分享
分销 收藏 举报 申诉 / 5
播放页_导航下方通栏广告

类型看美剧学地道口语.doc

  • 上传人:xrp****65
  • 文档编号:7673453
  • 上传时间:2025-01-11
  • 格式:DOC
  • 页数:5
  • 大小:41.50KB
  • 下载积分:10 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    看美剧学 地道 口语
    资源描述:
    生活大爆炸第一季 第1集 What’s your point? 你到底想说什么? We’ll be right back. 马上就好 I know, I do yearn for faster downloads. 我知道我的确渴望更快的下载速度 pin one’s hope on 寄希望于,把希望寄托在… wind up with 最后得到的却是 wind up..最后却成为,沦落为 What’s the protocol for leaving? renege on 反悔,出尔反尔 renege on one’s promise 食言 proffer n&vt 提供,贡献 be mad about sth 为某事而生气,对什么痴迷 be mad at sb 生某人的气 trip 绊倒 trip over sth 被绊倒 transvestite 异装癖 we need widen our circle 我们得扩大下我们朋友的圈子 That’s the beauty of it. 这正是其美妙之处 I know that moving can be stressful. And I find that when I'm undergoing stress, that good food and company can have a comforting effect. 我知道搬家可能会很累,并且我发现当我身心俱疲时,美食和伙伴能让我感觉很舒坦。 Also, curry is a natural laxative…还有,咖喱本身有通便功效 laxative 泻药,通便的 spoof n&v 欺骗,恶搞,讽刺 Holy smokes! 我的妈啊,天啊,上帝啊 You’re lactose-intolerant乳糖不耐受,不能吃乳糖 You? No, you’ll only make it worse. 你?算了,你只会越帮越忙。 On top of everything else, …. 最(糟)的是… On top of that 除此以外,另外 Alzheimer's disease 老年痴呆症 carnal 肉体的 carnal relationship This isn’t a good time. 现在不是时候 hit on sb 勾引 get lost 走开,滚开 my apologies 对不起,我道歉 good thinking 好主意,想的不错 intercom n. 对讲机;内部通话装置 I’m so sorry I dragged you through this 很抱歉,是我拖你下水了 It’s okay. It wasn’t my first pants and it won’t be my last. 没关系这不是我第一条裤子,也不会是最后一条 I’ve learned my lesson. 我得到了教训 She is out of my league 我配不上她,我跟她不合适 I’m done with her. 我跟她玩完了 be done with 不再,摆脱,与…断绝关系 can't stop thinking about it没办法不去想 be self-explanatory 不言自明,一目了然 Dinner is on me晚饭我请 I can see we’re going to have to spell out everything for this girl. 可以看出她什么都需要别人解释一下。(表示她很笨,什么都需要别人解释一下) spell out sth 讲清楚,详细说明 get hooked on sth/sb 被某事某人迷住了 the odds of …的可能性,概率 The odds of that happening are a little slimmer. 出现这种情况的可能性很低。/ 机会渺茫。 What are your odds? 你有多大把握 生活大爆炸第一季 第2集 keep an eye on v. 照看;留意;密切注视 I was wondering if you could help me out with something. 我想问下你能不能帮我点忙 Don’t take it personally, it his pathology. 他不是故意和你过不去(不要太介意),这是他的老毛病。 be rife with 充满 原句:You realize that scene was rife with scientific inaccuracy. 你知道那个场景完全不符合科学吧。 is a feat of一次的壮举 The new bridge a feat of engineering. 这座新桥是建筑工程的壮举。 It is well established that 很明显… 众所周知 Give me a fulcrum and a lever and I can move the earth. 给我一个杠杆和一个支点,我可以撬动地球 Almost there. 快到了 Did it ever occur to you that…你有没有想过….? 原句:Did it ever occur to you that not everyone has the compulsive need to sort, organize and label the entire world around them? 你有没有想过并不是世界上所有的人都有那种强迫症,要把身边的所有东西都按顺序排好贴上标签? Hard as it may be for you to believe, … 你可能不太相信… straighten up 整理,清理 immaculate adj. 完美的;洁净的;无瑕疵的 get out one’s hair 不打扰 Get out of my hair. 别烦我 Are you insane? 你疯了吗? in the middle of the night 大半夜的 I couldn’t sleep knowing that… 一想到…就睡不着,我睡不着因为想到… You don’t think that crosses a line? 你不认为那太过分了吗? cross the line 越过友情线,做得太过分了 Oh, yes, we discussed it at length last night. 是的,我们昨晚讨论了好久。 Sure, that is another way to go. 好的,那是另一个方法。 Boy, you are all over the place this morning.天啊,你今天真是一塌糊涂 I’m truly sorry for what I did last night. I take full responsibility. 我为昨晚的事感到非常抱歉。责任全在我。 color one’s opinion (of) 影响某人对…的看法 I did what I could. 我能做的都做了 Wait, what was I saying?等下,我刚才说什么来着? You are a doll. 你太可爱了 Intoxicating, isn’t it? 非常醉人,是不是? Here is the thing. 是这样的… An error in judgment 判断失误 Six two inch dowels. Check有. Check表示核对完毕 No, please. We insist. It is the least we can do, considering… 在帮助别人时别人又不好意思时用的客套话。 Hang on. Hold on. 等下 Meet back here in an hour? 一个小时之后在这见? 生活大爆炸第一季 第3集 Don’t panic. 别慌 Stay frosty. 呆着别动 lock and load (荷枪实弹) 准备好了 stay in formation保持队形 It is a trap. 这是个陷阱 I’m all sweaty. 我浑身是汗 华仔(Howard):Stealing snail mail, very old school. I like it 偷窃信箱邮件,很老套的方法,我喜欢 Snap 发飙 Leonard:What is wrong with you? (很不耐烦的),你什么毛病啊? 谢耳朵(Sheldon):Please don’t tell me that your hopeless infatuation is devolving into pointless jealousy. 无可救药的迷恋 华仔(Howard):Love is not a sprint. It’s a marathon, a relentless pursuit that only ends when she falls into your arms or hits you with the pepper spray. 爱情不是短跑,而是马拉松。永不放弃地追逐,直到她最终投入你的怀抱或是用防狼喷雾剂喷你。 谢耳朵(Sheldon):I don’t think you have a shot there. 我看你没戏 华仔(Howard):When it comes to sexual harassment law, I’m a bit of a self taught expert. 说到性骚扰的相关法律,我算是自学成才的专家 ask sb out 约某人 Fair enough. 很公平 Oh. I’ve seen that look before. be torn between难于抉择,左右为难,痛苦挣扎 Can you tell I’m perspiring a little? 能看出来我在冒汗吗? I’m having a panic attack. 我恐慌症犯了。 bounce back 恢复正常 It turns out that Raj and Howard had to work, and Sheldon had a colonoscopy and he hasn’t quite bounced back yet. 肠镜 Well, I’m sure things will pick up. 我相信情况会好转的。 What new at(with)…? 有什么新鲜事 not much 没什么 生活大爆炸第一季 第4集 Put it on the back burner. 先不说这个了,先放一放 谢耳朵:The last department party, professor Finkleday cornered me and talked about spelunking for 45 minutes. Well, here’s an interesting turn of events. A more plausible explanation is that his work in robotics has made an amazing leap forward. Hi, fellas. 大家好 With all due respect 恕我直言 This is my first day off in decades and I’m going to savor it. 这是我十几年来第一次休息,我要好好享受。
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:看美剧学地道口语.doc
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/7673453.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2025   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork