信息安全服务协议书范本七篇.docx
《信息安全服务协议书范本七篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《信息安全服务协议书范本七篇.docx(10页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、信息安全服务协议书范本七篇篇一:信息安全服务协议书范本中文版:信息安全服务协议书信息安全服务协议书(以下简称“协议”)由甲方(服务提供方)和乙方(服务使用方)双方共同订立,旨在保障双方在信息安全服务过程中的权益及义务。根据中华人民共和国网络安全法相关规定,双方遵循自愿、公平、诚实信用、平等互利的原则,达成如下协议:第一条 服务内容1. 甲方将提供信息安全服务,包括但不限于网络安全检测、漏洞扫描、风险评估等。2. 乙方委托甲方提供信息安全服务,并支付相应的费用。第二条 服务费用1. 乙方应按协议约定的时间和标准支付服务费用,如发生违约行为,乙方应承担相应的法律责任。2. 服务费用支付方式由双方协
2、商一致确定。第三条 保密条款1. 双方在履行本协议过程中获知的对方的商业秘密和用户信息,应当采取合理措施保密,未经对方书面同意不得泄露。2. 因保密义务的履行而产生的争议,双方可协商解决,如协商不成,应提交有管辖权的法院解决。第四条 协议生效1. 本协议自双方签署之日起生效,有效期至服务完成之日止。2. 协议终止后,双方仍应履行保密义务,并按约定的时间支付未结清的服务费用。第五条 其他约定1. 本协议未尽事宜,由双方协商解决。2. 本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。甲方(服务提供方)签字盖章: 乙方(服务使用方)签字盖章:日期: 日期:英文版:Information Securi
3、ty Service AgreementThis Information Security Service Agreement (hereinafter referred to as the Agreement) is entered into by Party A (service provider) and Party B (service user) in order to protect the rights and obligations of both parties in the process of information security services. In accor
4、dance with the relevant provisions of the Cybersecurity Law of the Peoples Republic of China, both parties agree to abide by the principles of voluntariness, fairness, honesty and creditability, equality and mutual benefit, and reach the following agreement:Article 1 Service Content1. Party A will p
5、rovide information security services, including but not limited to network security detection, vulnerability scanning, risk assessment, etc.2. Party B entrusts Party A to provide information security services and pay the corresponding fees.Article 2 Service Fees1. Party B shall pay the service fees
6、according to the time and standards agreed upon in the agreement. In case of breach of contract, Party B shall bear the corresponding legal responsibilities.2. The payment method of service fees shall be determined by mutual agreement.Article 3 Confidentiality Clause1. Both parties shall take reason
7、able measures to keep confidential the business secrets and user information of the other party they have learned in the performance of this agreement, and shall not disclose them without the written consent of the other party.2. Disputes arising from the performance of the confidentiality obligatio
8、ns may be resolved through negotiation. If negotiation fails, they shall be submitted to the court with jurisdiction for resolution.Article 4 Effective Date of the Agreement1. This agreement shall take effect from the date of signature by both parties and shall remain valid until the completion of t
9、he service.2. After the termination of the agreement, both parties shall continue to fulfill their confidentiality obligations and pay the outstanding service fees according to the agreed time.Article 5 Other Agreements1. Matters not covered in this agreement shall be resolved by mutual agreement.2.
10、 This agreement is made in duplicate, with each party holding one copy, and has equal legal effect.Party A (Service Provider) Signature and Seal: Party B (Service User) Signature and Seal:Date: Date:篇二:信息安全服务协议书范本中文版:信息安全服务协议书信息安全服务协议书(以下简称“协议”)由甲方(服务提供方)和乙方(服务使用方)双方共同订立,旨在保障双方在信息安全服务过程中的权益及义务。鉴于信息安
11、全对于双方的重要性,在遵守国家相关法律法规的基础上,双方达成如下协议:第一条 服务内容1. 甲方将提供信息安全服务,包括但不限于安全咨询、安全培训、安全检测等。2. 乙方应按照协议约定的时间和方式接受并支付相关服务费用。第二条 服务费用1. 乙方应按照约定的时间和方式支付服务费用,如有超期未支付现象,甲方有权暂停或终止服务。2. 双方应保持费用支付记录的有效性,并在必要时提供相关证明文件。第三条 保密条款1. 双方在履行本协议过程中获悉的对方商业秘密及用户信息,应当采取必要措施予以保密,未经对方书面同意不得泄露。2. 因保密义务的履行而产生的争议,双方应通过友好协商解决,如协商不成,可向有管辖
12、权的法院提起诉讼。第四条 协议生效1. 本协议自双方签署之日起生效,除非双方协商一致提前终止,否则有效期至服务完成之日止。2. 协议终止后,双方仍应继续履行保密义务,并支付因提前终止造成的相关损失。第五条 其他约定1. 本协议未尽事宜由双方另行协商解决。2. 本协议一式两份,具有同等法律效力,甲乙双方各执一份。甲方(服务提供方)签字盖章: 乙方(服务使用方)签字盖章:日期: 日期:英文版:Information Security Service AgreementThis Information Security Service Agreement (hereinafter referred
13、to as the Agreement) is entered into by Party A (service provider) and Party B (service user) to protect the rights and obligations of both parties in the information security service process. Recognizing the importance of information security to both parties, and in compliance with relevant nationa
14、l laws and regulations, the parties agree to the following terms:Article 1 Service Content1. Party A will provide information security services, including but not limited to security consultation, security training, security detection, etc.2. Party B shall accept and pay the relevant service fees in
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 信息 安全 服务 协议书 范本
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【ex****s】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【ex****s】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。