lecture-7-叙述角度的转换.ppt
《lecture-7-叙述角度的转换.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《lecture-7-叙述角度的转换.ppt(33页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、第七章Unit7叙述角度转换叙述角度转换ConversionofNarrativePerspective.由于地域、文化、习俗、思维方式等差异,英语民族观察和认由于地域、文化、习俗、思维方式等差异,英语民族观察和认识事物的角度和方式往往有别于中国人。反映在语言中,便出现识事物的角度和方式往往有别于中国人。反映在语言中,便出现了了叙述角度上的差异叙述角度上的差异。叙述角度的转换,主要包括。叙述角度的转换,主要包括肯定转为否定、肯定转为否定、否定转换为肯定否定转换为肯定,以及句子中词语顺序等表达方式的处理。,以及句子中词语顺序等表达方式的处理。Becauseofthedifferencesinge
2、ography,culture,customsandthoughtpatterns,thenativeEnglish-speakersperceptionoftheworldisquitedifferentfromnativeChinesespeaker,whichcanbeseenfromthedifferencesinthenarrativeperspective.Theconversionofnarrationismainlyfocusedontheconversionfromaffirmativetonegative,fromnegativetoaffirmativeandthecon
3、versionandadjustmentofthewordorderandsoon.翻译中的叙述角度转换,是指根据目标语表达习惯,翻译中的叙述角度转换,是指根据目标语表达习惯,改变原作中的叙述角度,在译文中从改变原作中的叙述角度,在译文中从不同或者相反不同或者相反的的角度来表达相同的含义,使译文畅晓、自然。角度来表达相同的含义,使译文畅晓、自然。Theconversionofnarrativeperspectiveistochangetheoriginalnarrativeperspectiveofthesourcelanguagebasedonthetargetlanguagerulesin
4、ordertomakethetargetlanguagesoundmorefluentandnatural,whichcanbeshownfromadifferentperspective,orevenanoppositeonewithoutchangingitsoriginalmeaning.叙述角度叙述角度转换转换conversionofnarrativeperspective肯定转为否定肯定转为否定AffirmativetoNegative否定转为肯定否定转为肯定NegativetoAffirmative词序的转换与调整词序的转换与调整theconversionandadjustment
5、ofthewordorderContents否定的陷阱否定的陷阱SomeSpecialStructures.肯定转换为否定肯定转换为否定AffirmativetoNegative在英语中,有些肯定句式中的词汇和词组表示否定的含义,但翻译成汉语时通常采用否定句式。SomewordsorexpressionsintheaffirmativesentencesinEnglishactuallyindicateanegativemeaning,thusthenegativesentencesareusuallyusedwhentranslatedintoChinese.具体译法分析具体译法分析.Wem
6、aysafelysayso.我们这样说我们这样说万无一失万无一失/错不了错不了。Thefirstbombsmissedthetarget.第一批炸弹第一批炸弹没有击中没有击中目标。目标。Wearewatchingthefluidsituationwithconcern.我们关切地注视着我们关切地注视着动荡不定的动荡不定的局势。局势。Theexplanationisprettythin.这个解释是相当这个解释是相当不充分的不充分的。athinexcuse,argument,orevidenceisnotgoodordetailedenoughtobeusefuloreffective肯定转换为否
7、定肯定转换为否定.Suchachancewasdeniedtome.我我没有得到没有得到这样一个机会。这样一个机会。Iputonthecalmacttopreventmyworryfromspreading.我故作镇定以免我的我故作镇定以免我的不安心情不安心情影响大家。影响大家。Thecriminalisstillatlarge.罪犯罪犯还未还未捉拿归案捉拿归案。ifadangerouspersonoranimalisatlarge,theyhaveescapedfromsomewhereorhavenotbeencaught.肯定转换为否定肯定转换为否定.英语中介词的使用是相当活跃的,其中有
8、些介词同样表达否定的意义,如from,off,of,in,without,for,above,beyond,past,out of,against,beside,等等。The prepositions are frequently used in English.A lot of them give negative meaning like from,off,of,in,without,for,above,beyond,past,out of,against,beside,when used together with other words.具体译法分析具体译法分析肯定转换为否定肯定转换为
9、否定.Heisagainsttheplan.他他不支持不支持这个计划。这个计划。Heisoutofwork.他他失业失业了。了。Goodadviceisabove/beyond/withoutprice.好的建议是好的建议是无价无价的。的。Thisstrangeideaisbeyondbelief.这种奇怪的想法令人这种奇怪的想法令人难以置信难以置信。Icanseenothingwithoutmyglasses.不戴眼镜我什么都看不见。不戴眼镜我什么都看不见。肯定转换为否定肯定转换为否定.Sheisstillintwominds.她还她还没拿定主意没拿定主意。Iamoffdutytoday.我
10、今天我今天不值日不值日。Itisfarfrommetodoanythingtohurtyou.我我决不会决不会做任何伤害你的事情。做任何伤害你的事情。IllnesspreventedhimfromfurtherstudyingofEnglish.病痛使他病痛使他不能不能继续学习英语。继续学习英语。Hewentthereonfootinsteadofbybus.他步行去那里,他步行去那里,没有没有坐公共汽车。坐公共汽车。Thatlazyboywenttoclassbeforehehadpreparedhislessons.那个懒惰的孩子那个懒惰的孩子没有没有预习功课就上课去了。预习功课就上课去了
11、。.Or除了表示除了表示“或者或者”之外,在同祈使句连用时也相之外,在同祈使句连用时也相当于当于otherwise,意为意为“否则否则”“要不然要不然”。具体译法分析具体译法分析肯定转换为否定肯定转换为否定Hurryup,oryouwilllagbehind.快点,快点,不然不然你要落下了。你要落下了。Studyhard,oryouwillbeboundtofailfinalexam.努力学习吧,努力学习吧,不然不然期末考试你肯定不及格。期末考试你肯定不及格。Becareful,oryouwillgetintotrouble.当心,当心,不然不然你会有麻烦的。你会有麻烦的。.too+形容词形容
12、词+动词不定式动词不定式,常译成,常译成“太太(以至(以至于)不于)不”。Thepatientistooweaktobeoperatedon.病人病人太太虚弱了,虚弱了,不能不能做手术。做手术。Hewastootiredtogoanyfurther.他累得再也他累得再也走不动走不动了。了。具体译法分析具体译法分析肯定转换为否定肯定转换为否定.more than+含有含有can的从句的从句,此结构中此结构中more than的的后面虽然是肯定形式,却表示否定的含义。后面虽然是肯定形式,却表示否定的含义。具体译法分析具体译法分析肯定转换为否定肯定转换为否定ThatismorethanIcando.
13、那事我那事我办不到办不到。ThebeautyofHangzhouismorethanIcandescribe.杭州景色之美,杭州景色之美,无法无法用言语描述。用言语描述。Hehasbittenoffmorethanhecanchew.他承担了力所他承担了力所不能及不能及的事。的事。biteoffmorethanyoucanchew=totrytodomorethanyouareabletodo.具体译法分析具体译法分析the last,the least,the limit表示极限的词组具有否定表示极限的词组具有否定意义,通常译为意义,通常译为“最不可能,极少可能的,最不合适的最不可能,极少可
14、能的,最不合适的”。肯定转换为否定肯定转换为否定Heisthelastmantoacceptabribe.他他决不是决不是接受贿赂的人。接受贿赂的人。/他他决不可能决不可能接受贿赂。接受贿赂。ThisisthelastplacewhereIexpectedtohavemetyou.我绝我绝没想到没想到会在这里遇到你。会在这里遇到你。Heisthelastpersonforthejob.他是他是最不合适最不合适做这种工作的人。做这种工作的人。Youngpeoplearetheleastconservative.年轻人年轻人最不保守最不保守。.具体译法分析具体译法分析否定转换为肯定否定转换为肯定N
15、egativetoaffirmative在英语中,有些在英语中,有些否定词汇和词组否定词汇和词组在翻译成汉语时在翻译成汉语时,通常采用通常采用肯定句式肯定句式。somenegativewordsandexpressionsinEnglishareoftentranslatedintoaffirmativeinChinese.Irodearoundwithhimonedayseeinghowtheshipsunloaded.我一整天都坐着车跟他转,看看船如何我一整天都坐着车跟他转,看看船如何卸货卸货。ManyagreedthatthePrimeMinisterhadinfactresignedd
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- lecture 叙述 角度 转换
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。