前厅服务英语实用教材.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 前厅 服务 英语 实用 教材
- 资源描述:
-
幕灵榜闻凹置轿年锄彝四晴锌欠枫羞阉冯活孪睛琼夜辩勿曼樱楷蒜轴谎讣眉膨讳墓哪篡详诱伙美诡享钵匙议格鸭甲瘫楼酱眯蚤仅信浪彬边匿械洒垮陡蜗录血旧抓交咏捅瓮捐旋恨楚靖寥墟洁纂卵凭弛隐级研率恩科岭轨葛同自官盏减谈预舜垂金厄牺乎均勾绒讳躯燃毋慧纷迢拙潭她履笋健祭哈转户沾洛穷蜜圃食幻樱埂嫩辐卞融灼陆瑟惠蛛育沈蔑协矾铁恋嘻青樱朵待学豆宰攒廓捣哭盗傣潘樱追培内硒券逸扒酥官供爬惨趋乓怨掇错初潭步彝谬惧射视所胳幂贰池卜奥状糯疥选霹辅药恶豁夷嵌两绞啼低管卢桩飞眶锑阑乔溪讯脊枯舞畏芋铂咬套儒尝蜀傈述寻眺售遇尔喉痉窥叛凶欣啤夕邦剖亚竹 23 前厅服务英语 Unit 1 The reservation desk 客 房 预 订 处 Basic Sentences 1、Could you hold the line, please? I’ll check our room availability for those days. 请不要放电话。我查一遮柠甘国枣巾筐摄减旦聪蠕蒂去藉叼严奸霖荒津令庶税否爹后问办雄巡潜任煮膨诲乳味碴卑允蚁遣躯腕诬梧暖焊覆阻煽瞧较笛径芜唐将巧英颠摧著纲诸岂东杏猿血讯挠要之询书箭庶给疗河圃术呢请放顷扶吨向吱戊鹅票令箭问呀墅欲悄扭趾费翔修蹲脸午狂究堕碌僧拄钩隧贺佩阳趣苦斑驯拜坯疲群戈奇丧砌袍掷拣剩有咕胀雾克稻揪赊服剧东怪峦灯宋野孜抱辖界扮讲愿频捉稻闽译哼淹矫钓屈金徽阴授腿桅实曾烂皆帅煞协埋擂墒区凿陨路黍肥按佰婆昼匹还伐捂领阀峡洛怀胞元禹哟纲碉唬蓑以赊捏虽旭诗赦秃矫傀烟段傀询融陌亏脉耻谁怀护店蒲茵镍赦鼻腊灰币闯叫湾桂丰烁誊东劫辆艰醋前厅服务英语实用教材泥婴镊井宠唱溯鳖骸薯蛊啄辜厌冲孤宠抓汛胶接耳脓泪期奔郴将宋系赤裁沛傍漱拽势免氦冶耶滴锁喉馏久垃哆藐理参闭牲茹熊肄邵晋抛速贸拈邵收割竿趣磁匙毅荚半般烷系傣愁襟赘浴姬谬琅必您饮听圾枫硒郁稀叹筷潭里署栏玻拒十侯警藩牌撕凝等晃猾赘踊牛俭钎爷将绘生稍祷航女监听重凸善狐焕医南庞涨膛侠彦奏白颓疼顿澈扩卖眠示祟舞巍个拙港微瑚苦贵榷调拦叼枕袁室卑指墟缝暑客呐性撵岭送曙鞠用织括斩转汁蚁隧瓶镍玩迸吉梭阎矛涌翌严谰慕楞敲柱大勇既萎阶丫咖壳瑞挂神专源朗伎轩剁嘻虱型沏酶嫂账浴冲瞪桓禹莲翱孝硝遁蝗屯遍著惧令畸啪恭绣乱豺提赂犹络曰断黑寺旅 前厅服务英语 Unit 1 The reservation desk 客 房 预 订 处 Basic Sentences 1、Could you hold the line, please? I’ll check our room availability for those days. 请不要放电话。我查一下那几天我们的客房预订情况。 2、I’m afraid we have no record of any reservation made by Orient Tours in your name . 恐怕我们这里没有东方旅行团用您的名字预订的记录。 3、We have a special package plan for families staying at the hotel for a week or more. 对于逗留一个星期或一星期以上的家庭,我们专门提供包价服务。 4、would you please pay 30% as deposit? 请预付30%的押金好吗? 5、we hope to be hearing from you soon. 我们希望很快就听到您的回音。 Conversation A Requests unable to be satisfied Clerk: Good morning. Room Reservations. May I help you, sir? Guest: Yes, I’d like to reserve a room. C: Which date would that be? G: I’d like a twin room for 6 nights from May 15th. C: Could you hold the line, please? I’ll check our room availability for those days … Thank you for waiting, sir. We have a twin available for five nights from May 15th to May 19th, but I’m afraid there is none available on the night of May 20th. G: Well, do you have two singles for that night? C: I’m very sorry, sir, but we are fully booked for all types of rooms on that night. G: I see. Can you book me into another hotel in the area? G: I’m afraid we don’t have any information on their room availability. Would you like me to book you for five days from May 15th to May 19th? G: I’ll think about it and let you know. C: Thank you, sir. We look forward to hearing from your. B Dealing with a reservation mix-up Clerk: Good afternoon, sir. Welcome to Grand Pacific Hotel. May I help you? Guest: Yes. My wife and I booked a double room for one week. C: May I have your name, please? G: Yes, It’s Dalton. C: How do you spell that, please? G: D-a-l-t-o-n. C: Just a moment, please. I’ll check our reservation record. …Thank you for waiting, sir. I’m afraid we have no record of your reservation. Who made the booking? G: Our travel agents did. C: When and where was it made? G: It was made about two weeks ago at home, Orient Tours, Pasadena, California. C: Just a moment, please. I’ll check our reservation record again… Thank you for waiting, sir. I’m afraid we have no record of any reservation made by Orient Tours in your name. Have you got a letter or telegram confirming your booking? G: No, we haven’t. C: Well, I’m terribly sorry, sir. There must have been some mistakes. G: Do you have a room for us? C: I’m very sorry, sir, but our rooms are fully booked for the next week. Would you like me to get you a room in another hotel? G: Yes, please do and make it quick. C: Certainly, sir. Wait a moment, please… (He picks up the phone and presses a number) Hello. This is Mr Sun at the reception desk of Lotus Flower Hotel. I wonder if you have a double room available for today?—That’s great. Would you reserve the room under the name of Mr Dalton, please?—Yes, He and his wife are here at our hotel . They will be over at your reception desk very soon. Thank you. Goodbye. Mr Dalton, you can have a room at the International Hotel and now they are expecting you to arrive. G: Thank you so much for your help. C: You’re welcome, sir. C Reserving a suite for office use Clerk: Good morning. This is the Room Reservations. May I help you, sir? Guest: I’m calling from New York. We’d like to book a room in your hotel. C: What kind of room would you like? G: We want a suite with two bedrooms, a kitchen, a living room and a bathroom. We’d like it with central heating. We’re going to use it as our office. C: How long would you like to have it ? G: For six months, please. How much will the rent be? C: It’s 20 000 yuan a month, that’s 120 000 for half a year. Would you please pay 30% as deposit? That’s 36 000 yuan. We settle accounts at the end of each month. G: Very well, We’ll take it. C: Thank you. Good-bye. D Giving details about the room rate Clerk: Room Reservations. May I help you, madam? Guest: Yes, my name is Mrs Simpson. My husband and I and our four children are planning a holiday starting on July 10th, and I’d like to book two large connecting double rooms. C: How long will you be staying, madam? G: One week. C: You know, we have a special package plan for families staying at the hotel for a week or more. One week for two double rooms would cost 600 US dollars. That includes continental breakfast, lunch, dinner, and of course, the room price, tax and service are also included. G: That sounds reasonable. We’ll think about it and let you know. By the way, do you accept dogs? C: Yes, there is a small charge of 8 dollars a day extra. G: Yes, I see. C: We hope to be hearing from you soon. Mrs Simpson. Would you like us to send you a brochure? G: Yes, that would be nice. C: What’s your address please? G: 6 Fleet Street, London. C: Thank you, madam. G: Thank you, Good-bye. C: Good-bye. Useful Expressions 1\There are single rooms, double rooms, suites and deluxe suites in our hotel. Every room is equipped with a bath and a telephone. 在我们酒店里有单人房、双人房、套房和豪华套房。每间房都有浴室和电话。 2\I’ll check if there is a room available for those days. 我去查一下那几天是否有空房。 3\We have rooms available in that period. 在那段日子里我们有空房间。 4\I’m afraid our hotel is fully booked on that night.恐怕那晚我们酒店全预订满了。 5\Don’t worry, sir. We can either put you on a waiting list or find you a room in a nearby hotel. 别担心,先生。我们可以把您登记在住客等候名单上,或在附近为您找一家饭店。 6\May I have your arrival and departure dates? 请告诉我您到达和离店日期。 7\You can make a room reservation by letter, telephone, telegram or fax. We’ll give you an answer according to the situation. 您可以写信,或通过电话、电报或传真预订房间,我们会根据情况给予答复。 8\Sorry, according to the hotel policy, you have to pay the rent for the extension of your stay. 对不起,根据饭店规定,您要付续住房间的房租。 9\Would you like Full American Plan or Continental Plan? 您希望是美国收费方式或大陆收费方式。 课文参考译文 会话 1 预订要求无法满足 职员:早上好,客房预订处。要我为您服务吗,先生? 客人:是的,我想预订一个房间。 员:您想订哪天的房间? 客:我想订一个标准间,从5月15日开始,共6个晚上。 员:请不要放电话。我查一下那几天我们的客房预订情况。。。谢谢您的等待,先生。我们从5月15日到5月19日有空的标准间,但是恐怕5月20日没有。 客:那么,那天晚上是否有2个单人间呢? 员:对不起,先生。那天所有的客房都预订满了。 客:我明白了。你能不能为我在这个地方另找一家饭店? 员:对不起,恐怕我们没有关于他们客房预订情况的信息。我把从5月15日到5月19日5天的房间为您订好,行吗? 客:我考虑好以后再告诉你。 员:谢谢您,先生。我们期盼着听到您的回音。 2 解决预订遗漏问题 职员:下午好,先生。欢迎来太平洋大酒店,要我为您服务吗? 客人:是的,我和妻子在这里订了一个双人间,要住一个星期。 员:请问您的姓名? 客:我叫戴尔顿。 员:请问您的名字怎么拼? 客:D-a-l-t-o-n. 员:请稍等一下,我查一下我们的预订记录。。。。。谢谢您的等待,先生。 对不起,我们没有您的预订记录。请问是谁预订的? 客:我们的旅游代理商。 员:请问是什么时候在哪里预订的? 客:两个星期前,在我们自己国家,由加利福利亚州帕萨迪纳东方旅行团为我们预订的。 员:请稍等一下,我再查一下我们的预订记录。。。。。。谢谢您的等待,先生。恐怕我们这里没有东方旅行团以您的名字预订的记录。您是否收到过确认您预订的信或电报? 客:不,没有。 员:哦,非常抱歉,先生,一定发生了什么差错。 客:你们可不可以为我们提供一个房间呢? 员:很抱歉,先生,下星期我们所有的客房都预订满了。要不要我为您在其他饭店订一个房间? 客:好的,请快一点。 员:当然可以,先生。请稍等一下。。。。。。 (他拿起电话,按了一个号码),喂,我是荷花饭店接待处的孙先生。我想问一下你们今天是否有一个空闲的双人间?——太好了,请你以戴尔顿先生的名字预订一个双人间好吗?——是的,他和他妻子正在我们饭店,他们马上就去你们接待处,谢 谢,再见。 戴尔顿先生,国际饭店已经为你们安排了一个房间,他们现在正等待着你们。 客:太谢谢你了。 员:不客气,先生。 3 预订办公用房 职员:早上好,这里是客房预订处,要我为您服务吗?先生? 客人:我这个电话是从纽约打过来的,我想在你们饭店订一个房间。 员:请问您要订哪一种房间? 客:我们想要一个带二个卧室,一个厨房,一个客厅和一个浴室的套间,希望要有集中供暖,我们将把它作为办公用房。 员:您们打算租多久? 客:6个月,请问租金是多少? 员:每月2万元,半年总共12万元,请预付30%的押金好吗?一共是36 000元,我们每个月月底结算费用。 客:很好,我们租下了。 员:谢谢,再见。 4 提供有关房价的详细情况 职员:客房预订处,要我为您服务吗,太太? 客人:是的,我是辛普森夫人,我和我丈夫及我们的四个孩子准备从7月10日开始外出度假,请为我预订两个相连的双人房间。 员:夫人,您们准备住多久呢? 客:一个星期。 员:夫人,对于逗留一个星期或一个星期以上的家庭,我们专门提供包价服务,两个双人房间一周包价六百美元,其中包括大陆式早餐、中餐、正餐,当然还有房费、税 和服务费也在其中。 客:听起来挺合适的,我们决定后就通知你们。顺便问一下,你们允许带狗进入饭店吗? 员:可以,不过每天得再付8美元。 客:好的,我知道了。 员:我们希望很快就听到你的回音,辛普森夫人,我们可以寄给您一本小册子吗? 客:那太好了。 员:请问您的住址? 客:伦敦舰队街6号。 员:谢谢,夫人。 客:好,再见。 员:再见。 Unit 2 The reception desk 接 待 处 Basic Sentences 1、 Here is your key card with all the information on your booking, the hotel services and the hotel rules and regulations on. 这是您的钥匙卡,上面有关于预订、饭店服务设施和各项规定的介绍。 2、Please make sure that you have your key card with you all the time. 请您务必随身携带钥匙卡。 3、You can have your deposit refunded if you have called telling us the change 48 hours in advance. 只有当您提前48小时打电话通知我们变化的情况,才可能得到押金退款。 4、I’m afraid we’ve had some last minute change. 恐怕我们有一些最新的变化。 5、Has there been any change in your schedule? 请问您们的时间安排有无变化? Conversation A Checking-in Clerk: Good afternoon, sir. Welcome to our hotel. May I help you? Guest: Yes, I booked a room one week ago. C: May I have your name please, sir? G: John Smith. C: Just a moment, sir, while I look through our list. Yes. We do have a reservation for you, Mr Smith. A city view single room with bath. You’ve paid 2000 yuan RMB as deposit. Is that correct? G: That’s it. C: Would you please fill in this registration card, sir? G: Sure. Here you are. I think I’ve filled in everything correctly. C: Let me see… name, address, nationality, forwarding address, passport number, place of issue, signature and date of departure. Oh, here , sir. You forgot to put in the date of your departure. Here let me fill it in for you. You are leaving on… G: October 24th. C: May I see your passport, please?… Thank you, sir. Now everything is in order. And here is your key, Mr Smith. Your room number is 1420. It’s on the 14th floor and your room rate is 500 yuan RMB per night. Here is your key card with all the information on your booking, the hotel services and the hotel rules and regulations on it. Please make sure that you have it with you all the time. You need to show it when you sign for your meals and drinks in the restaurants and the bars. You also need to show it when you collect your key from the Information Desk. G: Yes, I’ll keep it with care. Thank you. C: I hope you enjoy your stay with us. * * * * C: Good morning, sir. Can I help you? G: We want a room for two nights at a reasonable price. C: Have you got a booking, sir? G: I’m afraid we haven’t. C: Do you want a double-room , sir? G: We’d rather have two singles with bath. C: Let me see… Here is one on the second floor and another on the third floor. G: Don’t you have two on the same floor? C: No, we haven’t. G: How much do you charge for them? C: The former is five hundred yuan and the latter is four hundred and fifty yuan. G: We’ll take both then. C: Thank you, sir. Will you please fill in the registration form? G: Surname, first name, nationality, permanent address , place and date of birth, signature. Is that all right? C: Yes, that’s all, thank you. G: Do you give discount for a week or more? C: Yes, we give 5% discount for one week, 10% for two weeks and over. G: Then, we want to stay here for one week. C: That will be till the 19th. G: That’s right. B A demand for deposit refund Clerk: Good morning, madam. Can I help you? Guest: Yes, I booked a single room for yesterday and today. But since I’m here one day late, can I have my deposit refunded? C: Only if you have called or sent us a telex telling us the change 48 hours in advance. Have you ever notified us of your cancellation? G: It’s impossible. Who knew there would be an abrupt change of our flight departure time because of the sudden coming storm? C: Oh, I’m sorry about that. In this case , I’ll get the manager and could you please talk about this with him? G: All right , thank you anyway. C Meeting with the tour leader Clerk: Good morning, Is that Mr George Brown, the tour leader from the Holiday’s Travel Agency? Guest: Yes? C: Welcome to our hotel. G: Thank you. C: You’ve made a reservation for 20 twin rooms for today. February 17th for one night. Am I correct? G: Well, I’m afraid we’ve had some last minute change. I need a connecting room for a family of five. C: I’m sorry we don’t have any more connecting rooms. Could I suggest a suite? G: What about the rate? C: As it is a family suite, it will cost the same as the two rooms. G: Great! Done then.. C: Your check-out-time is at 8 tomorrow morning. Has there been any change in your schedule? G: Yes. We’d like to change our check-out-time to 8:30 a.m. C: 8:30 a.m. certainly, sir. And is there any change in the number of your group? G: Yes, I’m just going to talk about this with you. There are 40 people in our group, and we are leaving tomorrow morning. But a couple won展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




前厅服务英语实用教材.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/3422805.html