科技英语-特点.ppt
《科技英语-特点.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《科技英语-特点.ppt(37页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、科技英语1.科技英语特点 2.Contents词汇特点1语法特点2修辞特点 33.1、针对性(Appropriateness)。2、平衡性(Balance)。3、简洁(Brevity)。4、连贯性(Consistency)。5、完整性(Unity)。6、精确性(Precision)。7、合理安排(Control)。8、直观手段(Visual Aids)。9、正规性(Formality)。科技英语特性4.一、科技英语词汇特点1.科技词汇的组成(Formation of English Technical Terms)2.科技词汇的基本特点(the Main Features of EST Wor
2、ds)5.1.科技英语词汇的组成 纯科技词汇或称专业技术词汇(Pure ST words)通用科技词汇(Common ST Words)半科技词汇(Semi-ST Words)6.2.科技英语词汇的基本特点普通词汇专业化(the Specialization of Common Words)同一词语词义的多专业化(Polysemy in Specialty)抽象名词(Abstract Noun)由动词或名词派生出来的形容词作描绘性词语7.二、科技英语句法层面特点大量使用名词化结构被动结构现象比较普遍 广泛使用非谓语动词 无人称句使用多(5)科技英语中的静态结构(5)句子长、结构复杂 8.(一)
3、大量使用名词化结构例句1:The rapid urban development process taking place in developing countries leads to swift and drastic changes in the physical,economic,social political and administrative structures of the countries and the cities.9.例句2:Therotationoftheearthonitsownaxiscausesthechangefromdaytonight.例句3:Ar
4、chimedsfirstdiscoveredtheprincipleofdisplacementofwaterbysolidbodies.10.1.1.名词化的概念名词化的概念名词化结构指的是大量使用名词和名词词组,即在日常英语或其它功能和题材里用动词、形容词等词类充当某种语法成分,在科技英语里往往会转化为由名词充当这种语法成分。这种名词化结构可以用以下一组例子来说明。翻译举例:插入一条斜线便可以纠正此错误。11.日常英语表达:(1)Youcanrectifythisfaultifyouinsertaslash.翻译举例:插入一条斜线便可以纠正此错误。科技英语表达:(2)Rectificati
5、on of this fault is achieved byinsertionofawedge.12.2.名词化的分类1)动词的名词化动词的名词化的结果是科技英语中行为名词的出现频率大大增加。这些行为名词可以由动词加上-ment,-sion,-xion,-ment,-ance,-ence等后缀构成。这类名词除表示行为动作外,还可表示状态、手段、结果及存在,其中以-ment为后缀的词还能表示事物或工具。13.(1)Thedependenceoftherateofevaporationofaliquidontemperatureisenormous.例如:(2)Theconstructionof
6、suchsatelliteshasnowbeenrealized,itsrealizationbeingsupported with all the achievements ofmodernscience.液体蒸发速度很大程度上取决于它的温度。由于得到现代科学所有成就的支持,现在制造了这样的卫星。14.2)形容词的名词化即把作表语的形容词转化为名词,如:(1)Itisdoubtfulhowaccuratetheresultsare.(2)Theaccuracyoftheseresultsisdoubtful.15.3)从句的名词化下面例句中的If从句能变成担任主语的名词词组。(1)Ifwea
7、ddorremoveheat,thestateofmattermaychange.(2)Theadditionorremoveofheatmaychangethestateofmatter.16.3、名词化的结构1)名词(行为名词)介词名词(1)Theflowofelectronsisfromthenegativezincplatetothepositivecopperplate.(2)Again in the case of all motor vehicles,frictionisessentialintheoperationofthebrake.17.2)介词名词(行为名词)(1)Bef
8、oregermination,theseediswatered.(2)A solublecrystallinesolidmaybeseparatedfromasolutionbyevaporation.18.3)中性名词行为名词(介词短语)(1)Rockets have found application for theexplorationoftheuniverse.(2)Curvedrailsofferresistancetothemovementofthetrain.19.4)与动名词构成固定搭配名词化结构与动词构成固定搭配的常用形式为:动词名词化结构动词介词名词化结构。这种搭配大量地以
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 科技 英语 特点
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。