关之机密信息及商业信息。2.Confidentiality Obligations 保密义务2.1The Receiving Party has the duty to perform the following obligations in respect of maintaining the conf
18、identiality of Trade Secrets and use reasonable care not to disclose the Trade Secret to any third party, such care to be at least commensurate with the care exercised by the Receiving Party with respect to preserving its own Trade Secret, namely:接受方有责任和义务严格保守商业秘密,并且应尽到合理的注意,不向任何第三方披露商业秘密。此等注意至少应等同于
19、接受方在保护其自身的商业秘密时所尽到的注意。包括:2.1.1without the Disclosing Partys prior written consent, not to disclose a Trade Secret in any form whatsoever to any third party;非经披露方书面同意,接受方不得在任何时间以任何形式将商业秘密披露或提供给任何第三方;2.1.2not to use a Trade Secret for any purpose, unless such Trade Secret is used by the Receiving Part
20、y for the purpose of performing a task assigned or entrusted to it by the Disclosing Party. The Receiving Party is not allowed to copy in any manner information that is deemed to be a Trade Secret; 除了接受方为执行披露方所安排或委托的有关工作外,接受方不得将商业秘密用于任何其他目的;且非为工作需要,接受方不得以任何方式复制被列为商业秘密的信息;2.1.3to abide by the confide
21、ntiality guidelines formulated by the Disclosing Party when the Receiving Party is required to copy any information comprising a Trade Secret in the course of the performance of his/her job duties, and to store properly and indicate on all copies of such information its level of confidentiality;接受方确
22、因工作需要而必须复制含有商业秘密之资料时,应严格遵照披露方之保密要求,对任何复制文本给予妥善保管并明确标记保密等级;2.1.4without the Disclosing Partys prior written consent, not to use or allow any third party to use a Trade Secret obtained through improper means. For purposes of this Agreement, the term obtained through improper means shall include the ac
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 保密 协议 样表
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【a199****6536】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【a199****6536】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。