法语字母和英文字母一样.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 法语 字母 英文字母 一样
- 资源描述:
-
法语字母和英文字母一样,都是由a、b、c、d、e、f、g、h、i、j、k、l、m、n、o、p、q、r、s、t、u、v、w、x、y、z二十六个字母组成,其大小写法与英文字母相同。 元音 a。它发音像英文的heart,只是嘴开小一点。例如:table (桌子), sac (袋子), chat (猫), rat (鼠), baggage (行李), sa (他的), bras (手臂), matin (早晨)。 e。它发音像是英文的a,而发音稍尖锐些。例如:cheveu (头发), deux (二), second [segon] (第二), oeuvre (工作), soeur (姐妹), heure (小时), beurre (牛油)。而"eu" and "oeu"发音也类似e,oeu发音比e和eu嘴开稍大。 i。它发音像英文的"ee" ,但稍短促些。例如:pipe (笛), minute (分钟), courir (跑), midi (中午), nid (巢)。 o。它有两种发音,嘴较开的o像是英文的more或for;口较闭的像是英文的go或low。大部份讲法语嘴都开的,而在字尾时嘴闭。例如:开口o:botte (靴子), grotte (穴), developper (发展), homme (男人) ;闭口o:velo (脚踏车), indigo (紫蓝色) 。 u。法语的"u"发音在英文里没有,不过它仍然有点像英文的bush的"u" 的发音,"ou"发音还比较接近英文的bush的"u" 的发音。例如: voiture (车子), minute, humain (人类)。 y。它发音像法语的两倍的"i"。例如:noyer [noi-ier] (溺水), rayer [rai-ier] (使抓破), loyer [loi-ier] (出租), pays [pai-i] (国家)。 强调元音 ’e。它发音有点像英文的say的-ay,但最后结尾没有像say的"i"声。其中^e发音也和它很像。例如:fr’ere (兄弟), p’ere (父亲), m’ere (母亲), ’ev’enement (事件), bl’e (小麦), b^ete (野兽或愚蠢的), t^ete (头)。 元音与子音结合 ou。它发音像英文的"bush"的"u"。例如:bouche (口), genou (膝盖), cou (脖子) 。 oi。它发音像"oa"结合的音。例如:oie (鹅), doigt [doa] (手指)。 au和eau。它发音像"^o"。例如:eau (水), bateau (船) 。 ai。它发音像"^e"。例如:maison [meson] (房子), j’ai (我有), lait (牛奶), mauvais (坏的) 。 eu和oeu。发音像"e"。例如:feu (火), bleu (蓝色) 。 ui。发音像"玉"音,但没那么重。例如:aujourd’hui (今天), fruit (水果) 。 er和et。发音像" ’e"。例如:boucher (屠夫), boulanger (面包师傅). 例外: hier [ier’] (昨天), et (和)。 on。例如:bon (好的) 。 an。例如:an (年) 。 en。例如:vent (风) 。 in、ain和ein。 matin (早晨), main (手), pain (面包) 。 法语的性 法语有阴阳性,un(阳性)une(阴性)是像英文的 a,le(阳性)la(阴性)是像英文的 the。 例如:驾驶:un conducteur;une conductrice 。猫: un chat [sha] ;une chatte [shat’]。狗:un chien [shi-in] ; une chienne [shien’] 。 例如:驾驶:le conducteur;la conductrice 。猫: le chat [sha] ;la chatte [shat’]。狗:le chien [shi-in] ; la chienne [shien’] 。 而des 是不特定的复数;les 则是特定的复数。 例如:des tables和les tables。 法语的动词 法语的词汇中,如果字尾为-er, -ir 或-re,表示为动词词汇。 例如:parler (说) chanter (唱) manger (吃) marcher (走) aller (去) ecouter (听) laver (洗) commencer (开始)finir (结束) mourir (死) courir (跑) sentir (感觉) avoir (有) venir (来) savoir (知道) vouloir (要) sourire (微笑) vivre (活) boire (喝) entendre (听) etre ( 是) conduire (驾驶) vendre (卖) 。 动词的变格 chanter (唱) :je chante [shant’] 我唱;tu chantes [shant’] 你唱;il/elle chante [shant’] 他/她唱;nous chantons [shanton] 我们唱;vous chantez [shante]你们唱/您唱;ils/elles chantent [shant’] 他/她们唱。 Aller (去):je vais [ve] 我去;tu vas [va] 你去;il/elle va 他/她去;nous allons 我们去;vous allez 你们去或您去;ils/elles vont [von] 他/她们去。 finir (结束) :je finis我结束;tu finis你结束;il/elle finit 他/她结束;nous finissons 我们结束;vous finissez 你们结束或您结束;ils/elles finissent 他/她们结束。 venir (来) :je viens我来;tu viens你来;il/elle vient他/她来;nous venons 我们来;vous venez 你们来或您来;ils/elles viennent 他/她们来。 vouloir (要) :je veux我要;tu veux你要;il/elle veut 他/她要;nous voulons 我们要;vous voulez你们要或您要;ils/elles veulent他/她们要。 boire (喝) :je bois我喝;tu bois你喝;il/elle boit 他/她喝;nous buvons我们喝;vous buvez 你们喝或您喝;ils/elles boivent 他/她们喝。 vendre (卖) :je vends我卖;tu vends你卖;il/elle vend他/她卖;nous vendons 我们卖;vous vendez你们卖或您卖;ils/elles vendent他/她们卖。 etre (是) :je suis [sui]我是;tu es [e]你是;il/elle est [e] 他/她是;nous sommes [some]我们是;vous etes [et’] 你们是或您是;ils/elles sont [son] 他/她们是。 avoir (有) :j’ai [je] 我有;tu as [a]你有;il/elle a他/她有;nous avons 我们有;vous avez 你们有或您有;ils/elles ont [on] 他/她们有。 法语对话 (一) Pierre : Bonjour. Je m’appelle Pierre. Comment t’appelles-tu ? 日安,我叫皮耶。你叫什么名字? Peter : Je m’appelle Peter .我叫彼得。 Pierre : D’ou est-ce que tu viens ? 你从哪里来呢? Peter : Je viens d’Angleterre. Mes parents sont anglais. 我来自英国。我父母是英国人。 Pierre : Super ! Est-ce que tu viens de Londres ? 太棒了!你从伦敦来的吗? Peter : Oui. Je suis ne a Londres. 是的,我在伦敦出生。 Pierre : Tu parles bien francais. Moi, je ne parle pas anglais.你法语讲的很好。致于我,我不会说英文。 (二) Monsieur et Madame Dupont ont deux enfants.杜邦夫妇有两个孩子。 Ils ont un garcon et une fille.他们有一个儿子和一个女儿。 Le garcon s’appelle Pierre.男孩叫皮耶。 La soeur de Pierre s’appelle Caroline.皮耶的妹妹叫卡罗琳。 L’institutrice : Comment t’appelles-tu ?你叫什么名字呢? Pierre : Je m’appelle Pierre.我叫皮耶。 L’institutrice : Quel age as tu ?你几岁了呀? Pierre : J’ai dix ans.我十岁了。 L’institutrice : Est-ce que tu as des freres et soeurs ?你有兄弟姐妹吗? Pierre : Oui. J’ai une soeur.是的。我有一个妹妹。 L’institutrice : Quel age a t-elle ?她多大了呀? Pierre : Elle a huit ans.她八岁了。 L’institutrice : Quel est ton nom de famille ?你姓什么呢? Pierre :Dupont .杜邦。 L’institutrice : Ou est-ce que tu habites ?你住哪里呢? Pierre : J’habite a Toulouse .我住在土鲁士。 令人惊异的是,英语借入这么大剂量的外国词汇,竟能轻而易举地将其化为己有,以至于事先没经人指点过的读者,当词源学家给他指出像curb,rob,poor, faith,government, tax, religion, payer, prison, goal, army, navy, peace, enemy, soldier, coat, button, blue等一类的词是来自法语时,会表现出吃惊的样子。 在现代英语时期,法语词仍源源不断进入英语。1660年英国王政复辟,社会同气靡丽,王室贵族崇尚法国文化,以说法语为时髦风雅,大批法语词被吸收进英语,大多涉及军事、商业、艺术、饮食等,反映出统治阶级的生活方式,如dragoon(龙骑兵),parole(假释),ballet(芭蕾舞),burlesque(滑稽剧),champagne(香槟酒),coquette(卖弄风情的女人),liaison(联络),cortege(随从),demarche(外交新方针),décor(舞台装置),forte(强音),soup(汤)。 十八世纪引入英语的法语词则以军事、外交为主,也有些词反映了1789年法国资产阶级革命。下面是一些比较常用的词:guillotine(断头台),regime(政体),corps(军用),manoeuvre(演习),espionage(谍报),depot(仓库),salon(雅致的大会客室),bureau(局),canteen(小卖部),critique(文艺批评),nuance(细微差别),brochure(小册子),rouge(胭脂),liquor(液,汁),picnic(野餐),etiquette(礼节),police(警察),coup(突然的一击)。 十九世纪是继中古英语时期之后法语词进入英语数量最多的年代,尤以文学艺术、外交、饮食方面的词汇为多。下面举出几个比较常用的词例:literature(文学),Renaissance(文艺复兴),baton(指挥棒),matinee(日戏),premier(总理),attache(使馆馆员)charge d'afaires(代办),prestige(威望),debacle(山崩),dossier(一宗档案材料),menu(菜单),chef(厨房),chauffeur(汽车司机),elite(精华),fiancee(未婚妻)。 二十世纪以来,英语仍在吸收法语词语。英法两国在两次世界大战中都是盟国,英语从法语借用了一些与军事有关的词,如camouflage(伪装),fuselage(机身),hangar(飞机库)。直到现在,法语词在英语中仍有相当地位,常常带有"高雅"的涵义。例如有些厂商喜欢在产品上加上法语"de luxe"字样,以显示出一种豪华的气派。 但是,英语从法语大量引进词语的历史已告结束。目前的情况正好相反,大批英语词语――主要是美国英语的用词――进入法语,使维护法语"纯正"的学者专家们大为恼火,同时又深感头痛。 英语中的法语借词大部分是中世纪借入的,因此带来一些后果――-有些现代英语中保留的一些词,在法语中已消失了:bacon(现代法语:lard)、nice(现代法语: délicat,beau)、noise(现代法语:bruit)、plenty(古代法语:plenté,现代法语:abondance);另有一些词分别在英语和法语中继续自由发展,至今形式一样,但意义大不相同:grange(英:农庄)/grange(法:粮仓)、sock(英:短袜)/socque(法:木底鞋)、sot(英:醉汉)/sot(法:蠢人)。 现代英语时期引入英语的法语词在读音和拼写上大多保留着法语的特点,对此有所了解,这对我们正确读写这些词是很有帮助的。这里简单加以介绍: 元音方面――ou,oi,eur,au,en。 辅音方面――g,ch,词尾的辅音字母不发音。 单词重音――总是落在最后一个音节。 知道了这些读音规则,下面这些词就不觉得难念了:bourgeois(资产阶级的),rouge(胭脂),prestige(威望),avalanche(崩落),cortege。展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




法语字母和英文字母一样.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/7672348.html