写作常用词语高级替换-形容词篇.doc
《写作常用词语高级替换-形容词篇.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《写作常用词语高级替换-形容词篇.doc(10页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、褒义形容词篇重要的(important)vitalvat()l【例句】She had found out some information of vital importance.【翻译】她已经发现了一些至关重要的信。crucialkru()l【例句】It is crucial that the problem is tackled immediately.【翻译】立即着手解决这个问题是至关重要的。prominentprmnnt【例句】This considerable increase in investment played a prominent role in fueling econ
2、omic growth.【翻译】投资的较大幅度增加,对拉动经济增长发挥了明显作用。cardinalkd()n()l【例句】Respect for life is a cardinal principle of English law.【翻译】尊重生命是英国法律最重要的原则。优秀的(good)excellenteks()l()nt【例句】She has always had a high reputation for her excellent short stories.【翻译】她一直因其优秀的短篇小说享有很高的声望。outstandingatstnd【例句】The girl who won
3、the scholarship was quite outstanding.【翻译】得奖学金的女孩是相当优秀的。extraordinarykstrdnri【例句】Her strength of will was extraordinary.【翻译】她的意志力是非凡的。remarkablermkb()l【例句】The economic diplomacy of China is characterized by distinctive features and remarkable achievements.【翻译】中国的经济外交具有鲜明的特点和卓越的成就。有趣的(interesting)amu
4、singmjuz【例句】Do not hesitate to laugh at anything you find amusing.【翻译】只要觉得好笑就尽管笑。entertainingentten【例句】This is an entertaining yet thought-provoking film.【翻译】这部电影令人捧腹,却又发人深省。engagingnged【例句】His engaging personality made him popular with his peers.【翻译】他迷人的个性使他深受同龄人的喜爱。有活力的(energetic)dynamicdanmk【例句】S
5、outh Asia continues to be the most dynamic economic region in the world.【翻译】南亚仍然是世界上最具活力的经济区。vigorousvg()rs【例句】We urge vigorous action to be taken immediately.【翻译】我们强烈要求立即采取有力措施。animatednmetd【例句】His observations gave rise to an animated and lively discussion.【翻译】他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。充足的(abundant)ampl
6、emp()l【例句】Agriculture has developed rapidly,thus providing light industry with ample raw materials.【翻译】农业迅速发展,从而为轻工业提供了充足的原料。plentifulplentfl【例句】Hot climate and plentiful rainfall favor the growth of plants.【翻译】炎热的气候和充足的雨水有助于植物生长。generousden()rs【例句】No one is expecting a very generous pay increase th
7、is year.【翻译】没有人指望今年会有大幅度的工资增长。勇敢的(brave)courageouskreds【例句】The pioneers are courageous indeed,overcoming one difficulty after another.【翻译】这些开拓者的确有勇气,他们克服了一个又一个的困难。boldbld【例句】Big,successful moves need bold,masterful managers.【翻译】重大而成功的举措需要既大胆又善于控制局势的经理来实施。fearlessfls【例句】To go in for technical innovat
8、ion,one must have the fearless spirit of a pathbreaker.【翻译】搞技术革新就要有一股不怕困难的闯劲。合理的(reasonable)soundsand【例句】She gave me some very sound advice.【翻译】她给了我一些非常合理的建议。rationalr()n()l【例句】There is no rational explanation for his actions.【翻译】对他的所作所为无法作出合理的解释。sensiblesensb()l【例句】It would seem more sensible to ap
9、ply standards flexibly rather than rigidly.【翻译】灵活地运用标准比死守标准会显得更合情合理。著名的(famous)renownedrnand【例句】The region is renowned for its outstanding natural beauty.【翻译】该地区以其无以伦比的自然风景闻名于世。noticeablentsb()l【例句】The class has made noticeable improvement.【翻译】这个班已有引人注目的进步。notablentb()l【例句】The book stands out as one
10、 of the notable landmarks in the progress of modern science.【翻译】这部著作是现代科学发展史上著名的里程碑之一。有益的(helpful)favorablefevrbl【例句】Such events occur only when the external conditions are favorable.【翻译】这种事情只有在外部条件有利时才会发生。beneficialbenf()l【例句】It can be beneficial to share your feelings with someone you trust.【翻译】向自
11、己信任的人倾诉感情是很有益处的。rewardingrwd【例句】It is a very rewarding exercise to work this out oneself.【翻译】独自解决这个问题是一次受益匪浅的锻炼。中性形容词篇许多(many)numerousnjum()rs【例句】Numerous factories have sprung up in this once desolate area.【翻译】过去这一带满目苍凉,现在却有了无数的工厂。a host of【例句】The special theory of relativity has raised a host of q
12、uestions.【翻译】狭义相对论引出了许多问题。a multitude of【例句】I was awed by the multitude of stars in the night sky.【翻译】夜空中的繁星震撼了我。不同的(different)variousvers【例句】These data have been collected from various sources.【翻译】这些数据是从各方面搜集来的。a variety of【例句】A variety of heavy industries grew up alongside the port.【翻译】各种重工业沿着港口逐渐
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 写作 常用 词语 高级 替换 形容词
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【w****g】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【w****g】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。