nettles--副本PPT课件.ppt
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- nettles 副本 PPT 课件
- 资源描述:
-
NettlesByAliceMunro1.1lifestory,worksandawards2myimpressionsonMunro3从小说形态发展史看Munrosworks4Nettles的主题5电影:Awayfromher,ARiver,桃姐,JaneAusten,2.NettlesAlice Munro3.Alice Munro(1931-)门罗以短篇小说见长,截至2013年10月,创作了11部短篇小说集和1部类似故事集的长篇小说。1968年,门罗发表第一部短篇小说集快乐影子舞(DanceoftheHappyShades),并获得加拿大总督文学奖。门罗多次获奖,其中包括三次加拿大总督奖,两次吉勒奖,以及英联邦作家奖、欧亨利奖、笔会马拉穆德奖和美国全国书评人奖等。2009年获得第三届布克国际奖。2013年10月10日,艾丽丝门罗获得2013年诺贝尔文学奖,获奖理由是:“当代短篇小说大师。”爱丽丝门罗是诺贝尔文学奖历史上获此殊荣的第13位女性作家。4.Alice Munro(1931-)In1951,shelefttheuniversity,inwhichshehadbeenmajoringinEnglishsince1949,tomarryJamesMunro.HerdaughtersSheila,Catherine,andJennywerebornin1953,1955,and1957respectively;Catherinedied15hoursafterbirth.AliceandJamesMunroweredivorcedin1972.ShereturnedtoOntariotobecomeWriter-in-ResidenceattheUniversityofWesternOntario.In1976shemarriedGeraldFremlin,ageographer.ThecouplemovedtoafarmoutsideClinton,Ontario.TheyhavesincemovedfromthefarmtoahouseinthetownofClinton.5.MunrosworksandherlifeInherearlierstories,shefocusesonthedilemmasofagirlcomingofageandcomingtotermswithherfamilyandthesmalltownshegrewupin.Inherlaterworks,shehasshiftedherfocustothetravailsofmiddleage,ofwomenaloneandoftheelderly.Herstoriesarenotautobiographical,butshedoesclaiman“emotionalreality”forhercharactersthataredrawnfromherownlife.MunroslifeexperiencesofgrowingupinrelativelypoorprovincialsouthwesternOntariotownduringthedepression,goingthroughtherebelliousnessandidealismofadolescence,discoveringsex,leavinghome,fallinginlove,gettingmarried,havingchildren,gettingdivorced,andgettingalonginavarietyofcomplicatedrelationships,allinformthefictionshecreates.6.WorksbyAliceMunroDance of the Happy Shades(1968)荫影之舞Governor Generals AwardLives of Girls and Women(1971)姑娘们和妇女们Something Ive Been Meaning to Tell You(1974)我一直想要告诉你的事Who Do You Think You Are?(1978)你以为自己是谁?The Moons of Jupiter(1982)朱庇特的月亮7.WorksbyAliceMunroThe Progress of Love(1986)Friend of My Youth(1990)Open Secrets(1994)Selected Stories(1996)The Love of a Good Woman(1998)8.WorksbyAliceMunroHateship,Friendship,Courtship,Loveship,Marriage(2001)Nettles,firstappearedinNewYorkerin2000isincludedinit.No Love Lost(2003)Vintage Munro(2004)Runaway(2004)Carried Away:A Selection of Stories(2006)The View from Castle Rock(2006,memoir)Too Much Happiness(2009)(Man Booker International Prize)9.Prizes and awards1968Governor Generals Literary Award for Fiction(Canada)Dance of the Happy Shades1971Canadian Booksellers Association AwardLives of Girls and Women1977Canada-Australia Literary Prize1978Governor Generals Literary Award for Fiction(Canada)Who Do You Think You Are?:Stories1980Booker Prize for Fiction(shortlist)Who Do You Think You Are?:Stories1986Governor Generals Literary Award for Fiction(Canada)The Progress of Love1986Marian Engel Award(Canada)1990Canada Council Molson Prize1990Commonwealth Writers Prize(Caribbean and Canada Region,Best Book)Friend of My Youth1990Irish Times International Fiction Prize(shortlist)Friend of My Youth1990Ontario Trillium Book AwardFriend of My Youth10.1995Irish Times International Fiction Prize(shortlist)Open Secrets1995WH Smith Literary AwardOpen Secrets1998Giller Prize(Canada)The Love of a Good Woman2004Giller Prize(Canada)Runaway2005Commonwealth Writers Prize(Africa Region,Best Book)Runaway2007Commonwealth Writers Prize(Caribbean and Canada Region,Best Book)(shortlist)The View from Castle Rock2007James Tait Black Memorial Prize(for fiction)(shortlist)The View from Castle Rock2007Man Booker International Prize(shortlist)2009 Man Booker International Prize11.ManBookerPrizeTheMan Booker Prize for Fiction,(布克国际文学奖)alsoknowninshortastheBooker Prize,isaliteraryprizeawardedeachyearforthebestoriginalfull-lengthnovel,writtenintheEnglishlanguage,byacitizenofeithertheCommonwealthofNations,Ireland,orZimbabwe.HerstorieshaveappearedinThe New Yorker,The Atlantic Monthly,Saturday Night,The Paris Review,andotherpublications,andhercollectionshavebeentranslatedintothirteenlanguages.12.NettlesWhatdoestheworld“nettle”mean?Whatdoesitsymbolizefor?Sthdisturbing,frustrating,andunsettling,文章的结尾对主题是否有所揭示?Theendseemstosuggestthatthethemeisthatlovewasnotusable,andknewitsplace.这个主题是否与题目矛盾?13.Whatdoestheword“nettle”mean?Whatdoes“nettles”symbolizefor?.AnyofnumerousplantsofthegenusUrtica,havingtoothedleaves,unisexualapetalousflowers,andstinginghairsthatcauseskinirritationoncontact.Anyofvarioushairy,stinging,tlev.tr.Tostingwithorasifwithanettle.Toirritate;vex.Reallifeisdisturbing,frustrating,andunsettling,offeringnotidyresolution.14.Nettle15.Nettlestinghand(para.91)16.Uxbridge,Ontario(para.1)17.1-2Payattentiontotheprepositionalphrasesoftimeofpara1and2.whatsthefunction?Itgaveabriefframeworkofthewholestory.Whowasthe“anotherman”?MysecondhusbandWhichhousewasIlookingfor?ThehousewhereImetMike.18.1KetchupAcondimentconsistingofathick,smooth-textured,spicysauceusuallymadefromtomatoes.调味番茄酱含有粘稠且质地平滑的辛辣酱的调味品,通常用番茄制成KetchupsandwichAsandwichusesketchupasthefilling.19.3Whattimeandwhatbackgroundisthisparagraphabout?ThesettingistheruralOntario.Thepart(3-15)isnarratedinaflashback,devotedtothenarrationofherchildhoodmemories,herfriendshipwithMike.20.3PennedanimalsApenisasmallyardorenclosurefordomesticanimals.21.5BoardinghouseAprivatehousewhereyoupaytosleepandeatWenttowhateverschoolwasathand.Whatkindoflivingconditionwasthefatherandsonin?Unstableandmarginal.Quitefrontier.Freebutinsecure.SuchkindofbackgroundisquitepopularinMunrosworks.Why?22.6CabItusuallyreferstoataxi.Herethecabisthepartofatruckwherethedriversits.Madearacketlikestonesontheroofracket网球拍;喧嚣,吵闹声不要喧哗。Dontmakearacket.我不喜欢这里的繁忙的社交。Idontliketherackethere.Therainmakealoudnoiseasifstoneswerefallingontheroof.MuckybootsDirty,forexamplewithmudoroil.23.7Howlargeisanacre?合0.405公顷(1万平方米)Translate:Eachofthetreesoldandcrabby.Eventhepits.character.Crabby.ill-tempered.这里的每一棵树都表现出某种神态。比如,榆树看上去安详宁静,橡树则咄咄逼人,枫树则亲切友好,而山楂树则老气横秋,脾气暴躁。甚至河岸上的坑凹都有他们明显的特征。Theuseofpersonificationofthetreesrevealsthecloseandharmoniousrelationshipbetweennatureandnarrator.24.8WadeVi,vt,Tocrossorpassthrough(water,forexample)withdifficulty他趟水过河。Hewadedacrosstheriver.我终于很吃力地读完了那本必须读的讨厌的书。IvefinallymanagedtowadethroughthatboringbookIhadtoread.Scummy满是浮渣的,浮渣般的Mat席子;草席;垫子25.9BarricadeSomethingthatservesasanobstacle;abarrier.Theyweregoodforonlyonethrow.Theycouldbeusedonlyforonce,andthentheywouldfallapart.26.10DresshiswoundsTocleanandcoverhiswoundszingingAbriefhigh-pitchedhummingorbuzzingsound,机关枪子弹的嗖嗖声thezingofmachine-gunbullets箭“嗖”的一声射向靶子anarrowzingingtowarditstarget.Awirezingingelectricitymovesquickly,makingawhistlingnoise.Translate,therewasakeenalarmdevotion.当他喊我的名字时我会紧张万分,全身蹭的就像过电似的,一种狂热的忠诚感油然而生。27.10LimpLackingstrengthorfirmness;weakorspiritlessWhatwasIdoingwhenIpressedlargeleavestohisforeheadandthroat?Iwaspretendingtodresshiswounds,ormoreexactly,tostopthebleeding.Thisisaforegroundoftheirmeeting,indicatingtheirloveispure.Howlovelythechildrenarewhopretendedtobesuchqualifyingsoldierandnurse.Howlovelythesweetandvulnerablebellybuttonwas.28.11ResurrectionComingbacktolifeExplain:thegamedisintegrated,resurrection.Afteralongwhile,thegamebrokeupwiththechildrenarguing,probablyaboutwhichsidehadwon,andthosewhoweresupposedtohavebeenkilledallcamebacktolifeagain.29.12Thefreshwatermarveledat.Peopleshowgreatsurpriseandadmirationatthefreshwellwater.Thereweretwofewerchairsatthetableforthenoonmeal.中午吃饭时餐桌边少了两张椅子。WatertableThelevelbelowthesurfaceofthegroundwherethereiswater.30.13AnalyzethesentencestructureandTranslate:FutureabsenceIacceptedbelike.Thisisnotasentence.Itsaphrase:futureabsence.我会接受他的离去。只是直到迈克真的离开,我都无法想像,他离开会是怎么样的情形。31.15Thump重击;重击声我们听见他砰的一声倒了下去。Weheardathumpashefell.他用力弹钢琴。Hewasthumpingthekeysofthepiano.Howl嚎叫,咆哮32.16Matronly年长的已婚妇女(尤指品格高尚的)Majestically宏伟的,庄严的ItseemedthatSunnyisaseriouspeople.Explainthesentence:evenwhensheputonweight.girlish即便她发胖了她的确是胖了她看上去也不像是结了婚的女人,而像是带有几分庄重的女孩子。33.19VancouverAcityofsouthwestBritishColumbia,Canada,ontheStraitofGeorgiaoppositeVancouverIsland.Thelargestcityintheprovince,itisamajorport,commercialandindustrialcenter,andrailroadhub.Population,414,281.温哥华加拿大不列颠哥伦比亚省西南部城市,隔乔治亚海峡与温哥华岛相望。是该省最大的城市,也是重要港口、贸易、工业和铁路交通中心。人口414,28134.19ReelTofeeldizzy:他听到这个消息感到一阵眩晕。Hismindreeledatthenews.一切事情都在他眼前旋转起来。Everythingreeledbeforehiseyes.StokeTostirupandfeed(afireorfurnace).往火炉里加煤tostokeupthefurnaceRampageAcourseofviolent,frenziedactionorbehavior.他不能静静地躺着,而在卧室里冲来撞去。Hecouldnotliestill,butrampagedupanddownhisbedroom.35.19Discreditable,discredit他给全家带来了耻辱。Hebroughtdiscreditonthewholefamily.Harmfultoonesreputation;blameworthy:可耻的行为discreditablebehavior.Translatethesentence我们大约每周都要在我家或她家厨房小聚一次。孩子们总是不断的打扰我们,有时我们还会因为缺觉而感到头晕目眩,于是我们就用大量的浓咖啡和香烟给自己提神,开始天南地北聊天,所谈的话题无所不包:我们的婚姻、奋斗、个人的不足、既有趣又有些丢脸的动机,以及我们曾经有过的理想抱负。36.19Reproductive再生的,复制的Daze茫然,恍惚;ReproductivedazeTheconfusingconditionthatyoungmothersaresupposedtobein.WiththewomansmindallswampedbymaternaljuiceThisphraseshouldbetakenfiguratively,meaningtheyoungmotherswereterriblybusylookingaftertheirbabies.Translatethesentence.“duringthetimecocktailparty”.就在那样一段忙着照顾孩子吃喝拉撒的恍恍惚惚的日子里,我们还是会去讨论波伏娃和柯艾斯特勒以及鸡尾酒会。37.20FangleN.新鲜事物.Theword“fangle”isderogatoryterm.新款式的服装newfanglesofdressWhatwerethe“somespecialcircles”Itreferstofeministsandtheirsympathizersandsupporters.Paraphrase:ChildrenweretobeparceledaboutChildrenhadtotaketurnsinlivingwiththefatherandmother.Sotheywouldpackupatregularintervals.38.21Translate.“Itwastoomuchtoexpectofmydaughtersthattheshouldfeelthesameway.”但是对于我的10岁和12岁的女儿来说,要想让她们同我有一样的感觉是不现实的。expectsth.ofsb.对.的期望要求39.23Paragraph23ismadeupofphrases.Makeitintocompletesentences.Atlasttherewasaoutburst.Intheirangryoutburst,Thegirlsadmittedthattheyweremiserableandblamedtheirmotherforcausingtheirmisery.40.24WhydidIgatherupallremindersofmydaughtersandstuffthemintoagarbagebag?ThereweremiseriesIcouldbearthoseconnectedwithmen.AndothermiseriesthoseconnectedwithchildrenthatIcouldnot.IlovedandmissedthechildrensomuchthatIhadtoavoidingthinkingaboutthem.41.25Iwouldbefrightened,notofanyhostilitybutofakindofnonexistence.P179,有时我们约会后我会感到如此幸福,可有时我会疑虑重重因为我瞥见了他身上的阴影,或是因为某种怠慢,或是他对我拐弯抹角的警告。42.29Paraphrase.“Shedidnotaskmewasitdelicacyordisapproval?aboutmynewlife.”Sunnydidntaskaboutmynewlife.IguessedthiswaseitherbecauseSunnythoughtitwasasensitivesubjectandtriedtoavoiditorbecauseshedisapprovedofmynewlife.Howtoremakethissentencewithoutdashes?Iwonderedwhyshedidntaskaboutmynewlife.Isitbecauseofdelicacyordisapproval?Isthereanotherwaytosqueezethemeaningintoonesentence?43.“ImissthechildrenIamlearning”.Whyispresenttenseusedinthesesentenceswhilethefirstthreesentencesinpara29isnarratedinpasttense?Whoutteredthesesentencestowhom?freedirectspeech使人物话语和叙述话语自然交织在一起,使叙述流能更顺畅向前发展,且更适合表达潜意识的心理活动44.39Whyisitrudetotalkallwewanted?Itwouldbesociallyimpoliteiftheytalkedtoeachotheronly,ignoringthehostandhostessandleavingthemoutoftheconversation.45.49Iknewthathewouldntcometome,nomatterhowsmalltheriskwas.我知道无论风险多么小,他都不会来。46.51Toparaphrasetheincompletesentence.“well,Idontknowif-”Itshowsmyhesitationtoaccepttheinvitationforthebrunch.ShewouldrathergotothegolfcoursewithMikebutwasafraidofbeingrudetothehostsbysaying“no”.47.53YoucouldcomeandcaddyformeCaddyisthevariantofcaddien.球童vi.当球童48.54WedtakeourchancesTodoriskythingsLight-headed轻率的,轻浮的,没头脑兔子为什么跑,49.64UnseemlyimproperUnderthecircumstancesUsuallyinpural50.66Translatetheparagraph我从来没去过高尔夫球场,只在电视上看过一两次高尔夫球比赛。我知道一些俱乐部被称为铁头联盟,而球场本身则被称为海边球场。51.72Itwastherealrain,comingatusbehindthesplatterweweregetting.Itlookedasifalargeportionoftheskyhaddetacheditselfandwasbearingdown,bustlingandresolute,takinganotquietrecognizablebutanimateshape.是真正的雨,紧随噼噼啪啪的雨点而来。看上去,一大片天空被撕了下来,喧闹着、果断地压向地面,变幻莫测、气势汹汹。52.73Whyisthereaplotaboutrainstorm?Itriedtorunoutofthebushesandheadfortheclubhouse.intheopenthewindwouldhaveknockedyoudownatonce.“我”的惊恐和命运的暴力53.74ButtTopushagainstsomethingorsbwithyourhead.Hesaidsth,rightintomyface.Whatdidhesay?WhydidMunroaddsuchaplotaboutstorminthisstory?WhywasMikestouchoneofrestraintsmorethancomfort?Maybeshemeanstotelltheunpredictabilityandcrueltyoffate.Sinceheisareliableandscrupulousperson,hewouldgivefriendsandhimselfrestraintsinsteadofcomfort.Infaceof(rainstorm)rockbottom,knowinghowtoloveandhowtobehaveoneselfiswaytosurvive.54.75ThiswasmoreofaritualDidIstillfeelsensuallyattractedbyMike?Why,orwhynot?WhydidMunrodescribeindetailhowtheybehavedafterthestorm?IdidntfeelsensuallyattractedbyMikeasIhadbeenlastnight.Althoughduringthestormweheldtogetherandafterthestormweembracedasaspontaneouslysharedritual,lustthathaddisturbedmeinthenightgaveawaytoasenseoftogetherness.Therainhadwashedawaythelustandcalmeddownmymind,thuspurifyingourrelationship.55.77Nowsomethinghadtobesaid?WhatdidIwanttosayorexpecttobesaid?Anexpressionoflove.56.79AwarningdeterminationedgedwithapologyAwarningagainstwhat?Awarningagainst“my”expectationtofallinlovewithhim.Whyisitalsoadetermination?Maybeheisalsoattractedbyme,sohetookeffortstostophimselffromfallinginlove.Whywashiswarningedgedwithapology?Toturndownaladymakeshimfeelapologetic.WhydidMiketellunspeakablesubjecttome?Heiskind,thoughscrupulous.57.86Ididntsayanythingnotonekind,common,helplessword.Whydidnt?Nowordscancomfortsuchatragedy.WehadpassedrightbythatSinceheconfidedthistome,webecamesoulmates.Itsnotnecessarytomakeanyverbalcommunication.58.87Hedidntsay这是怎样的话语形式?直接引语,还是间接引语。更接近于直接引语。WhydidMunrotakethetroubletotellwhatMikedidntsay?Whatdifferenteffectwouldbeachievedifpara87werechangedto“hesaid:itwasmyfault”Munroexpectedreaderstoknowsuchtragedywasunspeakable.Para87istheinnermotionofmine,anditfluentlyledtopara88.59.88HewasapersonwhohadhitrockbottomWhatdoesitmean?Hehadexperiencedtheworstinlife.Somethinglikethatwouldeitherbreakyouapartorbindyou,forlife.Whyhastherockbottomdifferentfunction?Therockbottominvolvinglifeanddeathposedthegravesttesttopeople.Iftheywereabletostandthetest,theirmarriagewouldbestrengthenedandasacredbondagewouldbeformedbetween.Iftheyfailedthetest,theirrelationshipwouldbebrokenandtheywouldbedrivenapart.60.88Whyistheknowledgeabouttherockbottomcool,empty,lockedandcentralspace?“cool”maybeassociatedwithdeath,tragedyandsorrow;“empty”indicatesasenseofloss;“lock”impliessecret,private,notopentoothers;“central”perhapsmeansthisexperiencewasessentialtotheirlives.61.89Whydidtheymove?Whatdid“I”dowhen“I”sentdaughtersaway?Igatheredupallremindersofthemandstuffedthemintoagarbagebag.Isnappermymindshut.Para2462.90Iwasapersonwhoknewthatwasall.Apersonhehad,onhisown,whoknew.WhydidMiketellthistome?ThetragicstoryabouthissonstoppedmecovetingMikeslove.ThefactthatMikeconfidehisdeepestsorrowtomeisenoughtosatisfymylongingforhim,sincehesharedthesecretwithmewhichmeansthatImhissoulmate.63.91Translate.Ihavesincediscoveredthatthey我后来才发现它们叫斑茎泽兰。adv.和完成时连用(=sincethen)以后,后来,以来(那时)以后我没见到过他。Ihavenotseenhimsince.他最初拒绝,但后来接受了。Atfirstherefusedbutsincehasaccepted.Outfit配备,装备64.94句子的片段化。没有明确主语,描述的对象应该是“爱”。Loveisnotpossession.65.展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




nettles--副本PPT课件.ppt



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/798742.html