分享
分销 收藏 举报 申诉 / 27
播放页_导航下方通栏广告

类型元宵节英语介绍PPT元宵节的庆祝习俗英语介绍.pptx

  • 上传人:丰****
  • 文档编号:7916626
  • 上传时间:2025-01-26
  • 格式:PPTX
  • 页数:27
  • 大小:9.83MB
  • 下载积分:10 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    元宵节 英语 介绍 PPT 庆祝 习俗
    资源描述:
    单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,元,宵,喜,乐,HAPPY,LANTERN FESTIVAL,中小学元宵节主题英语课,目录,01,The origin of the Lantern Festival,元宵节的由来,02,The legend of the Lantern Festival,元宵节的传说,03,The celebration custom of the Lantern Festival,元宵节的庆祝习俗,The origin of the Lantern Festival,元宵节的由来,Students,do you know what day it is?,同学们,你们知道今天是什么日子吗,?,New Year 15,正月十五,Lantern Festival,元宵节,Does anyone know the meaning of the word Lantern Festival?,有谁知道“元宵”一词的含义呢,?,Lantern Festival,元宵,The first lunar month is the first month of the lunar calendar,and the ancients called night night,正月是农历的元月,古人称“夜”为“宵”,,The 15th day of the first lunar month is the first full moon night of the year,so it is called the Lantern Festival.,正月十五是一年中第一个月圆之夜,所以称正月十五为“元宵节”。,According to the Taoist Sanyuan,the fifteenth day of the first month is also known as the Shangyuan Festival.,根据道教“三元”的说法,正月十五又称为“上元节”。,Since ancient times,the Lantern Festival customs have been dominated by the warm and festive lantern viewing custom.,元宵节习俗自古以来就以热烈喜庆的观灯习俗为主。,Lantern Festival,元宵,The formation of the Lantern Festival has a long process,rooted in the ancient custom of folk lighting to pray for blessings.,元宵节的形成有一个较长的过程,根源于民间开灯祈福古俗。,Western han dynasty,西汉,The 15th day of the first month has already been taken seriously,正月十五在已经受到重视,After Han Wei,汉魏之后,The Lantern Festival on the 15th day of the first month is truly a national folk festival,正月十五元宵节真正作为全国民俗节日,Tang dynasty,唐朝,Burning lanterns to offer to the Buddha,Buddhist lanterns spread throughout the people,and lanterns became a legal thing,燃灯供佛,佛家灯火于是遍布民间,元宵张灯即成为法定之事,Song dynasty,宋代,Also known as the Night of Lights,也称灯夕,Qing dynasty,清代,Also known as the Festival of Lights,另称灯节,The legend of the Lantern Festival,元宵节的传说,Commemoration of“Pingl,纪念“平吕”,Legend has it that the Lantern Festival was established during the reign of Emperor Wen of Han to commemorate Pingl.,0,1,传说元宵节是汉文帝时为纪念“平吕”而设。,After the death of Liu Bang,the ancestor of the Han Dynasty,Liu Ying,the son of Empress L,ascended the throne as Emperor Hui of Han.,02,汉高祖刘邦死后,吕后之子刘盈登基为汉惠帝。,Commemoration of“Pingl,纪念“平吕”,汉惠帝病死后吕后独揽朝政把刘氏天下变成了吕氏天下,朝中老臣、刘氏宗室深感愤慨,但都惧怕吕后残暴而敢怒不敢言。,After Emperor Hui of Han died of illness,Empress L monopolized the imperial government and turned Lius world into Ls world,and the old ministers and Liu clan were deeply indignant,but they were afraid of Empress Ls brutality and dared not speak out.,吕后病死后,诸吕惶惶不安害怕遭到伤害和排挤。,After Empress L died of illness,Zhu L was terrified and feared to be hurt and ostracized.,于是,在上将军吕禄家中秘密集合,共谋作乱之事,以便彻底夺取刘氏江山。,Therefore,he secretly gathered at the house of the general L Lu and conspired to cause chaos in order to completely seize Lius Jiangshan.,Commemoration of“Pingl,纪念“平吕”,This matter reached the ears of Liu Xiang,the king of Qi,Liu Xiang,in order to protect Lius Jiangshan,decided to raise troops to fight Zhu L,and then contacted the founding ministers Zhou Bo and Chen Ping,and designed to dissolve L Lu,and the Rebellion of Zhu Lu was finally completely put down.,此事传至刘氏宗室齐王刘襄耳中,刘襄为保刘氏江山,决定起兵讨伐诸吕随后与开国老臣周勃、陈平取得联系,设计解除了吕禄,“诸吕之乱”终于被彻底平定。,After the rebellion,the courtiers supported Liu Bangs fourth son,Liu Heng,on the throne,and became Emperor Wen of Han.,平乱之后,众臣拥立刘邦的第四个儿子刘恒登基,称汉文帝。,Commemoration of“Pingl,纪念“平吕”,Emperor Wen felt that peace and prosperity were not easy to come by,so he designated the fifteenth day of the first month to quell the Rebellion of Zhulu as a day of fun with the people,and every family in the capital put up lanterns to celebrate.,文帝深感太平盛世来之不易,便把平息“诸吕之乱”的正月十五,定为与民同乐日,京城里家家张灯结彩,以示庆祝。,从此,正月十五便成了一个普天同庆的民间节日“闹元宵”。,Since then,the 15th day of the first lunar month has become a folk festival celebrated everywhere-Lantern Festival.,Commemoration of“Pingl,纪念“平吕”,During the reign of Emperor Wudi of Han,the sacrifice of the Taiyi God was set on the fifteenth day of the first month.(Taiyi:God who rules over everything in the universe).,汉武帝时,“太一神”的祭祀活动定在正月十五。(太一:主宰宇宙一切之神)。,It is said that when Sima Qian created the Taichu Calendar,he had already identified the Lantern Festival as a major festival.,据说司马迁创建“太初历”时,就已将元宵节确定为重大节日,点彩灯的来历,The origin of the lighting lights,传说在很久很久以前,凶禽猛兽很多,四处伤害人和牲畜,人们就组织起来打它们,有一只神鸟因为迷路而降落人间,却意外的被不知情的猎人给射死了。,Legend has it that a long,long time ago,there were many fierce birds and beasts,hurting people and livestock everywhere,and people organized to fight them,and a sacred bird landed on earth because it got lost,but was accidentally shot to death by an unsuspecting hunter.,点彩灯的来历,The origin of the lighting lights,When the Heavenly Emperor found out,he was very angry,and immediately sent a decree and ordered that the Heavenly Soldiers set fire to the world on the fifteenth day of the first month,and burn all the human and animal property in the world.,天帝知道后十分震怒,立即传旨,下令让天兵于正月十五日到人间放火,把人间的人畜财产通通烧死。,点彩灯的来历,The origin of the lighting lights,天帝的女儿心地善良,不忍心看百姓无辜受难,就冒着生命的危险,偷偷驾着祥云来到人间,把这个消息告诉了人们,The daughter of the Heavenly Emperor was kind-hearted and could not bear to see the innocent suffering of the people,so she risked her life and secretly drove Xiangyun to the world and told the people the news.,众人听说了这个消息,就如头上响了一个焦雷,吓得不知如何是好。,When everyone heard the news,it was like a thunder sounding on their heads,and they were so frightened that they didnt know what to do.,It took a long time before an old man came up with a solution,saying,On the 14th,15th,and 16th days of the first lunar month,every family puts up lights,lights firecrackers,and sets off fireworks in their homes.,过了好久,才有个老人家想出个法子,他说:“在正月十四、十五、十六日这三天,每户人家都在家里张灯结彩、点响爆竹、燃放烟火。,In this way,the Heavenly Emperor would think that people were burned to death.,这样一来,天帝就会以为人们都被烧死了。”,Everyone nodded their heads and said yes,so they split up and prepared to go.,大家听了都点头称是,便分头准备去了。,On the night of the fifteenth day of the first month,the Heavenly Emperor looked down and found that there was a red light in the world,and the sound was heaven-shaking,and it was the same for three consecutive nights,thinking that it was the flame of the fire,and his heart was very happy.,到了正月十五这天晚上,天帝往下一看,发觉人间一片红光,响声震天,连续三个夜晚都是如此,以为是大火燃烧的火焰,心中大快。,In this way,people saved their lives and property.,人们就这样保住了自己的生命及财产。,To commemorate this success,every 15th day of the first month,every household hangs lanterns and fireworks to commemorate this day,为了纪念这次成功,从此每到正月十五,家家户户都悬挂灯笼,放烟火来纪念这个日子。,The celebration custom of the Lantern Festival,元宵节的庆祝习俗,Discussion time,讨论时间,What do you know about the customs of the Lantern Festival?,你所了解的元宵节的习俗有什么?,Lantern Festival,元宵节,The customs of the Lantern Festival are varied,different regions,and customs,in addition to the dragon lantern dance and eating tangyuan that we are familiar with,there are many interesting customs,元宵节的习俗多种多样,地域不同,习俗也有所不同,除了我们熟知的舞龙灯、吃汤圆之外,还有很多有趣的习俗。,Rat-by-rat,逐鼠,Began in the Wei and Jin dynasties,mainly to silkworm farmers,because rats often eat silkworms in large areas at night,people feed mice with rice porridge on the fifteenth day of the first month,it can not eat silkworms.,始于魏晋时期,主要是对养蚕人家所说的,因为老鼠常在夜里把蚕大片大片地吃掉,人们在正月十五用米粥喂老鼠,它就可以不吃蚕了。,Send lights,送灯,Also known as sending flower lanterns,that is,during the Lantern Festival,the mothers family sends flower lanterns to the newly married daughter,or ordinary relatives and friends give them to the newlywed sterile family,in order to add Ding auspicious omen,because lamp and ding are homophonic,and there is hope that the daughter after marriage will shine brightly after marriage and give birth to a young son.,也称“送花灯”,即在元宵节时,娘家送花灯给新嫁的女儿,或一般亲友送给新婚不育之家,以求添丁吉兆,因为“灯”与“丁”谐音,有希望出嫁后的女儿婚后吉星高照、早生麟子之意。,Door Festival,门祭,In ancient times there were seven sacrifices,which were one of them.,古代有“七祭”,这是其中的一种。,The method of sacrifice is to stick a poplar branch above the portal,a pair of chopsticks in the bowl containing bean porridge,or directly in front of the door.,祭祀的方法是,把杨树枝插在门户上方,在盛有豆粥的碗里插上一双筷子,或者直接将酒肉放在门前。,Dry boating,划旱船,Also known as running dry boats,is to imitate the work of boats on land,dry boats are not real ships,more than two thin plates,sawn into a boat shape,tied with bamboo and wood,tied around the waist,as if sitting in a boat,holding oars in hand,doing rowing postures,running,while singing some local ditties,singing and dancing.,也称跑旱船,就是在陆地上模仿船行功作,旱船不是真船,多用两片薄板,锯成船形,以竹木扎成,套系在腰间,如同坐于船中一样,手里拿着桨,做划行的姿势,一边跑,一面唱些地方小调,边歌边舞。,元,宵,喜,乐,HAPPY,LANTERN FESTIVAL,演示完毕感谢您的欣赏再见,
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:元宵节英语介绍PPT元宵节的庆祝习俗英语介绍.pptx
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/7916626.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork