Sissy 中级口译口译-教育交流.ppt
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Sissy 中级口译口译-教育交流 中级 口译 教育 交流
- 资源描述:
-
单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,Interpretation of,Education Exchange,Course of Intermediate Oral English,and Basic English Interpretation,Lecture 30,Education Exchange,Objectives:,1 Mastering useful vocabulary of education,2 Learning some information about overseas study,3 Confucius School Introduction,Warming-up Activities,In-class Activities,Assignments,Teaching Procedures,I.Warming-up,Discussion:Whats your plan after your graduation?To find a job?To further your education in a postgraduate school in China,or further your study overseas?,II.Speech Interpretation,How could Chinese students apply for entrance to British universities?,Listen to a speech,take notes and interpret it.,Word Bank:,British Council 英国使领馆文化教育处,IELTS 雅思考试,MBA 工商管理硕士,undergraduate 大学本科生,graduate 研究生,application 申请,diploma 文凭,The procedures for applying for British universities are quite formal.For undergraduates,there is a national system in Britain and all undergraduates have to go through that system.You can get forms and applications from places like the British Council and you can get information from and apply through Council.Normally what well be looking for at the undergraduate level is a university diploma here,a two-year university diploma with a good level of English.Thats usually set in IELTS test around 6.0 or so.,Postgraduate students are those who have a degree wanting to come to Britain to do a masters degree.Thats usually a direct application to the university,so they need to check out which university they are interested in and apply directly.For the requirements,for example,if you want to do an MBA,then one of the requirements we made is that you should have a degree and three-years work experience.Thats a must in our case.,申请入英国大学的程序是相当正式的。对大学本科生,英国有个全国性体系,所有的大学本科生都得通过这个体系。你可以从英国使领馆文化教育处等地方获得表格和申请书,并从那儿获取信息及通过该文化教育处申请。通常我校要求大学本科生的是张两年大学的学业文凭及良好的英文水平。体现在雅思开始上是6.0分上下。,研究生是指那些有大学学位想去英国读个硕士的人。这一般是直接向大学申请,所以他们得调查一下他们对哪所大学感兴趣并直接申请。至于条件,举例说吧,如果你想读MBA(工商管理硕士),我们所定的要求之一是你得有个学位及三年的工作经历。这在我校是个必要条件。,III.Introduction to,Confucius School,A Chinese teacher interacts with students of the Confucius Classroom,Charles(1st R),Prince of Wales,and Chinese Ambassador to the United Kingdom attend the opening of the Confucius Classroom at the Llandovery College in Wales,Britain,Video,Watch the video twice and fill in the blanks,CCTV9-2011-03:,英国设立更多的孔子学院,In recognition of their,1,U.K.authorities are considering whether to,2,more Confucius Institutes in the country in the following years.The initiation is echoing a Chinese,3,that is starting to take a grip on the world.,Michael Gove,the UK Education Minister,made a speech at an education forum held on,4,in London.He pointed out that,5,of British students learning Chinese has been increasing every year,6,to the closer bond between China and the U.K.in the education field,.,Up to 2010,a total of,7,Confucius Institutes were set up in England,playing,8,in prompting the study of and research on Chinese culture and language in the region.,Lately,learning Chinese language has become a fad among British young people.Chinese courses are among the most,9,at U.K colleges and universities.,Many participants at the forum highlighted,10,of getting a better understanding of fast-changing China.,Video,CCTV9:,英国设立更多的孔子学院,In recognition of their,1,successful operation,U.K.authorities are considering whether to,2 set up,more Confucius Institutes in the country in the following years.The initiation is echoing a Chinese,3,fever,that is starting to take a grip on the world.,Michael Gove,the UK Education Minister,made a speech at an education forum held on,4,Tuesday night,in London.He pointed out that,5,the number,of British students learning Chinese has been increasing every year,6 thanks to,the closer bond between China and the U.K.in the education field,.,Up to 2010,a total of,7 35,Confucius Institutes were set up in England,playing,8 a key role,in prompting the study of and research on Chinese culture and language in the region.,Lately,learning Chinese language has become a fad among British young people.Chinese courses are among the most,9 popular,at U.K colleges and universities.,Many participants at the forum highlighted,10 the importance,of getting a better understanding of fast-changing China.,Video,In recognition of their,1,successful operation,U.K.authorities are considering whether to,2 set up,more Confucius Institutes in the country in the following years.The initiation is echoing a Chinese,3,fever,that is starting to take a grip on the world.,Michael Gove,the UK Education Minister,made a speech at an education forum held on,4,Tuesday night,in London.He pointed out that,5,the number,of British students learning Chinese has been increasing every year,6 thanks to,the closer bond between China and the U.K.in the education field,.,Up to 2010,a total of,7 35,Confucius Institutes were set up in England,playing,8 a key role,in prompting the study of and research on Chinese culture and language in the region.,Lately,learning Chinese language has become a fad among British young people.Chinese courses are among the most,9 popular,at U.K colleges and universities.,Many participants at the forum highlighted,10 the importance,of getting a better understanding of fast-changing China.,Video,Watch the video again and interpret Michael Goves words,I think its a wonderful thing that the Specialist School and Academies Trust and the Confucius Institutes working together to make sure that there are more students in the UK.who are learning Mandarin language and learning about Chinese culture.I think that our two countries can benefit through the deep understanding between them.I set these things for young people,the chance to learn a little bit more about Chinese history,and its cultural achievements which could make sure they have a richer in their life.,IV.Listen and Interpret,Listen and take notes and interpret,1.Vocabulary work,综合大学,弘扬传统文化,文,/,理学院,书院制度,在,.,卓然而立,主,/,副修课程,课程设计灵活,学分制,学习自主权,多元教育,发挥潜能,校训,1.40多年来,我们一直致力于弘扬中华传统文化,坚持双语教育,并推行独特的书院制度,在香港高等教育界卓然而立。中大校园占地达134公顷,是世界上最美丽的校园之一。,For more than 40 years,we have been distinguished from other local universities by virtue of our rich Chinese cultural heritage,bilingual education,and our unique college system.Instruction is conducted in both Chinese and English.CUHKs 134-hectare campus is one of the most beautiful campuses in the world.,博文约礼,出自,论语,兴于诗,立于礼,成于乐,陶冶性灵,潜移默化,通识教育,学而后识礼,校徽,高贵,坚毅,2.中大的校训“博文约礼”出自论语,讲求智育与德育并重。我们既强调知识的创造与传承,又注重学生的全面发展,学校致力于培养怀抱理想、目光远大、品德高尚的年轻人。,The CUHK motto“Broadening ones intellectual horizon and keeping with the bounds of propriety,which is taken from the Analects of Confucius,gives equal stress to the intellectual and moral aspects of education.At CUHK,we emphasize not only creation and knowledge but also the development of the whole person,both socially and spiritually.We aim to nurture young people with vision,moral character and a global mindset.,3.作为一所综合性大学,中大的诸多院系提供多种学科教育,十分注重通识教育,让莘莘学子得以探求广博的知识。“学而后识礼”,学生适当运用所学知识,即可自律,又可促成群体生活的和谐。,As a comprehensive university,its many academic departments offer a wide range of courses that cover diverse disciplines and provide an all-round undergraduate program for the students.Its General Education Program forms an integral part of such a program to provide ample opportunities for young people to broaden their horizons.“Moral propriety follows naturally intellectual development.”Through their studies,students will learn how to stay in the right path,how to exercise self-discipline,and how to create harmony in the community.,展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




Sissy 中级口译口译-教育交流.ppt



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/13360652.html