上海中级口译常考高频词汇分类汇总.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 上海 中级 口译 高频 词汇 分类 汇总
- 资源描述:
-
上海中级口译常考高频词汇分类汇总 1.) 经济类 APEC, ASEAN, EU, EC (EEC), G8 EURO, RMB, YEN, POUND, DOLLAR UN, WHO, IMF, PLO, FBI, VOA, CIA , NSA, CCCP, DMZ, PLA, QFII, PBOC,CEPA NATO, NASA, UNESCO, OPEC, NAFTA, SAFE associate company (subsidiary / affiliate) 联营公司 (子公司、附属公司) aggregate demand 总需求 aggregate supply总供给 advanced technology 先进技术 business mechanism 创业机制 active balance (passive balance/ unfavorable balance) 顺差 (逆差) acquire 购臵、获取,购买,取得所有权 acquisition of assets 购臵资产 absolute advantage 绝对优势 authorization bill授权书 author asset资产 Boao Forum for Asia 博鳌亚洲论坛 bottom line 帐本底线, 底线 black market 黑市 budget 预算 budget deficit预算赤字 budget surplus预算盈余 bureaucracy 官僚作风, 官僚机构 bureau business cycle 商业周期 cash bonuses 现金奖励 business prototype商业原型、商业模型 brand loyalty对某个牌子的忠诚度 business fraud (accounting fraud)商业欺诈(做假帐) bull/bear market 牛市/ 熊市 cutting edge (have an edge on) 优势 (比…有优势) commercial 商业广告 commodity商品 convertible currency可兑换的货币 corporate / entrepreneurial culture 企业文化 capital资本, 资金, 资产 checks and balances政府机关彼此之间、公司内部 各部门的相互制约和平衡 civil rights/civil liberties公民权利、自由 commerce clause商业条款 common law习惯法 comparative advantage 相对优势 competition 竞争 confederation 联邦 contract 合同 cost 成本 dealer/ jobber/ broker 经销商/经纪人 depreciation / appreciation 贬值/增值 deflation / inflation通货紧缩/ 通货膨胀 designer clothing/jeans / sneakers 名牌服装/牛仔裤/ 运动鞋 demand 需求 strong demand需求强劲 weak demand需求疲软 insufficient demand需求不足 effective demand 有效需求 demand curve需求曲线 democracy民主 depression 萧条,经济不景气的一段时期,其特征是商业活动减少、价格下降、失业 discount rate 贴现率 discount market贴现市场 double / triple / quadruple两倍/三倍/四倍(翻两翻) economic growth经济增长 economics经济学 economical节约的, 经济的 efficiency 效率,功效 elasticity 弹性、可塑性、灵活度 elite 精英 entrepreneur, entrepreneurship 企业家,企业 equities [英][pl. ](无固定利息的)股票, 证券 electronic dealing 电子交易 employment 就业 employment rate就业率 employment insurance (EI, 旧称UI--unemployment insurance) 失业保险 interest rate(s)利率 infrastructure基础设施 fiscal year 财政年度 foreign-invested venture 外资企业 foreign-capital enterprise外资企业 fund / capital / venture capital 资金, 资本/风险资金 federal reserve system (美国)联邦备银行制度 federation 联邦 fiscal policy财政政策, 财务方针 free trade 自由贸易 future market 期货市场 go public 上市 go under 倒闭 gross domestic product (GDP) 国内生产总值 gross national product (GNP) 国民生产总值 hedge (against)保护或防御手段,尤指防止经济损失 a hedge against inflation. 防止通货膨胀的措施hands-off management 疏松管理 high return 高收益,高回报 human capital人力资本,技能资本 hyperinflation恶性通货膨胀 investment fever 投资热 investment policy投资政策 investment destination投资地点 immediate yield直接回报 ideology意识形态 incentive 动力 interest group 利益集团(指因共同利益而结合在一 起的一批人) joint venture 合资企业 labor 劳动力 law of demand 需求定律 law of supply供给定律 legitimacy合理性、合法性 limited liability corporation 有限公司 listed companies 上市公司 liquidity 变现能力 market intelligence 市场情报、市场调查 market share市场占有率 market economy 市场经济 managerial expertise管理知识 mass production批量生产 mechanism 机制 merger合并 monopoly垄断 macroeconomics宏观经济学 merit 价值 microeconomics微观经济学 monetary policy 货币政策 mortgage 按揭 make ends meet 收支平衡 national debt 国债 oligarchy寡头政治, 寡头政治的执政团 opportunity cost 机会成本 optimize (maximize / minimize)优化/最大化/最小化 paragon 模范 patent 专利 political economy 政治经济 pork-barrel legislation猪肉桶立法, 又称“分肥立法、分肥拨款pork-barrel appropriations”指立法机关为讨好选民而促使政 府向议员所属地方选区拨发的经费。 private enterprise 私营企业 productivity 生产力 product 产品 produce 农产品 promotion 促销 price 价格 place 地点 4 P = product, price, place and promotion profit 利润 profitable 有利可图的 propaganda (贬义)宣传 protectionism (贸易)保护主义 performance 业绩 public sector 公共部门 private sector 私营部门 potential market 潜在市场 plunge / dip / down (价格)猛跌/ 小跌/ 下跌 recession 衰退,不景气 referendum 公投 rent 租金 resources 资源 savings 储蓄 scarcity 缺乏 separation of powers 权利分离 subsidy 津贴 supply 供给 supply side economics 供方经济学 start / build… from scratch 从零开始 soar / surge / climb (价格)上涨 strategic planning 战略部署, 战略计划 stock / bond / securities 股票/ 债券/ 证券 stock option (share option) 股票期权 stock index 股指 streamline 精减 sales volume 销售额 strong (dollar /currency / yen / RMB)(货币)坚挺 tariff 关税 tax税 taxation税收 tax relief 税收减除 tax holiday 免税期 tax policy 税收政策 title 所有权 trade deficit (surplus) 贸易逆差 / 顺差 trade volume 贸易额 regime 政权、机制 rally 反弹, 股市价格和成交额在下跌后显著上升 restructure 改组、重组 top-down management 自上而下的管理模式 trade bloc贸易集团 (如:欧盟) trade balance 贸易平衡trade sanction贸易制裁 turnover 销售额 Shanghai Stock Exchange 上海证券交易所 Shenzhen SE 深圳证券交易所 NewYork SE 纽约证券交易所 London SE 伦敦证券交易所 transaction 交易 upstart (new rich) 暴发户 unemployment rate 失业率 utility 设施 veto 否决 venture capital 风险资金 work force 职工总数、劳动力 welfare state 福利国家 2) 政治类 “Agriculture, Countryside and Farmer” issues 三农问题 "bringing in" and "going out" “引进来”和“走出去”政策 "eight do's" and "eight don'ts" “八个坚持、八个反对” Four Cardinal Principles四项基本原则 Four modernizations 四个现代化(农、工、国防、科技) "one china, one Taiwan" “一中一台” “one country, two systems” “一国两制” “south -south cooperation” “南南合作” "Taiwan independence" “台湾独立” "two Chinas" “两个中国” “Three Represents” “三个代表” three direct links (mail, air and shipping services and trade)(两岸)直接三通 the eight-point proposal八项主张 the five principles of peaceful coexistence 和平共处五项原则 the fourth plenary session四中全会 the ninth five-year plan (1996-2000) “九五”计划 the tenth five-year plan (2001-2005) “十五”计划 the third plenary session of the eleventh central committee十一届三中全会 the three major historical tasks三大历史任务 the three Sino-Us joint communiqués 《中美三个联合公报》 three favorables三个有利于 16th party congress 十六大 23 million Taiwan compatriots两千三百万台湾同胞 a well-off standard小康水平 a well-off society小康社会 advance the development of the western region 推进西部大开发 advances with the times与时代发展同步伐 at the proper time and to an appropriate degree 适时适度 attempts to split the country各种分裂图谋 blazing new trails in a pioneering spirit 开拓创新 build a well-off society in an all-round way 全面建设小康社会 building a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会 build a clean and honest government 廉政建设 build a conservation-minded society 建设(资源)节约型社会 china's cross-century development 我国的跨世纪发展 china's international standing我国的国际地位 china's overall national strength 我国综合国力 citizens' participation in political affairs 公民政治参与 civic duty公民职责 civil rights / civil liberties 公民权利、自由 civil servants公务员 creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力 cross-straits negotiations 两岸谈判 cross-straits relations 两岸关系 crucial historical juncture 重大历史关头 democratic decision-making 民主决策 democratic elections 民主选举 democratic management民主管理 Democratic Progressive Party 民进党 democratic supervision民主监督 Deng Xiaoping theory邓小平理论 deputy to the National People's Congress 全国人大代表 extensive and profound博大精深 extravagance and waste铺张浪费 falsification 弄虚作假 family planning计划生育 1,与经济、金融等相关的数字题: 失业率、失业数字(jobless, unemployment rate, lay off) 通货膨胀、通货紧缩(inflation, deflation) 股指(Dow Jones, Nasdaq, S&P) 油价(oil price, crude oil, barrel, OPEC) 房地产市场(real estate) 汇率(exchange rate) 利率(interest rate) 2, 现代人的健康问题 饮食(diet) 运动 (exercises, sedentary lifestyle) 吸烟等不良生活方式(caffeine, tobacco, nicotine, drug abuse, substance dependence) 压力(stress) 肥胖症(obesity, overeating, calorie) 与家庭成员和朋友相聚 旅行与度假 3,对现代科技的正反两方面讨论 电视 互联网(addiction, e-commerce, privacy, fraud) 社交网站(social media, anonymity, virtual reality) 通讯设备(convenience, face-to-face communication) 新兴媒体(emerging media, advertising) 高科技与教育的结合(teenager, adolescent, budget, online courses) 4, 职场指南 就业市场 (school leaver, recruitment, competition) 面试诀窍(interviewing tips) 与同事、上级沟通(colleague, supervisor, superior) 提高工作效率(efficiency, productivity) 5, 自然灾害等突发新闻 伤亡情况(die, injure, missing, hospitalize, homeless, displace, seek temporary shelter) 对交通、电力、学校、商家等的影响(blackout, cripple, paralyze, delay, cancel) 交通事故及其原因(road accident, causes) 6, 对热点问题的讨论 救市 bailout 限薪 salary cap 创造就业机会 creating job opportunities 资源与环保(scarcity, strain, carbon, emission, recycling, waste disposal) 移民(immigrant, advocate, liberal, conservative) 信用与消费主义(credit, consumerism) 自由竞争、市场经济与政府角色(market economy, government control, protectionism) 老龄化社会(aging society, pension, social welfare) 慈善(charity, charitable organization, poverty relief, wealth distribution) 创业精神(entrepreneurship) 第一部分 基本词汇 询价 make an inquiry 报价 quotation 报/发盘 offer 底盘 floor offer 实/虚盘 firm/non-firm offer 开/收盘 opening/closing price 现/期货价 spot/forward price 还盘 counter-offer 回佣 return commission 到岸价 C.I.F.(即Cost, Insurance and Freight) 到岸加佣金价 C.I.F.C.(即Cost, Insurance, Freight and Commission) 现货 spot goods 库存有限 limited stock 批发价 wholesale price 零售价 retail price 净利润 net profit 定金 down payment 分期付款 payment by installment 现金结算 cash settlement 信用证结算 payment by letter of credit(L/C) 股东 shareholder; stockholder 我方 on our part 双赢战略 win-win strategy 中止合同 terminate the contract 提出索赔 lodge a claim 要求赔偿损失 claim for a compensation of the loss/damage 贸易索赔 business claim 补偿贸易 compenstion trade 第二部分 词语扩展 商品交易会 Commodities Fair 经营范围 line/scope of business 独家经销代理 exclusive selling agency 市场准入 market access 机床 machine tools 汽车零部件 auto parts 电子商务 e-commerce; e-business 第三部分 例句 请给我一个有效期为90天的C.I.F.报价,目的港为洛杉矶,报价含5%的佣金。 I'd like to hear your quotation on a C.I.F.Los Angeles basis valid for 90 days, with an inclusion of 5% angent's commission in your quotation. 汉英口译分类词汇 -------------------------------------------------------------------------------- 一、部属机构属译名(以化学工业为例) 化学工业部 Ministry of Chemical Industry 办公厅 General Office 计划司 Planning Department 外事司 Foreign Affairs Department 人事司 Personnel Department 化工新材料局 New Chemical Material Department 化工司 Chemical Department 橡胶司 Rubber Department 炼化司 Department of Refining and Chemicals 矿山司 Chemical Mines Bureau 化工规划院 Chemical Planning Institute 设备总公司 Equipment General Corporation 基建局 Capital Construction Department 教育司 Education Department 化肥司 Chemical Fertilizer Department 供销局 Department of Supply and Sales 二、市属机械译名(以北京市为例) 北京市人大常委会 Standing Committee of Beijing Municipal People's Congress 中国共产党北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPC 中国人民政治协商会议北京市委员会Beijing Municipal Committee of the CPPCC 北京市人民政府 Beijing Municipal People's Government 高级人民法院 High People's Court 人民检察院 People's Procuratorate 外事办公室 Foreign Affairs Office 侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office 财贸办公室 Office of Finance and Trade 文教办公室 Office of Culture and Education 计划委员会 Planning Committee 经济委员会 Economic Committee城乡建设委员会 Committee of Municipal and Rural Construction 科学技术委员会 Committee of Science and Technology 城市规划委员会 Committee of Municipal Design 对外经贸委员会 Committee of Economic Trade for Foreign Countries 市政管理委员会 Municipal Administration Committee 民族委员会 Nationalities Committee 体育委员会 Physical Culture and Sports Committee 计划生育委员会 Family Planning Committee 人事局 Personnel Bureau 科技干部管理局 Bureau of Scientific and Technical Personnel 老干部局 Bureau of Retired Veteran Cadres 统计局 Statistical Bureau 物价局 Bureau of Commodity Price 工商行政管理局 Administration Bureau for Industry and Commerce 商品检验局 Bureau for Inspection of Commodities 审计局 Auditing Bureau 财政局 Finance Bureau 税务局 Tax Bureau 劳动局 Labor Bureau 档案局 Archives Bureau 物资管理局 Bureau of Materials 标准计量局 Bureau of Standard Measurement 公用局 Bureau if Public Utilities 广播电视局 Bureau of Radio and Television 教育委员会 Education Committee 文化局 Bureau of Culture 文物事业管理局 Bureau of Cultural Relics 卫生局 Health Bureau 乡镇企业管理局 Bureau if Township Enterprise Management 地质矿产局 Bureau of Geology and mineral Resources 农业局 Agricultural Bureau 林业局 Forestry Bureau 水产局 Bureau of Aquatic Products 气象局 Meteorological Bureau 水资源管理局 Control Bureau of Water Resources 园林局 Bureau of Parks and Woods 环境保护局 Bureau for Environmental Protection 环境卫生管理局 Bureau for Environmental Health 商业委员会 Commerce Committee 粮食局 Food Bureau 房地产管理局 Real Estate Bureau 城市规划管理局 Bureau for Municipal Design 机械设备成套局 Bureau for Complete Plants of Machinery and Equipment 公安局 Public Security Bureau 第一章 社会 SECTION Ⅰ: 英译中 A abortion 人工流产、堕胎 abuse of power 滥用职权 academic society 学术社团 altruism 利他主义、利他 an aging population 人口老龄化 asylum 庇护 B benevolent 乐善好施的 a benevolent fund 施善基金 a charitable foundation 慈善基金 eleemosynary relief施舍性的救济 philanthropic contributions慈善捐献 bigamy重婚 birth rate 人口出生率 burglar-proof door/antitheft door 防盗门 C casuistry 判断是非 chain effect/domino effect 连锁反应、多米诺骨牌效应 charitable 慈善的、仁慈的 civic morality 社会公德 community 社区 community service 社区服务 corruption 贪污 court of ethics 道德法庭 crime 犯罪 arson纵火、纵火罪 crimes committed by Mafia-like gangs 黑恶势力犯罪 drug rehabilitation centers戒毒所 drug traffickers 毒枭 drug-related crimes 毒品犯罪 embezzlement 盗用公款 juvenile delinquency 青少年犯罪 organized crime 有组织犯罪 robbery 抢劫 sexual harassment 性骚扰 shop-lifting在商店行窃 smuggling 走私 theft 偷窃行为 D demography, larithmics人口学、人口统计学 size 数量 growth 增长情况 density 密度 distribution 分布 social demography 社会人口学 economic demography 经济人口学 DINK 丁克一族 discrimination 歧视 age discrimination 年龄歧视 discrimination against women 歧视妇女 feminism 男女平等主义、女权运动 feminist movement 女权运动 feminity 妇女特质、柔弱型、温柔 gender/sexual discrimination 性别歧视 job discrimination 工作歧视 male chauvinism 大男子主义、男权主义思想 masculinity 男性阳刚之气 disparity 不一致、不同、不等 drug abuse 吸毒 E egalitarian 主张人人平等的、平等主义 emotion quotient 情商 F forum 论坛 favorable location 地理优势 family 家庭 immediate family 直接家庭成员 extended family 大家庭、扩大的家庭 family tree 家谱、家谱图 relative 亲属、亲戚 foster father 养父 legal guardian 法定监护人 stepmother 继母 in-law 姻亲 ex-husband 前夫 adopted daughter 养女 nephew 侄子、外甥 niece 侄女、外甥女 cousin 堂兄弟姊妹、表兄弟姊妹 G gambling 赌博 gay 同性恋者、同性恋者的 grant-in-aid 补助金、赠款 geographic location 地理位置 geographic advantage 地理优势 grey income 灰色收入 H hardened professional惯犯 have an extramarital affair/ have an ultra-marriage affairs 婚外恋 hedonism 享乐主义 home for the aged/ seniors‟ home 敬老院 I illiteracy 文盲 income disparity 收入分化、贫富分化 infant mortality 婴儿死亡率 IPR/ intellectual property rights 知识产权 piracy 非法翻印、盗版 bootleg 盗版 copyright royalty 版税、版权费 fight against illegal publication 打非 underground publications 地下出版物 anti-fake label 防伪标识 L law of the jungle 弱肉强食法则 lawsuit 诉讼 lawyer 律师 attorney 律师 appeal to a higher court 上诉 charge 控告 drop a lawsuit 撤销控告 court of appeals 上诉法庭 solicitor 初级律师,只能在低级法庭出庭的律师 suspect 犯罪嫌疑人 defendant 被告 plaintiff 起诉人、原告 capital punishment 死刑 guilty 有罪 verdict 裁决、判决书 serve one‟s term in prison 服刑 bail 保释 fine 罚款 jury 陪审团 juror 陪审员 life sentence 判处无期徒刑 notary 公证人 notariz展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




上海中级口译常考高频词汇分类汇总.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/10921759.html