商标转移协议书范本五篇.docx
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商标 转移 协议书 范本
- 资源描述:
-
商标转移协议书范本五篇 文章一:商标转移协议书范本 中文: 商标转移协议书 甲方:(商标转移方) 地址: 电话: 传真: 法定代表人: 乙方:(商标受让方) 地址: 电话: 传真: 法定代表人: 经甲、乙双方友好协商,就甲方拥有的商标转移到乙方所有,达成如下协议: 一、商标转让的明确 1. 甲方确认其拥有的商标权属合法有效,并同意将该商标转移到乙方名下; 2. 乙方同意接受甲方转让的商标,并承诺按照法律法规使用并维护该商标权益。 二、商标转移手续 1. 双方应当共同向有关商标局办理商标转移手续,具体办理事项双方共同商议; 2. 转移手续办理完成后,甲方应当将商标注册证书等相关材料交付给乙方。 三、协议效力 1. 本协议经双方法定代表人签字盖章后生效,具有法律效力; 2. 任何一方未经对方书面同意不得擅自解除本协议。 四、违约责任 1. 一方未履行本协议约定的,应负相应违约责任; 2. 因一方违约导致对方受到损失的,应当依法承担赔偿责任。 以上内容经双方确认无误后,签订本协议,自双方签字盖章后生效。 甲方(签字): 乙方(签字): 日期: 日期: 英文: Trademark Transfer Agreement Party A: (Transferor of the trademark) Address: Phone: Fax: Legal Representative: Party B: (Assignee of the trademark) Address: Phone: Fax: Legal Representative: Party A and Party B have conducted friendly negotiations on the transfer of the trademark owned by Party A to Party B, and have reached the following agreement: I. Clear Transfer of Trademark 1. Party A confirms that its ownership of the trademark is legally valid and agrees to transfer the trademark to Party B; 2. Party B agrees to accept the transfer of the trademark from Party A and undertakes to use and maintain the trademark rights in accordance with laws and regulations. II. Procedures for Trademark Transfer 1. Both parties shall jointly handle the procedures for transferring the trademark to the relevant trademark office, and the specific procedures shall be determined through mutual consultation; 2. After the transfer procedures are completed, Party A shall deliver the trademark registration certificate and other relevant documents to Party B. III. Effectiveness of the Agreement 1. This agreement shall come into effect after being signed and sealed by the legal representatives of both parties and shall have legal effect; 2. Neither party shall unilaterally terminate this agreement without the written consent of the other party. IV. Breach of Contract Liability 1. If either party fails to fulfill the obligations stipulated in this agreement, it shall bear corresponding breach of contract liability; 2. If one party's breach of contract causes losses to the other party, it shall be liable for compensation in accordance with the law. After confirming the accuracy of the above content, both parties sign this agreement, which shall come into effect upon the signing and sealing by both parties. Party A (Signature): Party B (Signature): Date: Date: 文章二:商标转移协议书样本 中文: 商标转移协议书 甲方:(商标转移方) 联系地址: 联系电话: 传真号码: 法定代表人: 乙方:(商标受让方) 联系地址: 联系电话: 传真号码: 法定代表人: 鉴于甲方拥有的商标符合法律规定的转让条件,经双方友好协商一致,达成如下协议: 一、商标转让事项 1. 甲方同意将其拥有的商标全部转移给乙方,乙方同意接受该商标并承担相应的权利和义务; 2. 甲方确认其对商标享有完整的权利,并未将该商标进行抵押或转让给任何第三方。 二、商标转移手续 1. 双方应共同协助办理商标转移事宜,包括但不限于向国家商标局申请办理商标转移手续; 2. 转移手续办理完毕后,甲方应将商标注册证书等相关资料交付给乙方。 三、协议效力 1. 本协议自双方签字盖章后生效,具有法律约束力; 2. 任何一方未获对方书面同意不得单方解除本协议。 四、违约责任 1. 如果一方违反本协议的约定,应承担相应的违约责任; 2. 一方因违约导致对方损失的,应依法承担赔偿责任。 本协议自双方签字盖章后生效,有效期至商标转移手续办理完毕之日终止。 甲方(签字): 乙方(签字): 日期: 日期: 英文: Trademark Transfer Agreement Party A: (Transferor of the trademark) Contact Address: Contact Phone: Fax Number: Legal Representative: Party B: (Assignee of the trademark) Contact Address: Contact Phone: Fax Number: Legal Representative: Whereas the trademark owned by Party A meets the legal requirements for transfer, and after friendly negotiations between the two parties, the following agreement is reached: I. Matters of Trademark Transfer 1. Party A agrees to transfer all of its trademarks to Party B. Party B agrees to accept the trademark and assume corresponding rights and obligations; 2. Party A confirms that it has complete ownership rights to the trademark and has not pledged or transferred the trademark to any third party. II. Procedures for Trademark Transfer 1. Both parties shall assist in handling the procedures for trademark transfer, including but not limited to applying to the National Trademark Office for the transfer of trademarks; 2. After the transfer procedures are completed, Party A shall deliver the trademark registration certificate and other relevant documents to Party B. III. Effectiveness of the Agreement 1. This agreement shall enter into force upon being signed and sealed by both parties, and shall have legal binding force; 2. Neither party shall unilaterally terminate this agreement without the written consent of the other party. IV. Breach of Contract Liability 1. If either party violates the provisions of this agreement, it shall bear corresponding liability for breach of contract; 2. If one party's breach of contract causes losses to the other party, it shall be liable for compensation in accordance with the law. This agreement shall enter into force upon being signed and sealed by both parties and shall remain in effect until the completion of the trademark transfer procedures. Party A (Signature): Party B (Signature): Date: Date: 文章三:商标转移协议书模板 中文: 商标转移协议书 甲方:(商标转移方) 住所: 联系电话: 传真号码: 法定代表人: 乙方:(商标受让方) 住所: 联系电话: 传真号码: 法定代表人: 鉴于甲方拥有的商标适合转让条件,经甲、乙双方友好协商一致,达成如下协议: 一、商标转让 1. 甲方自愿将其拥有的商标转移给乙方,乙方接受该商标并承诺遵守相关法律法规使用; 2. 乙方同意在商标转让完成后,尽快办理商标使用权转移手续。 二、商标权益 1. 乙方享有商标的使用权和收益权,甲方不得再以任何方式对该商标主张权利; 2. 乙方有义务保护商标的合法权益,如有商标违法使用行为需立即通知甲方。 三、协议生效 1. 本协议自双方签字盖章之日起生效,具有法律效力; 2. 未经双方书面协商,不得擅自修改或解除本协议。 四、违约责任 1. 如一方违反本协议内容,应承担相应法律责任; 2. 若一方违约造成对方经济损失,应及时赔偿对方损失。 经过双方确认后,签署本协议生效,并生效至商标权益转移手续完成。 甲方(签名): 乙方(签名): 日期: 日期: 英文: Trademark Transfer Agreement Party A: (Transferor of the trademark) Address: Contact Phone: Fax Number: Legal Representative: Party B: (Assignee of the trademark) Address: Contact Phone: Fax Number: Legal Representative: Whereas the trademark owned by Party A meets the conditions for transfer, after friendly negotiations between Party A and Party B, the following agreement is reached: I. Transfer of Trademark 1. Party A voluntarily agrees to transfer its trademark to Party B. Party B accepts the trademark and agrees to use it in accordance with relevant laws and regulations; 2. Party B agrees to promptly handle the transfer procedures of the trademark rights upon the completion of the trademark transfer. II. Trademark Rights 1. Party B has the right to use and benefit from the trademark, and Party A shall no longer assert any rights to the trademark in any form; 2. Party B is responsible for protecting the legal rights of the trademark, and shall immediately inform Party A of any illegal use of the trademark. III. Effectiveness of the Agreement 1. This agreement shall enter into force upon being signed and sealed by both parties, and shall have legal effect; 2. This agreement shall not be unilaterally modified or terminated without the written consent of both parties. IV. Breach of Contract Liability 1. If either party violates the contents of this agreement, it shall bear corresponding legal responsibilities; 2. If one party's breach of contract causes economic losses to the other party, it shall promptly compensate for the losses. After confirmation by both parties, this agreement shall be signed and come into effect, remaining effective until the completion of the transfer procedures of the trademark rights. Party A (Signature): Party B (Signature): Date: Date: 文章四:商标转移协议书格式 中文: 商标转移协议书 甲方:(商标转移方) 地址: 联系电话: 传真号码: 法定代表人: 乙方:(商标受让方) 地址: 联系电话: 传真号码: 法定代表人: 鉴于甲方拥有的商标符合法律法规的转让条件,经过甲、乙双方友好协商一致,达成以下协议: 一、商标转移 1. 甲方同意将其拥有的商标全部转让给乙方,乙方接受该商标并承担相应的权益和义务; 2. 乙方同意在商标转让完成后尽快办理商标使用权变更手续。 二、商标权利和义务 1. 乙方享有商标的使用权和经营权,有义务依法维护商标的合法权益; 2. 甲方自商标转移之日起不得再主张商标的任何权利,由乙方承担相关责任。 三、本协议生效 1. 本协议自双方签字盖章之日起生效,具有法律效力; 2. 任何一方未经对方同意不得单方解除本协议。 四、违约责任 1. 如果一方未履行本协议约定的义务,应承担相应的违约责任; 2. 如果一方的违约行为导致对方损失的,应当承担相应的法律责任。 经双方确认后签订本协议,自双方签字盖章生效。 甲方(签字): 乙方(签字): 日期: 日期: 英文: Trademark Transfer Agreement Party A: (Transferor of the trademark) Address: Contact Phone: Fax Number: Legal Representative: Party B: (Assignee of the trademark) Address: Contact Phone: Fax Number: Legal Representative: Whereas the trademark owned by Party A meets the legal requirements for transfer, and after friendly negotiations between Party A and Party B, the following agreement is reached: I. Transfer of Trademark 1. Party A agrees to transfer all of its trademarks to Party B. Party B accepts the trademark and assumes corresponding rights and obligations; 2. Party B agrees to promptly handle the procedures for changing the trademark usage rights after the completion of the trademark transfer. II. Rights and Obligations of Trademark 1. Party B has the right to use and operate the trademark and is obligated to legally defend the legitimate rights of the trademark; 2. Party A shall not assert any rights to the trademark from the date of the trademark transfer, and Party B shall assume related responsibilities. III. Effectiveness of the Agreement 1. This agreement shall come into effect upon being signed and sealed by both parties, and shall have legal effect; 2. Neither party shall unilaterally terminate this agreement without the consent of the other party. IV. Breach of Contract Liability 1. If either party fails to fulfill the obligations stipulated in this agreement, it shall bear corresponding breach of contract liability; 2. If one party's breach causes losses to the other party, it shall bear corresponding legal responsibilities. After confirmation by both parties, this agreement shall be signed and sealed by both parties and shall enter into force. Party A (Signature): Party B (Signature): Date: Date: 文章五:商标转移协议书范本 中文: 商标转移协议书 甲方:(商标转移方) 住址: 联系电话: 传真号码: 法定代表人: 乙方:(商标受让方) 住址: 联系电话: 传真号码: 法定代表人: 甲、乙双方经友好协商,就商标转让事宜达成如下协议: 一、商标转让 1. 甲方同意将其拥有的商标全部转展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




商标转移协议书范本五篇.docx



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/1189579.html