日汉互译专题知识专业知识讲座.ppt
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 日汉互译 专题 知识 专业知识 讲座
- 资源描述:
-
,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,*,Click to edit Master title style,本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。,Company,LOGO,Click to edit Master text styles,Second level,Third level,Fourth level,Fifth level,Click to edit Master title style,*,本文档所提供的信息仅供参考之用,不能作为科学依据,请勿模仿。文档如有不当之处,请联系本人或网站删除。,第二章 致词类文章的翻译,1.,教学目的,致词类致词是指在仪式、宴会等场合的讲话,如致欢迎词、祝词、谢词、悼词等。汉日致词类文章都有比较固定的格式和常用套话,翻译时有很多注意事项,通过这课的学习,掌握这些固定的格式及常用套话,并明确翻译时的注意事项。,2.,教学重点、难点,重点:讲解翻译注意事项,注意时间、场合、对象。,难点:注意汉日致词用语特有的表达方式;注意恰当地使用日语敬语;注意成语、谚语等的翻译;注意服从致词的主题。,1,教学步骤,A,导入环节,(,1,)祝大家在京期间愉快!,皆北京滞在中、愉快過祈,。,(对修学旅行的中学生讲的话),皆様方北京滞在中、愉快過祈申上。,(对经济代表团说时),2,(,2,)今天的婚礼典礼到此结束。,?結婚式終。,結婚式開。,解说:,日语中,在喜庆典礼等场合,有时要特别注意有一些忌讳说法,如果没有注意,可能会破坏良好的气氛。,比如在喜庆场合日语表达结束时用“開”代替“終”使用。,3,(,3,)我叫,,今天由我主持会议,?私,申。今日私会議司会。,私司会務,申。願。,解说:,无论汉语还是日语,致词类用语都有其独特的表达方式。因此,翻译时不必逐字逐词直译,而应尽量译成各自的独特的表达方式。,4,(,4,)我的讲话到此结束,?私話終。,以上簡単、私挨拶終。,以上簡単、祝(歓迎、別、悔)言葉。,解说:,但这种译法在正式场合显得过于简单和缺少亲切感,容易给对方留下不够礼貌的印象,因此还是译成日语挨拶中常用的句式为好,:以上簡単、私挨拶終,,或者说成,祝(歓迎、別、悔)言葉。,5,(,5,)靠山吃山,靠海吃海,?山住山食、海近所住海食。,山山幸、海海幸。,解说,在致词类文章中,经常出现成语、格言和谚语等,在翻译这类词句时,应注意尽量译成各自语言中具有相同意义的固定格式,而不是机械地直译。,6,(,6,)中国人有一句常说的话,饮水思源。,?中国人言葉,引水思源。,中国人言言葉飲水思源水飲時水因源思。,解说,在致词类文章中,经常出现成语、格言和谚语等,有的词句在对方语言中没有类似的固定说法时,可采用直译加解释或解释性的译法。,7,(,7,)酒逢知己千杯少,话不投机半句多,?,酒仲良友達逢千杯少、話合一言半句多,酒知己逢千杯少,心許飲酒、杯重、数知,解说:,这后半句会影响整个宴会的气氛,不利于致词主题的表达。在这种情况下,可以做翻译上的变通,比如可以只译前句,或者再加译类似的内容。,8,B,课堂小节环节,(,1,)酒逢知己千杯少,(,2,)山珍海味(靠山吃山、靠海吃海):,(,3,)客随主便:,(,4,)源远流长:,(,1,),酒知己逢千杯少:心許飲酒、杯重、数知,(,2,)海幸、山幸,(,3,)客主人意向従,(,4,)源遠流長,9,(,5,)百花盛开:,(,6,)不远万里:,(,7,)作为友好使者:,(,8,)热情:,(,5,)百花乱咲誇好時節,(,6,)遠路,(,7,)友好親善使者,(,8,)情誼溢,10,(,9,)一路顺风、平安:,(,10,)重温友谊:,(,11,)依依不舍:,(,9,)気、道中無事祈道中、気(帰)。,(,10,)旧交暖,(,11,)名残惜気持一杯。,11,(,12,)踏上归途:,(,13,)达成共识:,(,14,)切身(深深)体会:,(,15,)到处:,(,12,)帰途就,(,13,)共通認識得,(,14,)身以感,(,15,),12,(,16,)老朋友:,(,17,)无微不至:,(,18,)胜利开业开幕:,(,19,)致以亲切的问候和良好的祝愿:,(,20,)简单讲几句:,(,21,)大力支持:,(,16,)昔馴染古友人,(,17,)至尽配慮,(,18,)開業 開催,(,19,)心挨拶祝福送存。,(,20,)一言挨拶申上。,(,21,)絶大指示協力賜。,13,(,22,)圆满成功:,(,23,)一饮而尽:,(,24,)敞开胸襟:,(,25,)以大局出发:,(,22,)無事成功収無事終了,(,23,)一気飲干。,(,24,)胸襟開率直,(,25,)大局立,14,(,26,)平等互利:,(,27,)盛情款待:,(,28,)秋高气爽,水碧山青:,(,29,)代代先贤:,(,26,)平等互恵,(,27,)暖,(,28,)天高、秋季爽、水緑,(,29,)先覚者,15,C,课堂小节环节,关键句式:,(,1,)中文致词开始处对听者的称呼形式,“尊敬的,”,、“在座的各位先生”、“各位朋友”,尊敬,来場皆様列席皆様臨席皆様等等。,16,(,2,)在致词中表示承蒙邀请、招待的说法有很多,相应的日语表达有很多,例如:,招 ,供応 ,歓待 賜,招待,17,(,3,)表达承蒙协助的说法相应的还有以下几种:,協力,支援,援助,力添賜,支持,18,(,4,)表示场景的说法,如“值此,之际,”日译时可以翻译成:,(、),際(好時節),際(際、際),19,(,5,)而表示心情的说法,如“在此,对,表示衷心(热烈、诚挚、由衷)的祝贺(感谢、欢迎)”日译时可以翻译成:,感謝意,表(表)。,、,対(対)心,歓迎意,申上。,祝意,申上次第,。,20,(,6,)表达谢意的几种说法,(、),/,。,()感謝。,(心)感謝意表。,(心)厚礼申上。,(衷心)感謝申上次第。,礼言葉。,何礼申上分,深眞謝意表。,21,(7),表示高兴的几种说法,大変()存。,心(衷心、心、衷心)喜申上。,喜堪。,誠光栄存次第。,感激至。,22,(,8,)表示留下深刻印象的说法,深印象受。,際立印象受。,深印象与。,(,9,)表示欢迎的说法,迎,迎、,23,(,10,)在会议等的开场白中,主持者常常使用这样的句子来表达谢意。,类似的说法还有忙中多忙中多用中公私多忙中等,例如:,忙中越頂。,本日,忙中出席賜,。,忙中、多数来場頂、誠。,24,多忙中、足運、。,多忙中存出席下願。,本日多忙中私二人為披露宴出席頂誠。,来賓皆様大変多用中来臨賜、誠。,以上句子都可以翻译成“大家在百忙之中,,对此表示由衷地感谢”之类的说法。,25,值此中日友谊医院落成典礼之际,在此表示祝贺,我感到非常高兴。,中日友誼病院落成式挙行、祝申上、私、非常存。,承蒙日本政府及各界人士的大力支持,在此表示衷心的感谢。,日本政府並各界方方大支持、心感謝申上。,26,下面请田中先生讲话。,、田中先生願。,为我们举行盛大的欢迎仪式我们深受感动。,(盛大)歓迎式催下、非常感激。,请允许我代表全厂职工对你们的大力协助表示谢意。,私工場全職員代表、皆様協力対、心感謝。,27,今天为我们准备了丰盛的酒宴,我们非常感谢,并与在座的老朋友欢聚一堂我也感到很高兴。,、盛用意下、。、在席古友人楽(一堂会)団欒、大変思。,28,今天为纪念结成友好城市十周年而举办的工业展览会胜利开幕了。我谨表示热烈的祝贺!,本日、友好都市(姉妹都市)締結十周年記念工業展覧会盛大開催運、心祝申上。,我们达到了预期的访日目的,这是贵方热情接待和精心安排的结果。,私所期訪日目的達成、皆様心接待細配慮。,29,为使展览会获得成功,各位先生不辞辛苦,作了大量的工作。我们不知道怎样感谢才好。,先生展覧会成功、苦労、多面協力。誠礼言葉。,没想到这次展览会的观众能达到八百万人次之多,我们为此感到欢欣鼓舞。,今回展覧会入場者、予想外八百万人達、私大喜励与。,30,从十月五日其举行的工业样品展览会,在促进中日双方了解和增进友谊方面,取得了可喜的成果,今天胜利闭幕了。,去十月五日開催見本市、中日双方相互理解促、友好深上、豊成果収、本日成功裏閉幕。,我们相信,这次展览会为中日双方的相互了解和增进友谊起到了一定的作用。,私、今回展覧会、中日双方相互理解友好増進寄与確信。,31,尊敬的各位来宾,亲爱,的朋友们,大家晚上好!,值此校庆之际,我谨代表,90,届老生,并以我个人,的名义,向我们敬爱的母,校致以最亲切的问候。,尊敬来賓皆様、友人,皆様、今晩!,度、,大学成立,周,年、,90,年卒業,卒業生一同代表,、私個人,、敬愛母校,心挨拶祝福,送存。,32,今天,有机会出席如此盛,大的欢迎晚宴,我感到非,常荣幸。,在此,我对各位的盛情表示最诚挚的谢意。,本日、盛大歓迎,出席、大変,光栄存,。,、皆様温,対、衷心,感謝意表。,33,对各位长期以来的大力协,助,我谨代表全体南京市,民,并以我个人的名义致,以由衷的感谢。,長間、皆様絶大,協力指示,、南京市民代表,、且私個,人、(衷心,)感謝申上次第,。,34,最后,请允许我提议,为,贵我双方的合作,为在座,各位的健康,干杯!,最後僭越,、乾杯音頭取,存,。貴我双方,協力御在席皆様,健康祈,、乾杯!,35,尊敬的,团长先生:,尊敬的先生们、朋友们!,尊敬,団長,尊敬諸先生、友人皆様,36,在这秋高气爽、水碧山,青之际,以,先生为,团长的“中日友好九州,青年之船”访华团来我,市参观访问。能有机会,同朋友们欢聚一堂,畅,叙友情,使我们感到非,常高兴。,在此,我代表,市人,民,对各位的来访表示,热烈欢迎!,秋天高澄渡、爽涼気天地漲好時節、,団長先生日中友好九州青年船訪中団皆市訪問、一堂会、親共語合、友情深合機会得、私非常喜。,、,市民代表,、皆様方来訪心歓,迎申上。,37,中日两国的友谊源远,流长,根深叶茂,在,两千多年的历史长河,中,众多仁人志士为,中日两国的友好事业,倾注了心血,做出了,巨大的努力,中日両国人民友好歴史、,遥古源発、,流悠久時経今日,至。,根深大地張、葉,中天高生茂。,二千年余長歴史流,中、多先覚者(志士,仁人)中日両国友好,事業、心血注、,献身的努力。,38,吃水不忘挖井人,我,们永远不能忘记先人,前辈的光辉业绩,要,继承他们的遗志,进,一步开创友好的新局,面!,水飲時井戸,掘人忘,諺,、,先駆者、大先輩方輝,功績永遠忘,。,私,遺志受継、,今後友好新局面,切開,。,39,中国有句古词:“但愿人,长久,千里共婵娟”。愿,我们的友好事业像词中所,说的一样万古长存。,中国宋代詞,願、人長久、,千里蝉娟,言葉、私,友好事業変,、永遠受継,願,。,40,展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




日汉互译专题知识专业知识讲座.ppt



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/13355825.html