分享
分销 收藏 举报 申诉 / 6
播放页_导航下方通栏广告

类型科技论文英文摘要的书写规范.doc

  • 上传人:xrp****65
  • 文档编号:7007783
  • 上传时间:2024-12-24
  • 格式:DOC
  • 页数:6
  • 大小:59KB
  • 下载积分:10 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    科技 论文 英文 摘要 书写 规范
    资源描述:
    往链点点通www.WL 往链点点通共享资源,了解更多请登录www.WL 科技论文英文摘要的书写规范 文摘是原始文献的代表;它提供了原始文献的信息内容,但不能代替原始文献(即一次文献),因为其内容已大大简化。 文摘本身给读者一个信息,即该篇文摘所包含的主要概念和讨论的主要问题,帮助科技人员决定这篇文献对自己的工作是否有用。 美国《工程索引》(The Engineering Index)是世界最著名也是最大的检索刊物之一。每月出版1期月刊,报道世界工程文献文摘1.3万至1.4万条;每期有刊附的主题索引与作者索引;每年还另出版年卷本和年度索引,年度索引还增加了作者单位索引。出版形式有印刷版(期刊形式)、电子版(磁带)及缩微胶片。曾出版过检索卡片,已于1975年停止发行。 1.文摘的种类(Type of Abstracts) 按美国工程信息公司编辑部(Ei编辑部)的分类,文摘分为信息性文摘和指示性文摘,或者两者结合的文摘。 信息性文摘 (Information Abstracts) 一般包括了原始文献某些重要内容的梗概,主要有以下三部分组成。 —— 目的 主要说明作者写此文章的目的,或说明本文主要要解决的问题。 —— 过程及方法 主要说明作者主要工作过程及所用的方法,也包括众多的边界条件,使用的主要设备和仪器。 —— 结果 作者在此工作过程最后得到的结果和结论;如有可能,尽量提一句作者所得到结果和结论的应用范围和应用情况。 信息性文摘多用于科技杂志或科技期刊的文章,也用于会议录中的会议论文及各种专题技术报告。 指示性文摘 (Indicated Abstracts) 仅指出文献的综合内容,适用于综述性文献、图书介绍及编辑加工过的专著等。综述性文献最常见的如某技术在某时期的综合发展情况;或某技术在目前的发展水平,以及未来展望等。总之这种文献是综述情况而不是某个技术工艺、某产品或某设备的研究过程。一般情况下信息性文摘占有绝大部分比例。 2.文摘长度 (Length of the Abstracts) 文摘长一般不超过150 words,不少于100 words;少数情况下可以例外,视原文文献而定,但主题概念不得遗漏。据统计如根据前述三部分写文摘一般都不会少于100 words。另外,写、译或校文摘可不受原文文摘的约束。 一般缩短文摘方法如下: (1) 取消不必要的字句:如“It is reported…”,“Extensive investigations show that …”, “The author disusses…”, “This paper concerned with…” (2) 对物理单位及一些通用词可以适当进行简化; (3) 取消或减少背景情况 (Background Information); (4) 限制文摘只表示新情况、新内容,过去的研究细节可以取消; (5) 不说废话,如“本文所谈的有关研究工作是对过去老工艺的一个极大的改进”切不可进入文摘; (6) 作者在文摘中谈及的未来计划不纳入文摘; (7) 尽量简化一些措辞和重复的单元,如: 不 用:at a temperature of 250℃ to 300℃   而 用:at 250-300 ℃ 不 用:a t a high pressure of 200 MPa     而 用:at 200 MPa 不 用:at a high temperature of 1500 ℃    而 用:at 1500 ℃ 不 用:Specially designed or formulated    而 用:nothing 此外请注意:文摘第一句话切不可与题名 (Title) 重复;Ei中每篇文摘记录都是与题名连排的,只是题名用黑体排印,因此可以认为题名便是文摘的第一句话。遇到此种重复情况请改写。 例如:不用“WAVE FUNCTION FOR THE B CENTER IN LiF. A wave function for the B center in LiF is proposed assuming a linear combination of appropriate molecular orbits. The…” 而用“WAVE FUNCTION FOR THE B CENTER IN LiF. A linear combination of appropriate molecular orbitals is assumed. The…” 3.文体风格 (Styles) (1) 文摘叙述要简明,逻辑性要强。 (2) 句子结构严谨完整,尽量用短句子。 (3) 技术术语尽量用工程领域的通用标准。 (4) 用过去时态叙述作者工作,用现在时态叙述作者结论。 如:“The structure of dislocaton core in Gap was investigated by weak-beam electro microscope. The dislocations are dissociated into two Shokley partial with separations of (80+10) and (40+10) A in the pure edge and screw cases respectively. (5) 可用动词的情况尽量避免用动词的名词形式。 如:用“Thickness of plastic sheets was measured” 不用“Measurement of thickness of plastic sheet was made”. (6) 注意冠词用法,分清a是泛指,the是专指。 如:“Pressure is a function of temperature” 不应是“Pressure is a function of the temperature” “The refinery operates…” 不应是“Refinery operates…” (7) 避免使用长系列形容词或名词来修饰名词,可用预置短语分开或用连字符(hyphen)断开名词词组,作为单位形容词(一个形容词)。 如:应用“The cholorine-containing propylene-based polymer of high meld index”代替“The cholorine containing high melt index propylene based polymer”. (8) 不使用俚语、外来语表达概念,应用标准英语。 (9) 尽量用主动语态代替被动语态。 如:“A exceed B” 优于“B is exceeded by A”. (10) 语言要简练,但不得使用电报语言。 如“Adsorption nitrobenzene on copper chronite investigation”应为“Adsorption of nitrobenzene on copper chronite was investigated”. (11) 文词要淳朴无华,不用多姿多态的文学性描述手法。 如“Working against time on hot slag and spilled metal in condition of choking dust and blinding steam, are conditions no maker would choose for his machines to operate in .” (12) 组织好句子,使动词尽量靠近主语。 如:不用“The decolorazation in solutions of the pigment in dioxane ,which were exposed to 10 h of UV irradiation, was no longer irreversible.”, 而用“When the pigment was dissoved in dioxane,decolorization was irreversible after 10 h of UV irradiation”. (13) 用重要的事实开头,尽量避免用辅助从句开头。 如:用“Power consumption of telephone switching systems was determined from data obtained experimentally” 不用“From data obtained experimentally, power consumption of telephone switching systems was determined”. (14) 删繁从简。 如:用“increase”代替“has been found to increase”. (15) 文摘中涉及他人的工作或研究成果时,尽量列出他们的名字。 (16) 文摘词语拼写,用英美拼法都可;但每篇中应保持一致。 (17) 英文题名开头第一词不得用The, And, An和A. (18) 题名中尽量少用缩略词,必要时亦需在括号中注明全称(尽量中文文献题名中常用英文缩略字或汉语拼音缩略字);特殊字符及希腊字母在题名中尽量不用或少用。 4.文摘中的特殊字符(Special Characters) 特殊字符主要指各种数学符号及希腊字母;对他们的录入,Ei有特殊的规定。希望在文摘中尽量少用特殊字符及数学表达式,因为它们的输入极为麻烦,而且易出错,影响文摘本身的准确性,应尽量取消或用文字表达。 如“导热系数ρ”中的“ρ”即可去掉。 再如:Ф=Aμα-1χ 或更复杂的表达式应设法用文字指引读者去看原始文献。 往链点点通共享资源 ----------------------------- 资料说明 ----------------------------- 该资源由往链点点通搜索于网络公开资源,仅供网友浏览阅读,请勿用于商业用途; 往链点点通,是免费的新一代电脑管理、网络应用桌面软件。 通过简洁清爽并可随意切换的两种窗口操作界面,构建了用户、电脑、互联网之间顺畅的入口平台。为用户管理电脑、智能办公、快捷上网、玩转应用(如 游戏,),提供全方位一站式的服务。让用户只需通过往链点点通,就能便捷到达信息时代的各个角落。真正实现一键直达,点点就通。 往链快搜索:无论是搜索硬盘资源、查找网络资源,还是追踪热门应用,都能享受前所未所的快速度。如本地文件搜索,千万文件,零秒呈现;如网络搜索,只需输入一次关键词,便能同步打开百度、google等多个搜索引擎的结果页; 往链优应用:与某些软件相比,往链点点通追求绿色无广告的体验,精选最优质的网络应用,为用户提供纯净实在的生活、工作、学习、娱乐、休闲应用空间。 往链点点通,让您用windows的使用习惯享受苹果的操作体验! 查看和分享更多优质资源,请进入www.WL 下载往链点点通,找到您的一切网络所需! 往链网址导航大全 往链点点通,让您无障碍畅游网络世界! 往链点点通www.WL
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:科技论文英文摘要的书写规范.doc
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/7007783.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork