论涉外合同英语的突破.doc
《论涉外合同英语的突破.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《论涉外合同英语的突破.doc(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、专业收集整理精品文档!-精品文档,值得下载,可以编辑!-!=论涉外合同英语的突破一、在英语中合同的界定侧合同”在英文字典上解释为:legallybindingag邝e勿entusedinwriting.”汉语字典上解释为:“两方面或几方面在办理某事时,为了确定各自的权利和收稿日期:2002一11一12义务而订立的共同遵守的条文.”1999年中国(合同法第二条对“合同,(contract)定义为:“Acon如ctinthislawreferstoanagentestablishing,modifyingandterminationtheeivilrights幼dObligationbe妇泞een
2、subjeetsofeqpalfooting,that15be七weennaturalPersons,legalporsonsoroth,rorgani艺ation,.根据这一定义,合同是平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议.StevenH.Gifis编著的LawDie它ionary中将Contract定义为:“Contractisa卿mise,orsetofpromlses,forbreaehofwhiehthe盈awgivesa传midy,orthePerformanceofwhiehtholawinsomewayrecognizesasaduty.,也就是将合同看作是一种承诺,违反
3、承诺可以得到法律补偿,在某种意义上法律将履行该承诺看作是一种义务.LB.CurZOn在其编撰的字典AD沁tinaryoflaw)权利,才可为其提供较为周全的法律保护,对侵害商业信用权的行为应当依照一般侵权行为进行法律规制.二、制定合同英语突破之一理解篇章结构的特点合同语言不同于日常语言,是一个专业性很强、具有显著特点的语言。目前的合同语言句子冗长而复杂,用词偏僻,不易理解.而英文合同中又仍然沿用拉丁语、法语术语。要想突破合同英语的草拟、制订,应首先突破理解篇章结构的特点。中文的合同开头一般要先罗列当事人名称姓名、住所或营业场所,然后是合同正文,结尾是当事人印章,授权代表签字,职务及签字日期.而
4、英语合同一般先介绍合同各方的姓名或名称,注册地国及地址,邮编及各自在合同中的简称.例如:“THISCONTRACT/AGREEMENT15made/enteredintothis/on_thdayof_(month),_(year)byandbetwneenA(address)(beneinafterreferredtoasPartyA)asonepartandB,_(address)(hereinanerreferredtoasPartyB)oftheotherPart.句子开头THISCONTRACT或AGREEMENT和当事人的姓名或名称全用大写,随后用of和其后的住址相连。是法人或非法
5、人单位的,用“havingitsregisteredofficeat”和其后的注册地相连。然后进入开头的陈述(recital)部分,这一部分往往以WHEREAS(签于)THEREFORE(为此),THEREBY等开头如“THEREFORE,It15herebyagreedasfollows(新加坡国内使用);NOwxT15HEREBYAGREEDasfollows;WHEREBYIT15AGREEDANDDECLAREDASFOLLOWS(美资企业使用);WherebytheBuyerAgreestobuy砚ndtheSelleragreestoselltheunder一mentionedeo
6、mmodityaeeordingtothetermsandeonditionsstiPylatedbelow(中国;港资企业);WITNESSETH(签于)(日资企业使用)等。接下来是第三部分,也是正文,它具体约定当事人的权利,法律英语称该段为habendum。如l.That。omPanyshall.2.Thisagreementshalleommeneeon结尾段为INWITNESSWHEREOFthePartiesheretohavesettheirhandthedayandyearfirstabovewritter或其他句式,作用相当于中文合同当事人和见证人的签字盖章,特此为证,如The
7、dutiesofthemanagerl,2,3。第四部分为附录,构成了前述合同部分条款的必要补充(sehedule或addendum),不是所有合同都有这一项。最后一部分叫证明部分,是当事人(包括证人)签字盖章的地方,英语称之为当事人,是自然人的sIGNEDby一,连接后边填见证人姓名的表达部分InthePresent。仁_;当事人是法人或非法人单位时,授权代表后接的是SIGNRDforandonbehal云然后才是Inthepreseneeof_。与中文合同的不同之处是签章处除当事人外,还多了inthepresoneeof供证人签字之处。还有一处不同是合同订立日期没有放在合同最后,而是出现在
8、开头段的当事人介绍部分.三、制定合同英语突破之二用词的特点合同英语的用词极其讲究,具有制定性,因此在选词时要专业化(professional)、正式(formal)及准确(aeeurate),(一)情态动词的使用shall,may,must,maynot(或shallnot)等情态英语的,Legalterm一般分别表达为maydo(而不是eando等),shalldo(而不是Shoulddo或oughtao),mustdo和maynotdo(美国不少法律文件用shal一not表示,但绝对不能用eannotdo或mustnotto)。(二)正式用语的使用合同英语充满了凝重而严肃的气氛,不像其它英
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 涉外 合同 英语 突破
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。