新编英语教程第三版第四册练习册翻译题答案.doc
《新编英语教程第三版第四册练习册翻译题答案.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新编英语教程第三版第四册练习册翻译题答案.doc(13页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、新编英语教程第三版第四册练习册翻译题答案(总主编李观仪,主编梅德明版)Unit11. 每当他午夜下班回家,他总是蹑手蹑脚地上楼,以免吵醒邻居。Every time he returned home from work at midnight, he would tiptoe upstairs,trying not to disturb his neighbors.2. 为了与新来的邻居建立一种和睦的关系,格林先生不失时机地主动帮她把行李搬进屋子。To establish some kind of rapport with his new neighbor, Mr.Jones lost no c
2、hance in offering to carry her luggage into the house.3. 米勒博士向我们推荐的文章中论述了空气污染问题,同时也提到了诸如水污染、噪音污染和视觉污染等问题。The article remended by Dr.Miller centers on the problem of air pollution; meanwhile, it touches upon others issues such as water pollution, noise pollution and visual pollution.4. 要不是她朋友时常鼓励她、帮助
3、她,她将一事无成。If it had not been for the constant encouragement and help from her friends, she couldnt have acplished anything.5. 几天前他还对这项计划嗤之以鼻,可他现在却以高涨的热情去努力落实这项计划,这转变真令人难以理解。It was only a few days ago that he was full of contempt for the new project, but he is now working hard with zest for its realiz
4、ation. What a baffling change!6. 从她的自传可以断定,她对那名钢琴师始终怀有一种复杂的感情。Judging from what she wrote in her autobiography, she always had mixed feelings for that pianist.7. 他在大厅里候机时与两名美国旅行者攀谈起来,谈到了很多有趣的跨文化方面的问题。While waiting in the lounge for the flight, he struck up a conversation with two American travelers
5、and touched on many interesting cross cultural issues.8. 这些女孩子都害怕晚上单身一人值夜班。These girls all dread working alone on night duty.9. 我不在乎加班工作,我介意的是在周末尽做一些无意义的 琐碎杂务。I dont mind working overtime. What I do mind is working on those insignificant trivial during the weekend.Unit21. 这个看上去饱经风霜的渔翁伸出他那由于辛劳而布满老茧的双
6、手,开始讲述他海上生活的艰难历程。Holding out his work-gnarled hands, the old fisherman with a weather-beaten face started to tell us about the hardships of his life on the sea.2. 小女孩显然受伤不轻。她哭了好几个小时,现在仍在呻吟。The little girl is apparently badly injured. Shes been crying for hours and shes still moaning.3. 当诺贝尔奖得主由主席陪同走
7、上讲台时,整个大厅顿时爆发出一阵欢呼声和鼓掌声。As the Nobel Prize winner went onto the platform escorted by the chairman, the whole hall rocked with cheers and clapping.4. 舞会进行到高潮时,舞厅里一片乐曲和歌声。When the dance party was in full swing, music and songs swirled all around the ballroom.5. 不知是何原因,许多大学生又表现出对中国传统戏如京剧和越剧的浓厚兴趣。For re
8、asons that are not quite understood, there has been a revival of strong interest in traditional Chinese drama, such as Beijing Opera and Shaoxing Opera, among the college students.6. 由于人们成群结队地涌向街头去观看一年一度的节日庆典游行,市中心的交通一度被中断了。The traffic downtown was held up for a while because crowds of people swarme
9、d into the streets to watch the annual holiday parade.7. 当这个小伙子看到心碎的父母亲时,他为自己给家庭带来这么多的麻烦而深感羞愧,他跪在他们的面前乞求宽恕。When he saw his heart-broken parents, the young man felt so ashamed of himself for causing so much trouble to the family that he went down on his knees and begged their forgiveness.8. 看到久别了的儿子下
10、了船,老人激动不已,可出乎意料的是,小伙子却视而不见,转身就走。He was very excited at the sight of his son, whom he had not met for a long time, getting off the ship. But it was quite out of his expectation that his son pretended not to see him; and turning his back to his father, the young man walked off right away.9. 这两个邻国结束了长达
11、十年的战争,签署了和约。自那时起,两国的经济交往和双边贸易得到迅猛发展。The two neighboring countries stopped the decade-long war and signed a peace agreement. From then on, their economic exchange and bilateral trade developed by leaps and bounds.10. 当这位诺贝尔物理学奖获得者出现在师生面前时,全场一片欢腾。他的演讲不时被震耳欲聋的掌声打断。As soon as the winner of Nobel Prize o
12、f physics appeared before the faculty and students, the hall broke into a sea of cheers. And his speech was punctuated by deafening chapping.Unit 31. 除非你在阅读过程中积极思考,否则是不大可能理解逻辑学的文章的。You are not likely to grasp an article on logic unless you think actively in the course of/while reading.2. 依作者所见,阅读一本好
13、书的最有效的方法之一是在阅读时动手评注。According to the author, one of the most effective ways to read a good book is by writing between the lines while reading.3. 他全神贯注地投入在一项克隆(cloning)试验工作上,根本没有察觉到我进入实验室。He was so absorbed in one of his cloning experiments that he wasnt aware of my entering the laboratory at all.4.
14、我不认为幸福在于获取自己所需;我认为幸福在于为社会尽责任。I dont think happiness consists in obtaining what you need; I believe happiness consists in doing what you can for society.5. 气压、氧气和温度是宇航员在月球上赖以生存的基本条件。Air pressure, oxygen and temperature are among the conditions indispensable to the survival of the astronauts on the mo
15、on.6. 从某种意义上说,研究生也属科研人员。In a certain sense, postgraduate students are also researchers.7. 他宁愿把所观察到的东西,无论大事小事,都用笔记下来,也不愿用脑记,因为他相信这么一句话:“好记性不如烂笔头。”He would rather set down what he has observed, important or trivial, in his notebook than mit it to his memory, because he believe in the remark that”The w
16、orst pen is better than the best memory.”8. 学生原本指望他会解释锐利观察和逻辑思维为何是科学和研究必不可缺的品质,但是他的一番讲话不仅没有使人明白,倒反而使人更糊涂了。He was supposed to explain to the students why sharp observation and logical thinking were indispensable qualities to research work, but his talk was more confusing than clarifying.9. 根据他所提出的外语学
17、习理论,一个人在精神松弛的状态下学习英语要比在精神集中的状态下学习英语更有效。According to his theory of foreign language learning, one can better learn English in a state of relaxation than in a state of concentration.10. 计划和列提纲只是写作的前奏曲,一篇论文的撰写还需要经过初稿、修改、编审等环节。Planning and outlining are only a prelude to writing. Drafting, revising and
18、editing are necessary steps required of thesis writing.Unit 41. 如果你上了因特网,接通网络就可以在线查询各种时事、教育、科技、金融、卫生、娱乐等信息。If you have access to the Internet and log on to it, you can get information online about current affairs, education, science and technology, finance, public health and entertainment.2. 由于现代化电信
19、手段的快速发展,国际间通信基本上不受时空的限制。Thanks to the rapid development of modern means of telemunication, international munication is generally unencumbered by time or space.3. 她是一个少说话多做事的科学家。譬如,实验小组里没有一个成员像她那样在这项研究工作中投入了如此多的时间和精力。She is a scientist of action. For one thing, she more than anyone else in the experi
20、ment group has devoted so much time and energy to this project.4. 我真弄不懂他为什么整天摆弄那台老掉牙的电脑。I really dont understand why he noodles around that antiquated/old-fashioned puter all day long.5. 万一你无法进入中央数据库,可以打xx给我们的技术服务部请求帮助。In case you fail to get into the central database, you can call our Technical Sup
21、port Service Department for help.6. 语言中的介词和冠词的数量是有限的,但名词和动词的数量则是无限的,每天都有新的名词和动词诞生。A language has a limited number of prepositions and articles, but its nouns and verbs are open-ended and infinite-new words are born every day.7. 越来越多的年轻人意识到英语是全球通用的语言,所以在业余时间他们都努力地学习英语。With the awareness that the Engl
22、ish language is the lingua franca of the world, an increasing number of young people try to learn English as much as they can in their spare time.8. 这个小伙子的与众不同之处在于,他喜欢以非常规的方式进行思考,不愿向传统观念妥协。What distinguishes this young man from others is that he is inclined to think unconventionally, and would make
23、no promise with traditional ideas.9. 这个研究所是一家非营利性的机构,其科研项目通常都由一些跨国公司资助。This research institute is a nonprofit institution whose research projects are usually funded by some multi-national corporations.10. 我们公司的总经理完全是一个以市场经济为取向的人。公司业务发展每到转折关头,他总是选择走市场道路。Our general manager is on who is pletely orient
24、ed toward the market economy. At every critical juncture in the business development of the corporation, he would choose nothing but the market road.Unit 51. 我连汽车都不会开,更不用说开飞机了。I cant drive a car, let alone fly an airplane.2. 北极地区居住着各种族群。相反,南极地区却没有永久性的居民,因为那里的气候不利于人类生存。The Arctic is populated with pe
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新编 英语 教程 第三 第四 练习 翻译 答案 主编 李观仪 梅德明版
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【精***】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【精***】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。