分享
分销 收藏 举报 申诉 / 17
播放页_导航下方通栏广告

类型商业英语案例对话分析.doc

  • 上传人:天****
  • 文档编号:4340902
  • 上传时间:2024-09-08
  • 格式:DOC
  • 页数:17
  • 大小:81.50KB
  • 下载积分:8 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    商业 英语 案例 对话 分析
    资源描述:
    商业英语案例对话分析 商务交际英语案例对话分析:价格谈判、付款条件 商务交际英语 之 价格谈判(Price Negotiation) 1. A: Is this your best price? B: I’m afraid it is. That’s our rock-bottom price. (rock-bottom price,“底价”)MpdEkd1。 A: That may be true, but if you make it cheaper, we’ll be able to place large orders continuously.vC6PKZv。 B: About what price would you say? A: Have to ask you for $9.00. (这句话省略了主语,完整的是:I have to ask you for $9.00.)IbCfMJq。 B: $9.00 is out of the question. The best I can offer you is $9.50. (out of the question,“不可能”,区别于另一个词组:out of question,“毫无疑问”)4u4pGZL。 译文: A:这是最优惠的价格吗? B:恐怕就这样了。那是我们的底价。 A:也许真的如此,但如果你能算便宜点儿,我们后续会有大批定单。 B:你开个价吧! A:我得说9美元。 B:9美元,不可能啦。最便宜算你9.5美元。 2. A: The prices you quoted us are a little too high. I want a 20% discount. (quote是“报价”的意思,名词是quotation;discount,“折扣”;下文提到的reduction,也是“折扣,优惠”的意思)e1iTnXW。 B: I can’t give a reduction like that! A: Look, I know you can manage that. I’ve already had a similar offer from your competitors.0gHpcyw。 B: But when it comes to quality, there’s no comparison.j4kJrqC。 A: You have to meet my figure, if your company really wants to sell more. (figure,“数字”,这里指开价,和price,quotation,offer在此都表示“价格”的意思)14LE6zH。 B: Well, I need some time to think it over。 译文: A:你定的价格有点太高。我要这个价码的八折。 B:我不能给这种折扣。 A:嘿,我知道你能处理。你的竞争对物已经给我类似的价格。 B:可是如果讲到质量,这就没得比了。 A:如果你的公司真想卖一些,就得迁就我的价格。 B:唔,我需要点时间考虑。 3. A: We’ve had to increase our prices on some of our items.GJ22FnR。 B: Up again? A: Yes. However, since the quality has also improved, the raise is reasonable.yb2cPQd。 B: How much has it gone up? (go up,“涨价”,go down,“跌价”)Pdo11hy。 A: The unit price has been raised by 5%to $27. (我们来学习涨价或跌价的两个介词,raise/drop by X%,“涨/跌了X%”,raise/drop to X%,“涨/跌到X%”,by表示幅度,to表示结果)Sw4uTru。 B: I didn’t expect it to go that high. 译文: A:我们对某些产品价格得略做调整。 B:又要涨价了吗? A:是的。既然质量已有改进,涨价也是理所当然。 B:要涨多少呢? A:单价上涨5%,27美元。 B:我没想到会涨得那么高。 4. A: How much are you asking per unit? B: Our factory price is $4.50 per unit. But it depends on quantity. (depend on,“取决于,依赖于”,它的一个常见同义词组是rely on)cakBB6G。 A: Assume I order 30,000 outright? B: Then I could bring it down to $4.48. (bring down the price.,在这里表示“降低价格”,相当于cut the price)rq2MC7u。 A: That doesn’t seem like much of a reduction. How about $4.45?XgJyZVw。 B: I’ll tell you what. If you double the order, I suppose we could consider it.0RFuQ4v。 5. A: How much can you bring the price down? B: I’m afraid that there is no room to negotiate the price. (negotiate,“谈判,商谈”,它的名词是negotiation)11NAqw8。 A: They look rather steep. B: Yes, but they are worth that much. A: How much are the prices up? B: About 5 percent on the average. (意思是“平均”,average也可以这么用:the average price,“均价”)mqb1K6K。 A: If you won’t come down to $23, we won’t buy one.KO4LLz4。 B: I’m sorry, but I cannot make any further discounts. UehSiwI。 译文: A:你还能便宜多少? B:恐怕已经没办法再讨价还价了。 A:这些价钱看起来很不合理。 B:是呀,但是它们就是值这么多钱。 A:涨多少钱? B:平均涨5%。 A:如果价格不低于23美元,我们就不会买。 B:抱歉,实在不能再打折了。 【小提示】 表达价格高低,可以像形容“山”一样,使用“high”和“low”两个词。譬如: That’s too high. (价钱太高了。) Oh, no this is the lowest price. (噢,不,这是最低价。) 也可以用比喻性说法。如: Let us gave your rock-bottom price. (给我们您的底价。) 所谓的“rock-bottom price”,是夸张地表示,价格已经十分低,已经跌到了谷底。 谈到价钱,我们还常用“reasonable”这个形容词,简单地说,这个词不达意的意思就是“合理”的意思。如:sPrgAfn。 The price is quite reasonable. (这价格相当合理。) 那么,“unreasonable”则指价格很高,高得不合理。如: The price is unreasonable. (这价格商得不合理。) 说到价格便宜,请尽量不用“cheap”这个词,因为它意味着商品是由廉价劳工(cheap labor)制造出来的廉价品。R8OO4Bl。 你会讨价还价吗? 万一对方出价太高,为了杀价,可以说: Can you make it a little cheaper? Can you come down a little? Can you reduce the price? (你能不能算便宜一点?) 当要强调商品质量时,使交易达到理想的价格时,我们可以说: This very good for 10 dollars. (这东西绝对值10美元。) These are slightly higher in price, but their superior quality makes them more valuable than the less expensive ones.jSceCX4。 (这些货的价格稍微高了一点,但它们优异的品质,使它们比那些较便宜的货更有价值。) 此外,我们还可以用“…(all right), but…”的句型来造句。如: The price is high but it’s an unusual well made tie.lLjmlWW。 Please look at the label. It’s designed by Piere Cardin.OHLD7L9。 (这价格是贵,不过,这是条制作精良、不寻常的领带。请看看商标,是由皮尔·卡丹设计的。) 商务交际英语之付款条件(Terms of Payment) 1. A: Now I’d like to go over the terms of payment. (term,“期限,术语,条款”,terms of payment,“付款条件”)Ur2UtX3。 B: What do you have in mind? A: Full payment must be made at the time of the shipment. (full payment,“全额付款”,与之相反的是installment,“分期付款”,再学一个相关的词组,deferred payment,“延期付款”)fUbDPYO。 B: Hmm. A: We’ve already reduced the price by 3%. Please keep that in mind. (学习当表示数量升降的时候介词by和to的区别,by + X%表示“升降了X个百分点”,表示幅度,而to + X%表示“升降到百分之X”,表示结果)lV2lqrm。 B: All right. I see no problem. A: I appreciate your cooperation. 译文: A:现在我想讨论付款条件。 B:你心里有什么腹案呢? A:所有款项得在装船时付清。 B:唔。 A:请别忘了,价格上我们已经打了3%的折扣。 B:好吧,我看没问题。 A:感谢你的合作。 2. A: I wonder if you could consider spreading payment over a period of time. (I wonder if you could … 是一个委婉地提出请求和建议的说法,在商务交际中很常见;consider doing sth.,“考虑做某事”)GHf0No8。 B: Do you mean installment payments? A: Right. B: If you insist, we may be able to consider that type of payment.H12PQmt。 A: How does it work? B: Generally, 10% down, and the balance is to be divided three equal monthly payments. (balance在此表示“余额”)T1ehUO1。 译文: A:我想,或许你可以接受,把钱分摊在一段时间内付清。 B:你是说分期付款吗? A:对。 B:如果你坚持的话,我们也许可以考虑这样的付款方式。 A:具体怎么付法呢? B:一般都是先付10%,余款分3个月付清,每月付30%。 3. A: (On the phone) what do you think of our suggestion regarding payment? (一般在询问对方意见的时候,常用的句型就是:What do you think of … ?)NDgXEIH。 B: Basically, I think it’s reasonable. But the first payment is more than we expected.baavP2B。 A: please consider our profit margin. It isn’t large.2FSWCwD。 B: Well, I’ll have to give it some more thought. A: When can I have an answer? B: I’ll let you know within an hour. 译文: A:(电话中)您对我们建议的付款方式有什么意见? B:我认为基本上是合理的。但是头期款比我们想像的多。 A:请考虑我们的利润并不多。 B:但是,如果能有更优惠的条件,我会很感激。 A:好吧,我一定会多考虑考虑。 B:什么时候给我答复? A:一个小时以内。 4. A: We’re in a tough position. Please consider deferred payment. (deferred payment,“延期付款”,再学两个相关词组:full payment,“全额付款”,与之相反的是installment,“分期付款”)10bljt5。 B: As I said before, I’d like to. But I can’t get permission from the company.2gd9pan。 A: Can’t you think it over a little more? B: I’m afraid we just can’t. A: Come on. Isn’t there anything that could be done?proFB7n。 B: Sorry, it’s out of my hands now. (out of one’s hand,“不在某人的掌控之中,不归某人管”,也可以写成out of hand,“脱离控制”,反义词组是in hand,“在控制中”)bkMx5OK。 译文: A:我们公司有困难。请考虑让我们延期付款。 B:我以前说过,我很想。但是公司不批准。 A:难道不能多考虑一下? B:恐怕就是不能。 A:别这样嘛。难道一点忙也不能帮吗? B:抱歉,现在不归我管。 5. A: What are your terms of payment? (term,“期限,术语,条款”,terms of payment,“付款条件”)3q6wAER。 B: Please open an irrevocable confirmed L/C at sight. (irrevocable,“不可撤销的”,这个词是词根-revocable“可撤销的”加上词缀ir-“不”而组成的。L/C,就是letter of credit,“信用证”)Orz99Jq。 A: Please give us a quotation in US dollars for model No.5. (quotation,“报价”,动词是quote)hVcqGZi。 B: It is around US$40 C.I.F. London. The payment term is cash on delivery. (C.I.F是贸易术语,全称为cost, insurance and freight,意思是运输其间的运费及保险费都包括在货款之内;cash on delivery,“货到付现”,另一个在付款方式上常见的表达是payment in advance“预先付款”)Uiz5BYM。 A: What about the cost of delivery? B: We’d like to do it in accordance with an F.O.B. (F.O.B是贸易术语,全称是free on board,意思是运输期间卖方不承担运货费和保险费)QMYB0hk。 A: Can you tell me the advising bank of your L/C and its number?okdl5QB。 B: The advising bank is the First Bank office which is to confirm the L/C, and its number is 523.rPVzaYS。 译文: A: 你们的付款条件是什么? B:请立刻开立一张不可撤销的信用证。 A:五号模型的美元报价是多少? B:抵达伦敦,含保险费和运费的价格大约是40美元。货到请即付现。 A:运费怎么算? B:随船上交货价格执行。 A:能告诉您的信用证的通知银行以及信用证号码吗? B:通知银行是第一分行,它认可该信用证。信用证号码是523。 【小提议】 在日常会话中,询问价格使用How much is this? 就足够了。但是在商谈贸易事务的对话中,就没有这么简单了。由于商品运输路途十分遥远,像运费保险费由哪一方负担、以及在哪能里接收货物等条件都必须事先确定言明,才能知道价格到底是高还是低。试看以下这组对话:sbNOs0O。 A: And the price? (价格是多少呢?) B: Twenty cents per yard.(每码要20美分。) A: On what term? (运费怎么算呢?) B: F.O.B. Tianjin.(在天津交货,卖方不承担运费、保险费。) A: That’s too high. I thought it was on a C.I.F. basis.(太贵了。我以为运费、保险费都已经算在货款里了。)kNA4o3w。 货运术语 在运送货物中,F.O.B.是指货物由输出港运出的方式,是free on board。因此,所谓“F.O.B. Tianjin”就是指在天津交货,运输期间卖主不承担运货、保险费。相反的,C.I.F.是cost, insurance and freight的缩写,意思是由输出港口一直到目的地为止,其间的运费及保险费都已包括在货款之内。使用C.I F.方式时,也必须要指定地名,如“C.I.F. Seattle”,是指西雅图为目的港,运输其间的运费、保险费都包含在货款之中。一般而言,如用F.O.B.对进口商比较保险,C.I.F.则对出口商比较保险。P9bGGxX。 支付货款,如同国内交易中有现金、支票、赊账等不同方式,在进出口贸易上,除了一般以汇票进行交易之外,也有所谓“预先付款”(payment in advance)或是“货到付款”(cash on delivery)不同方式。使用汇票(documentary draft)交易时,购买者必须通过银行开立信用证(L/C),交给卖方,卖方再依信用证,于装货后开立汇票,所以很少有收不到货的情形发生。附带一提的是,汇票具有见票即付(pay at sight)及延后付款时间(usance)的特性,可用60d/s的方式表示,意思是见票后60天付款(d/s = day after sight)。aAlwDdI。 商务交际英语案例对话分析:交货条件 商务交际英语之交货条件(Terms of Delivery) 1. A: What quantities would you order? (quantity,“数量”,反义词是quality,“质量”)DTLEXTA。 B: Can you make around 80,000 pieces in this model? (make在这里不是“做”的意思,而是“提供,满足(要求)”,比如形容一个人想办法完成工作或达到目的了,可以说:He makes it.)cBZ1y3Q。 A: We’ve got only 50,000 pieces at the present time. When do you need them?dUqKBm1。 B: Please rush this order. (rush作为动词在这里是“赶活”的意思,作为名词可以这么用:a rush of orders,“有一批订单要赶”)X6ySnd7。 A: I’ll arrange to have them reach you in five days. Would that be satisfactory? (in five days并不是表示“五天内”,而是“五天后”)PTeVRpj。 B: Good. You must deliver the goods in that time. A: Don’t worry about it. We can come up with your order.tNsa90Z。 译文: A:你想订多少货? B:这种型号大约80,000件,你能供应吗? A:现在我们手边只有50,000件。你什么时候要? B:请尽快。 A:我们安排让货5天到达你那儿,可以吗? B:好。你必须在那时把货送到。 A:别担心,我们能赶得上您的订单。 2. A: What quantity do you have in mind? B: Thirty thousand dozen in five shipments. (“分几次装运”用介词in)ReFOaDE。 A: When do you want to start and how do you want it shipped?3XsM24T。 B: Six thousand dozen each month for five months starting in July will be fine.fZZ2uuZ。 A: In October, the production line is very busy. So, if we could ship 3,000 dozen in October, then we’ll make it up by sending 9,000 dozens in November.GivbCUM。 B: Okay, but you have to be sure to meet it. 译文: A:你想订多少货? B:30000打,分5次船运。 A:你要什么时候开船?如何装运? B:每月6000打,从七月份开始分5个月送。 A:10月份生产线会很忙。所以,如果可能的话,我们10月送3000打,到11月再补送9000打。 B:可以,但你得确定要赶得及。 3. A: (On the phone) could we get them delivered by the end of this month?kJ0suiX。 B: It’s rather difficult… we have now a rush of orders and we are working round the clock.(rush作为动词在这里是“赶活”的意思,作为名词可以这么用:a rush of orders,“有一批订单要赶”)Sp4pyoi。 A: What is the present lead time, then? B: I’m afraid it’ll be about four to six months. If you need immediate shipment, you’ll have to check stocks of other manufactures.ocHoZ2a。 A: I see. We’ll find another supplier. B: Please understand that immediate shipment after an order is not possible.90bz3wH。 译文: A:(电话中)月底可以送到吗? B:有点困难……我们有些订单要赶,正在日夜加班。 A:那么,目前最快要什么时候? B:恐怕要4~6个月以后。如果你马上需要船运,你得要查查其他制造商的存货。 A:我知道,我会找别家供应商。 B:请多谅解,一份订单要马上装运是不可能办得到的。 4. A: (On the phone) How long will it take to get the sample? (it takes/took some time to do sth.,“花多长时间做某事”)mJWL4ag。 B: It’ll take about 30 days to send it by ship. A: It’s too late. B: Then I’ll get it rushed off to you by air. A: That would be better. B: How soon can you give me the order details? A: When I receive the sample, I’ll send you the purchase order.Y2ulmfI。 译文: A:(电话中)要多久才能拿到样品? B:船运要30天。 A:太晚了。 B:那么用空运赶送给你。 A:那比较理想。 B:要多久才能给我订单细目呢? A:我收到样品后,就会把订购单寄给你。 5. A: When can you deliver the goods? B: Within 3 months upon arrival of your L/C. A: Do you have SM-3S in stock? (stock,“存货”,have sth. in stock,“有某样存货”)kozWpfS。 B: Yes. We always try to keep on adequate stock. A: Can you fill this order? B: Yes, we have enough stocks to supply you. A: I’m afraid I’ll have to reconsider the order. B: Why do you say so? 译文: A:何时将货运来? B:你信用证送达后3个月以内。 A:你有SM-3S的存货吗? B:有。你们一直试图保持足够的存货。 A:你能接下这份订单吗? B:可以,我们有足够的存货供应。 A:恐怕我得再重新考虑这份订单。 B:为什么这么说呢? 【小提议】 货物数量单位上,可分作piece(件,个),dozen(打),gross(罗)等。一般而dozen是指12个,gross是指144个,即12打。但由于商品种类不同,会有少许的差异,必须加以留意。举例来说,“baker’s dozen”,在糕点饼业是指13个,因为古代对重量不足的规定十分严格,因此当时业者干脆1打多加1个,以符合规定,流转至今,“ baker’s dozen”变成了特殊的习惯用法,指的是13个,而不是一般的1打12个。HRjQ7rd。 dozen是单位名称,因而有下列重要句型的产生: Sell by the dozen. (论打卖,一打一打地卖。) Cheaper by the dozen. (整打买,算便宜点。) 5吨煤炭的故事 关于重量单位,英美制也略有不同。英制的吨(English ton)是长吨(long ton),有2240磅,比公制的吨(metric ton)2204磅来得重。而美制的吨叫做短吨(short ton),只有2000磅,比metric ton来得轻。uiolBQl。 英国人、美国人之间,就曾为了计算5吨煤炭的多少,引起过不小的纷争。英国方面由于煤炭用完了,而向美国方面采购,以求补充原料。但是英国买主所要的5吨煤炭是指英吨,而卖方美国人却用“美吨”来估量,以至于产生了近一成的差额,这可说是由于英美双方习惯不同而造成误解的例子。因此,为避免误会产生,应事先采取方法防范这类争端。Sqi8N7Z。 双方应采用彼此都认同的单位,不管是用箱(case)、包(bale)、袋(bag)或捆(bundle)为单位,买卖双方对于每单位中的个数,或是内容物的总重量等,都必须取得共识。总重量(gross weight )减去包装的重量(tare)就是净重(net),原理虽然非常简单,但是在贸易上,由于货物要长途搬运,起运时的重量(shipped weight)和到达时的重量(landed weight),其间难免有差距。惟有双方先取得协议,才能避免误解。举例来说,要避免货物重量短少所产生的纠纷,就可事先订立合同,文明规定:OpDv6w9。 Loss in weight over 2% will be for seller’s account.(重量损失超过总重的2%的部分,归卖方负担。)61yyi5Z。 在合同中可预估重量可能的增减,明定双方的责任范围,而插入像“重量增减以不超出总重的10%为限”,这一类的话,也就是所谓的“more or less term”。aZJfCPS。 商务交际英语案例对话分析:订立契约、要求赔偿 商务交际英语 之订立契约(Establishing an Agreement) 1. A: (On the phone) have you come to any decision? B: No, not yet. We’re still talking it over. (talk over sth.,“讨论某事”,还可以用另一个词:discuss)W57XLzH。 A: When will you give us a definite answer? B: Well, let’s not be hasty. We’re having a board meeting to nail it down. (board meeting,“董事会”,学习另一个相关词组:board chairman,“董事长” )irhor8V。 A: I hope we shall be able to work together. B: I hope so, too. I’ll contact you after the meeting is over.Lam998n。 译文: A:(电话中)你们做出任何决定了吗? B:还没有。你们还在讨论。 A:什么时候可以给我们明确答复? B:嘿,别急嘛。我们要开董事会议才能定案。 A:希望我们可以一起工作。 B:我也希望如此。会议结束后,我会跟你联系。 2. A: You’ve read the summary of our negotiations. Do you see any problem?PE21nus。 B: No, there are no problems as far as I can see. A: Then, it’s set. Let’s put it into writing and sign it.JwmD7D5。 B: Before signing, if you like, I’d like to have our consultant look at it.EXbDV8I。 A: Fine. 译文: A:读过我们谈判的摘要,你看有没有问题呢? B:没有。就目前所见,我看没问题。 A:那么,就这样决定了。让我们把它写成书面文件,然后签署。 B:如果你愿意的话,签字以前,我想让我们顾问看看。 A:好的。 3. A: What do you think of this contract? B: its okay, up to a point. A: What do you mean? B: Well, I’m in agreement in principle, but there’re still a few details that have to be ironed out. (iron,“铁,熨斗”,作为动词是“熨”的意思,iron out,“(把衣服皱折)熨平”,在这里指把问题或矛盾解决)JmVwpmO。 A: Which points do we still differ on? (differ on sth.,“在某事上有分歧”,也可以说:disagree on sth.,其反义词组是:agree on sth.,“同意做某事”)9Ul0J2q。 B: First of all, clause number 6. Your conditions are too severe.60hmZVM。 A: I think that’s what we agreed on. 译文: A:对这份合同有何意见? B:不错,蛮中肯的。 A:您的意思是—— B:嗯,我原则上同意,不过有些细节我们仍有歧见要消除。 A:我们在哪些地方还有歧见? B:首先,条款第6条,您的条件太苛刻了。 A:我想那是我们都同意了的条件。 4. A: I’m happy that we could arrive at a mutually satisfactory agreement.NlzgxDH。 B: I feel the same way. It sure took a long time. (it takes/took some time to do sth.,“花多少时间做某事”)pP3BcNj。 A: I can’t believe the number of times we met. B: I didn’t intend to draw out the negotiations. A: I understand your position quite well. B: When will the contract papers be ready? A: I’ll have them ready for you tomorrow morning. 译文: A:很高兴我们能够达成彼此都满意的协议。 B:我也有同感。当然花了很多时间。 A:真不敢相信我们面谈了那么多回。 B:我不是有意把谈判拖长。 A:我非常了解你的立场。 B:协议书什么时候准备好? A:明天早上我会替你预备好协议书。 5. A: Let’s review what’s been decided so far. (so far,“到目前为止”)Rg0EOET。 B: Good idea. A: How long should we make the contract for? B: Ordinarily, we make a 2-year contract.
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:商业英语案例对话分析.doc
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/4340902.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork