Application-for-Export-Transaction-离岸客户填写指南.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- Application for Export Transaction 离岸 客户 填写 指南
- 资源描述:
-
《Application for Export Transaction》申请书 离岸客户填写指南 尊敬的客户: 为了确保您能正确填写《Application for Export Transaction》申请书,以便我行尽快处理您离岸出口信用证、出口托收项下结算交单及/或贸易融资业务申请,我行制作了本申请书的填写指南,对《Application for Export Transaction》申请书中各栏位的填写规则作了详细说明,请您参照本指南准确填写。为保证您的业务申请能得到及时、准确处理,建议您用电脑填写方式填制本申请书,谢谢您的配合! 以下凡注明为必填项或必选项的栏位您需准确填写或勾选,如有遗漏或错填,该份申请将视为无效申请,需您重新填写。 1. “We present the following documents ("Documents") for”为必选项。其中: a) 如公司仅办理信用证项下出口交单,不向银行申请出口信用证项下融资业务,则勾选issuing or nominated bank's payment under the documentary credit below ("DC") without any financing (checking of documents is ○ required ○ not required),另请勾选是否需要银行审单。 b) 如公司除办理信用证项下出口交单之外,还要向银行申请出口信用证项下融资,且信用证兑用方式为Available with any bank/SPDB by negotiation,则勾选your negotiation under the DC by way of advancing funds or agreeing to advance funds under the DC。 c) 如公司除办理信用证项下出口交单之外,还要向银行申请出口信用证项下融资,且信用证兑用方式为Available with any bank/SPDB by acceptance,则勾选your purchase of a draft accepted by you under the DC。 d) 如公司除办理信用证项下出口交单之外,还要向银行申请出口信用证项下融资,且信用证兑用方式为Available with any bank/SPDB by deferred payment,则勾选your prepayment of a deferred payment undertaking incurred by you under the DC。 e) 如公司除办理信用证项下出口交单之外,还要向银行申请出口信用证项下融资,且信用证兑用方式为非浦发银行作为指定的议付、承兑或延期付款银行,则勾选your advance under the DC where the DC is not available with you。 f) 如公司除办理出口托收项下交单,并向银行申请出口托收项下融资,则勾选your advance under ○ D/P ○ D/A,并根据托收方式(D/P或D/A)进行相应勾选。 g) 如公司仅办理出口托收项下交单,不向银行申请出口托收项下融资,则勾选drawee's payment without financing under ○ D/P ○ D/A,并根据托收方式(D/P或D/A)进行相应勾选。。 2. “Financing under DC”仅在向银行申请出口信用证项下融资时填写,其中的“Currency and Amount”为必填项,填写融资币种及金额,通常即为出口交单单据的币种及金额。但其中的“Finance Period”和“Interest Rate”可不填写,由银行同贵公司协商确定后代为填写。 3. “Financing under DP/DA Bills”仅在向银行申请出口托收项下融资时填写,其中的“Currency and Amount”为必填项,填写融资币种及金额,通常即为出口交单单据的币种及金额。但其中的“Finance Period”和“Interest Rate”可不填写,由银行同贵公司协商确定后代为填写。 4. “Drawer / Beneficiary (Full Name and Address)”为必填项,请填写出口托收项下汇票出票人或出口信用证项下受益人(本申请书项下的申请人)名称及注册地址,如为信用证项下受益人须与信用证规定内容保持一致。 5. “Name of Contact Person (Mr/Mrs/Miss/Ms)”为必填项,请填写本申请书项下申请人的联系人及联系电话。 6. “Drawee / Applicant”为必填项,请填写出口托收项下汇票受票人或出口信用证项下信用证申请人的名称。传真和联系电话,如贵公司能提供可选择填写。 7. “Payment Terms”请根据出口信用证规定填写付款条件。 8. “Invoice Number”为必填项,请填写交单单据中发票号码。 9. “Account Number to be debited for all Bank Charges”为必填项,请填写扣费帐号,通常为申请人在我行的结算帐户。 10. “Bills of Lading/Air Waybills/Parcel Post No.”为必填项,请填写交单单据中相关运输单据号码。 11. “Bill Currency and Amount”为必填项,请填写交单单据中汇票或发票币种及金额。 12. “Other Instructions”填写申请人对银行的其他指示(如有)。 13. “Please mark number of documents attached”为必填项,填写所提交单据数量。如某单据为一份正本两份副本,则在该单据后填写1+2C。 14. “Proceeds Disposal”为融资款项/收汇款项的处理方式,申请人根据实际情况选择填写,依次为:扣除_____金额后归还编号为_____项下打包贷款;资金入帐帐号________ ;用于背对背信用证开证子证项下付款;用于进口代收D/P或D/A项下付款;其他。 15. “Letter Of Credit”“Issuing Bank and DC Number”为申请信用证项下交单业务的必勾选项和必填项,填写信用证开证行及信用证号码。 16. “Available With … By …”为信用证指定银行及兑用方式,请按照信用证条款填写。 17. “For Back-to-Back DC (if applicable)” 仅在背对背信用证交易时,办理背对背母证项下单据交单的情况下填写,要填写相应背对背信用证子证编号。 18. “Documentary Collection”为申请出口托收项下交单业务的必勾选项。 19. “Name and address of Collecting Bank”,“or any bank nominated or designated by Shanghai Pudong Development Bank”填写出口托收项下指定委托代收行名称、地址或由我行代为指定代收行。 20. “Instructions to Collecting Bank”为出口托收项下交单填项。 A Release Documents against PAYMENT ("D/P")为D/P项下交单勾选; B Release Documents against ACCEPTANCE ("D/A")为D/A项下交单勾选; C ACCEPTANCE/PAYMENT may be postponed until arrival of carrying vessel如托收项下承兑或付款将延迟至船到港后可勾选该项; D Any communication between the Collecting Bank and Shanghai Pudong Development Bankÿ by telecommunication ÿ by airmail勾选确定浦发银行与代收行联系方式“电讯SWIFT”或“信函”; E PROTEST for Non-acceptance and/or Non-payment如在未承兑或付款情况下,需代收行提供“票据拒付声明证书”请勾选该项; F DO NOT PROTEST 如在未承兑或付款情况下,无需代收行提供“票据拒付声明证书”请勾选该项; G COLLECT charges from the DRAWEES,如托收项下银行手续费由受票人支付,请勾选该项; H DEDUCT charges from the PROCEEDS如托收项下银行手续费从收汇款项中扣除支付,请勾选该项; I Collect interest @ …….. % p.a. from drawees from date of …. until date of ……如受票人需支付延期付款利息请勾选填列该项; J WAIVE Interest, expenses and/or collection charges if refused 如受票人未按约定支付利息、费用或托收手续费,申请人放弃追索权力,勾选该项; K DO NOT WAIVE Interest, expenses and/or collection charges if refused 如受票人未按约定支付利息、费用或托收手续费,申请人不放弃追索权力,勾选该项。 21. “Authorised Signature(s) and Chop (if required)” 为必填项,由申请人有权签字人签字并盖章(如需要盖章)。 *浦东发展银行展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




Application-for-Export-Transaction-离岸客户填写指南.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/3029347.html