口译复习材料.doc
《口译复习材料.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译复习材料.doc(15页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、句子翻译11. 您一定是布朗先生吧,久仰大名。You must be Mr. Brown. Ive heard a lot about you.2. 欢迎您和代表团所有成员来我公司访问,愿你们访问愉快。We wele you and all members of delegation to visit our pany, and I wish you a pleasant visit.3.我想花几分钟时间介绍下明天的日程安排。I would like to take a few minutes to tell you about your schedule here.4.相信福州有很多值得我们
2、去看的地方。I believe there are many places worth seeing in Fuzhou.5. 此时此刻,我很荣幸能在亚太经合组织部长级会议上发言。It is my honor to be given the floor at this time of this APEC Ministerial Meeting.6. 我建议是否先研究一下总体方案。May I suggest we start with looking at the general proposal?7. 现在我高兴地向你们介绍第一位发言人,我们公司的销售部经理。I now have the pl
3、easure of introducing to you the first speaker, sales manager of our pany.8. 本次研讨会对于信息技术在中国的普及与推广具有积极的作用和深远的意义,我预祝本次研讨会圆满成功。This symposium will be constructive and significant in popularizing and promoting information technology in China. I wish the symposium a plete success.9. 我要感谢会议的组织者和东道主的热情好客,同
4、时对本次会议的出色组织接待工作表示祝贺。My appreciation goes to the organizers and to the host country for the warm hospitality extended. At the same time Id like to congratulate on the excellent manner in which this conference is being organized and received.10. 2012年,中国用户累计达到973.8万人,预计到2015年,用户数量将超过872.95万。In 2012, W
5、echat had 9.738 million registered users in China and this number is estimated to exceed 8.7295 million in 2015.11. 中国的私家车保有量现为1.2亿辆,20世纪末时仅为1500万辆。China is now home to 120 million private cars, up from just 15 million at the turn of the century.12. 在2013年黄金周期间厦门累计接待游客2711.21万人次,其中来自港澳台入境游客为31.15万人次
6、,带动10月份GDP增长2.3个百分点。During the Golden Week holidays in 2013, Xiamen received 27.1121 million tourists, including 311.5 thousand inbound tourists from Hong Kong, Macao and Taiwan, which contributed 2.3 percentage points to the GDP growth of the city for October. 13. 2013年前十个月我市港口货物吞吐量完成27069.8万吨,同比增长
7、12.07%。 In the first ten months of 2013, the citys total port cargo throughput was 270.698 million tons, a year-on-year increase of 12.07% over the previous year.14. 国家统计局发布的数据显示,全年进出口总额38667.6亿美元;出口20489.3亿美元,进口18178.3亿美元。进出口相抵,顺差2311亿美元。Data from the National Bureau of Statistics show that imports
8、 and exports for the whole year totaled 3866.76 billion US dollars, of which exports were 2048.93 billion US dollars and imports were 1817.83 billion US dollars, with a surplus of 231.1 billion US dollars.15. 如果是我的话,不会将时间浪费在这里。If I were you, I would not waste my time pursuing that. 句子翻译21. The CEO o
9、f Goldman Sachs earned a total pensation of 54 million US dollars in 2007, making him one of the highest paid executives on Wall Street. 2007年,高盛集团首席执行官以5400万美元的总薪酬成为华尔街薪金最高的高管之一。2. Chinese financial institutions extended 454.3 billion yuan of new loans in December, down from 522.9 billion yuan in N
10、ovember.中国各金融机构12月份新增人民币贷款4543亿元,低于11月份的5229亿元。3. December exports soared 14% from a year earlier, the fastest pace in seven months, and up from just 2.9% growth in November.12月出口同比猛增14%,增速为7个月来最快,11月出口增速为2.9%。4. The worlds largest pumpkin pie is 20 feet in diameter and weighed 3,699 pounds. It was
11、made of 1,212 pounds of pumpkin, 233 dozens of eggs, 109 gallons of milk, 14 pounds of cinnamon and 102 ounces of salt. 世界上最大的南瓜饼直径20英尺,重3699磅,由1212磅南瓜,233打鸡蛋,109加仑牛奶,14磅肉桂和102盎司盐制成。5. The shipping volume handled at Hong Kongs container terminals fell 12.2% on year in April to 1.734 million 20-foot
12、equivalent units, or TEUs. For the January-April period, total container throughput handled was down 8.1% from a year earlier to 7.053 million TEUs. 4月,香港集装箱码头货物吞吐量同比下降12.2%,为173.4万标箱。1至4月,总吞吐量为705.3万标箱,比去年同期下降8.1%。6. We must stress that these payment terms are very important to us.我们必须强调这个付款条款对我们很重
13、要。7. Would you consider accepting our counterproposal?您是否考虑接受我们的反提案?8. Maybe we should hold off until we have covered item B on our agenda.也许我们应该先讨论下议程B的内容。9. Please be aware that this is a crucial issue to us.请注意,这对于我们而言是很重要的内容。10.I would like to extend, on behalf of the Chinese government and peop
14、le and in my own name, our cordial greetings and best wishes to your people.我谨代表中国政府,并以我个人的名义,向贵国人民致以最真挚的问候和美好的祝福。11.We gathered here today with great pleasures to wele Mr. Brown from ABC pany. 今天我们很高兴聚在一起来欢迎来自ABC公司的布朗先生。12. We are sorry that we shall be leaving. It is really a most interesting and
15、rewarding visit.很遗憾我们要走了。这次访问真的十分有趣并收获颇丰。13. I dont see what you mean. Could you have more details, please?我不太明白你的意思,能给我们更多些细节吗?14. What I am bringing today is a contract for a breakthrough technology, which has the potential to enhance our energy efficiency by 45%.我们今天要讨论的是一份有关于开创性科技的合同,这种科技能把我们的能效
16、提高45%。15. In China, we are accustomed to give the floor first to the guest.在中国,我们习惯让客人先发言。对话口译1CNN journalist: Hello, Mr. Li, very nice to meet you. Thank you for giving me this lesson in Chinese business etiquette.CNN 记者:李先生,你好!很高兴见到你。谢谢你教我中国的商业礼仪。李先生:不客气。Mr. Li: Not at all.CNN journalist: Now I ha
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 口译 复习 材料
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。