中美友谊概念的对比研究.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中美 友谊 概念 对比 研究
- 资源描述:
-
《吉林广播电视大学学报》 2006年第0期 中美友谊概念的对比研究 陆 欣 王小芳 (长春大学,吉林 长春 130000;吉林大学,吉林 长春 130000) 摘 要:中国和美国由于文化背景的差异造成对友谊概念的理解也有所同。本文从范围 和层次不同、深浅和牢固程度不同、交谈话题不同和责任理解不同四个方面进行对比。对中 美友谊概念差异的深入了解有助于发展和巩固跨文化友谊。 关键词:友谊;范围;层次;深浅;牢固程度;价值观;责任 中图分类号:G04 文献标识码:A 文章编号:1008-7508( 2006)04-0076-04 在任何文化中,友谊与人际交流关系密切。友好的交流会促进友谊,友谊会促进信息的 交流。A friend in need is a friend indeed.(患难见真情。)这句英语习语所表达的内 容反映了世界各民族的共同美德。但是不同民族,不同文化却持有不同的交友观。美国人的 交友观与中国人的交友观存在着明显的差异。这种差异主要表现在以下四个方面: 一、范围和层次的不同 中国人的所结成的友谊关系一般有两种:一种是“熟人”,即由工作关系、邻居关系认 识的人。第二种是朋友,这和英语中的friend含义有差别,中国人所称的朋友一般是志同道 合、互相关心、互相帮助并可在感情上依托的人,这是一种亲密的、有深交的人际关系,可 以自由自在的谈论彼此心中深层次的思想。“朋友”在汉语中有两个意思:一是彼此有交情 的人;一个是指“恋爱的对象”(《现代汉语词典》)。中国人一般熟人多,但朋友不多。 前一种意义上的朋友一般是同性,异性朋友很少,因为这常有谈恋爱或婚外恋的嫌疑。 美国人的友谊关系是建立在共同的理想和价值观、真诚和信任、社会和心理的支持的基 础上的。美国人一般把友谊关系分为泛泛之交、好友、密友和深交。美国人往往有许许多多 的泛泛之交、好友、密友,且男性和女性兼有。深交友谊关系也包括男女两性,但是数量较 少,以志趣相投为基础。在许多国家,朋友必须是同性的,然而,大部分美国人认为可能存 在异性朋友,他们通常也不认为男女单独相处就会发生性行为。因此,男性和女性同事可以 结伴同行去参加会议,而任何人都不会认为他们之间的关系包含性关系。 美国人的这种普遍友好但却表面化的关系在“最好的朋友”这个称谓上倒有点例外。所 谓“最好的朋友”常常会是某人在高中或大学期间认识的朋友,这种友谊可能延续几年甚至 一辈子,维系它的不是相互之间的礼尚往来和患难与共,而更多是一种怀旧和感伤的情愫。 美国人对“最好的朋友”的定义甚至也和美国人交友方式的轻松随意遥相呼应。 二、深浅和牢固程度不同 中国人与朋友的友谊关系一般比较长久。中国有句俗话:“在家靠父母,出外靠朋友。 ”中国人向来好交朋友,珍惜友情。交上一个朋友需要较长时间,人们一旦成为朋友,这种 友谊将持续很久,乃至一生。朋友之间,肝胆相照,为了朋友不惜两肋插刀,“士为知己者 死”。中国历史上,君子之交,贫贱之交,患难之交,生死之交,不乏其例。 一般来说,美国人交朋友快,忘记朋友也快,彼此感情淡漠。这从friend一词的词义中 也可以看出。《简明牛津词典》中“friend”作为名词的含义主要有:与性爱和亲属之间的 爱无关的与另一个亲近和相互友爱的人(One joined to another in intimacy and mutual benevolence independently of sexual or family love);代理者,例如,作为一对人 中的第二个人(person who acts for one,eg.as second in dual);熟人,偶然路遇的 陌生人或有机会提起的人(acquaintance,stranger that one comes across or has occa sion to mention again);同情者、帮手、赞助者(sympathizer,helper,patron)。美 国人社交广,接触新事物、新思想较快。他们不断寻求新刺激、新朋友、新机遇,以求开拓 视野,达到取得新的成功的目的。(Alison Lanier)在其撰写的《生活在美国》(Living in the U.S.A.,1981)一书中指出:美国是一个流动性很强的国家。美国人的友情可能是密 切的,连续的,强烈的,慷慨的,真诚的。但是,一旦环境改变了,这一切也就随之消失了 。对于美国来说,朋友间不会因此而伤害对方的感情。朋友双方在分别后一二年中互相寄张 圣诞贺卡或写几封信。之后,他们之间就杳无音信了。若干年后,老朋友邂逅相遇,双方会 非常高兴的重叙旧情,并为此感到兴奋不已。从这段话不难看出:同美国人交朋友容易,深 交却最难;同美国人一见如故,热情有加,但有“人走茶凉”的感觉。美国社会语言学家科 登和约瑟夫(J.C.Cordon&Fathi Yousef)曾在其“A n Introduction to Intercultural Communication”一文中,把美国人这种友谊称为Kleenex friendship(手绢纸友谊),用 完就扔。 美国人友好随和,世界上没有比结识美国人更容易的,但是他们深交却最困难。从表面 上看,美国人常常比其他国家都友好,这与其社会具有多种多样的文化和高度发达经济有直 接关系。作为一个基本上是陌生人组成的民族,美国缺乏悠久的传统,从小就学会与不同的 人打交道。美国是一个流动的社会,据美国官方统计,一个美国人在一生中平均要搬21次家 。美国人调换工作之勤,在世界上是独一无二的,整个社会和公司老板们把这看作是值得称 道的品德,是具有雄心壮志和冒险精神的象征。由于美国人经常调动工作和搬家,他们对陌 生人友好。然而,这种流动性又限制人们建立深厚持久的友谊。美国学者辛格说,“在我们 现代工业社会人们似乎善于没有丝毫感情色彩的人际交流。我们要是走到富有感情色彩的人 际交流似乎是极为困难的。我们很多人感到没有能力和那些想与我们接近的人建立紧密的、 温暖的、公有的、亲密的关系。密切的、感情真切的、相互支持的人际关系会把人们吓着, ——特别是美国的男子和另一名男子。因而他们倾向于避免这种关系,尽量在某种意识的层 次上他们可能需要这种人际关系。” 三、价值观念上的差异 美国人朋友之间强调互相尊重、互相帮助,以诚相待。朋友之间乐于谈论的话题如业余 爱好、节日、气候、国内外新闻、电影、书籍、体育赛事等。但是,属于个人隐私的话题是 不喜欢他人问津的。例如:个人收入多少,钱是怎么花的,家里有多少存款,身上的衣服花 多少钱买的,个人的健康,女士的年龄,家庭情况等。总之,朋友之间不询问对方的隐私, 也决不干涉对方的私事。特别值得提出的是:美国 朋友间的经济帐一清二楚。若是涉及到两 个朋友之间的劳务关系,如甲要求乙为自己干活,工作,那么关于报酬的问题,双方都是坦 率得很,一小时多少钱,决不含糊。朋友一起去吃饭用餐时,如果不是某人出面邀请,一般 都各自付帐,这对他们来说是件平常的事,没有半点不够“朋友”之意。这都体现了美国人 强调个人独立和个人隐私,不愿承担任何义务和压力的价值观念。这些做法对中国人来说让 人难以接受。中国人认为,朋友之间应该没有什么秘密可言(隐私权和中国传统文化是相悖 的,中国人喜欢标榜“君子坦荡荡,小人常戚戚”,“事物不可与人言”。既是朋友也就不 应该分彼此。朋友之间应当肝胆相照,在义利问题上应当重义轻利,为了知己朋友,牺牲自 身某些利益也在所不惜。直到1988年,我国才以司法解释的形式首次对隐私权做了初步的法 律规定)。 四、朋友之间责任理解不同 中国人交朋友崇尚的是“义气”。所谓“义气”是指:由于私人关系而甘于承担风险或 牺牲自己利益的气概。(《现代汉语词典》,商务印书馆)由此可见,中国人认为的完美友 谊是可肝胆相照、两肋插刀的友谊,最疼很的是背信弃义。中国的俗话说的好:在家靠父母 ,出门靠朋友。一个“靠”字不难看出,中国人的友谊所承载的责任,这决不仅仅是社会关 系的一种,它担负的甚至有道义的重任。中国人说一句“够朋友”,这绝对是够分量的褒奖 ,等于说你有义气,值得信赖。在经济上,好朋友也可以不分彼此。中国人重视吃,也同样 重视请客,朋友之间往往是抢着付帐,真心的请客,在心理上也是一种满足。所以在饭店里 经常可以看到争抢着付帐的场面。即使不够真心,他们在表面上也会争抢一番,满足面子上 的和心理上的需求。 美国人则不愿交往过深,美国人一般喜欢在尽可能不招致社会责任的条件下寻求他们的 社交生活。中国人处于某种情况下,会求助于朋友,从朋友那儿得到帮助、支持或安慰;美 国人则去寻求专业人士的帮助,而不想给他们的朋友带来麻烦。尽管如此,美国人有时也会 请求朋友给予一种几乎被称之为“治疗性”(therapeutic)的帮助。美国人常常去咨询专 业人士,请他们帮助克服自己的忧郁或焦虑的心情,而那些专业人则很可能会建议他们“走 出去见见人”,“交几个新朋友”(Bellah et al,1985,134-135)。这种利用朋友的实用 主义观点也许同戴尔(Bellah et al)在她呼应美国社会法理式行为动力局限性的批评中, 对这个现象做了如下评价: 我们为改善自己的健康状况而结交朋友,但那些朋友是否真的好到可以增进我们身心健 康的地步呢?心理疗法的流行,语言本质上非常个人主义化,即使当“自力更生”(self-s ufficiency)的说法被认识到存在着不足之处,也很难想象还有什么能够代替它。 从这段话里我们可以感觉到精神上孤独的美国人,他们的感情处在饥渴状态,急于寻求 亲密的人际关系。 总之,对“朋友”、“友谊”,中国人和美国人有很多不同的理解和做法。中国人之间 的友谊情深意重,讲究重义轻利;美国人的英语温暖而泛泛,重利重己。尽管差异多多,可 是他们之间有着最重要的共同点:大家都渴望真诚的朋友和真挚的友谊。了解差异和不同的 目的不是为了区别,而是为了促进、加深相互了解,为更顺畅的沟通做好准备,从而使我们 能从容的应对西方文化背景的朋友,友谊。 参考文献: [1]胡文仲,杜学增.中英文化习俗比较[M].外语教学研究出版社,1999. [2] (美)爱德华C?斯图尔特,密尔顿J?贝内特,卫景译.美国文化模式一跨文化视野中的 分析[M].百花文艺出版社,2000. [3](美)加里奥尔森,阿曼达多兰,苏珊希马尼亚,戴冰译[M].中国水利出版社,200 4. [4]程立,程建华.英汉文化比较辞典[Z].湖南教育出版社,2000. [5]关世杰.跨文化交流学——提高涉外交流能力的学问[M]北京大学出版社,1999. [6](美)爱默生,孙宜学译.美国的文明[M].广西师范大学出版社,2002. 收稿日期:2006-08-29 作者简介: 陆欣(1966—),女,吉林长春人,长春大学公共外语教研部讲师;王小芳(1978—),女 ,吉林长春人,吉林大学外语学院研究生。展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




中美友谊概念的对比研究.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/7547034.html