维修人员与机组联络的语言(001).doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 维修 人员 机组 联络 语言 001
- 资源描述:
-
中国民用航空总局 发布 2007-04-01实施 2006-12-08发布 民用航空器维修 管理规范 第10部分:维修人员与机组联络的语言 Maintenance for civil aircraft-Management specification- Part 10:Language for air/ground crew communication MH/T 3010.10—2006 废除MH 3145.12-1996 MH 中华人民共和国民用航空行业标准 ICS 49.100 V 55 备案号: 前 言 MH/T 3010《民用航空器维修 管理规范》分为以下15个部分: —— 第1部分:民用航空器试飞; —— 第2部分:民用航空器在经停站发生故障的处理; —— 第3部分:民用航空器维修事故与差错; —— 第4部分:民用航空器维修工作单(卡)的编制; —— 第5部分:民用航空器冬季的维修; —— 第6部分:民用航空器维修人员的技术档案; —— 第7部分:民用航空器维修记录的填写; —— 第8部分:民用航空器维修人员的行为规范; —— 第9部分:地面指挥民用航空器的信号; —— 第10部分:维修人员与机组联络的语言; —— 第11部分:民用航空器地面维修设备和工具; —— 第12部分:民用航空器的清洁; —— 第13部分:民用航空器发动机的清洗; —— 第14部分:民用航空器航线维修规则; —— 第15部分:民用航空器一般勤务规则。 本部分为MH/T 3010的第10部分。 本部分代替并废除MH 3145.12-1996《民用航空器维修标准 第1单元:维修管理规范 第12部分:维修人员与机组联络的语言》。 本部分与MH 3145.12-1996相比主要变化如下: —— 在“一般要求”中,对通话提出了更为明确的要求; —— 对原标准中维修人员与机组联络的语言进行了修订,并增加了对应的英文; —— 在“出现异常情况采取的措施”中,增加了对使用地面气源车或电源车起动发动机过程中发生通话联络失效情况时采取的措施。 MH/T 3010是民用航空器维修的系列标准之一。下面列出这些系列标准预计的名称: —— MH/T 3010《民用航空器维修 管理规范》; —— MH/T 3011《民用航空器维修 地面安全》; —— MH/T 3012《民用航空器维修 地面维修设施》; —— MH/T 3013《民用航空器维修 劳动安全卫生》; —— MH/T 3014《民用航空器维修 航空器材》。 本部分由中国民用航空总局飞行标准司提出。 本部分由中国民用航空总局航空安全技术中心归口。 本部分起草单位:中国民用航空总局飞行标准司。 本部分主要起草人:宋新、徐超群、孙作琪、卿红宇。 本部分所代替并废除标准的历次版本发布情况为: —— MH 3145.12-1996。 民用航空器维修 管理规范 第10部分:维修人员与机组联络的语言 1 范围 MH/T 3010的本部分规定了民用航空器(以下简称航空器)维修人员与机组联络所用的语言。 本部分适用于维修人员与机组之间的通话联络。 2 一般要求 2.1 维修人员与机组人员的联络应根据不同的联络对象使用普通话或英语。 2.2 对有内话通信设备的航空器,应使用内话机进行联络。 2.3 应熟练使用送话器。 2.4 通话时,应: —— 先想后说,在发话之前想好说话内容; —— 先听后说,避免干扰他人通话; —— 发话速度保持适中; —— 每个单词发音清楚、明白,并保持通话音量平稳,使用正常语调; —— 在语句中的数字前稍作停顿,重读数字以较慢的语速发出; —— 避免使用“啊”、“哦”等犹豫不决的词。 3 航空器进港后的联络 3.1 维修人员接通内话机向机组报告: “轮挡已挡好,起落架安全销已插好,地面电源已接好,请松刹车。” “Chocks inserted, landing gear safety pins inserted, ground power unit already on, release brakes, Please.” 3.2 机组应回答: “明白,松开刹车,关断辅助动力装置(或机上电源)。谢谢!”。 “OK. Release brakes, APU(or onboard power)off. Thanks!” 4 航空器出港的联络 4.1 推(拖)航空器时的联络 4.1.1 机组: “请撤除地面设备,准备推(拖)飞机(直升机)。” “Clear ground units, ready to pushback(tow off) aircraft(helicopter), please.” 4.1.2 地面: “请稍等。” “Stand by.” 确信登机桥收回,地面设备撤除,舱门、盖板均盖好,再回答: “可以推(拖)飞机(直升机)。” “Pushback(Tow off) aircraft(helicopter).” 4.1.3 机组: “请将飞机(直升机)推(拖)到X X 位置。” “Pushback(Tow off) aircraft(helicopter) to X X position, please.” 4.1.4 地面: “明白,推(拖)到X X 位置。请松刹车。” “OK. Pushback(Tow off) to X X position. Release brakes, please.” 4.1.5 机组: “刹车松开,可以推(拖)。” “Brakes Released, Pushback(tow off).” 4.1.6 地面: “推(拖)到位,请刹车。” “Pushback(tow off) in position. Engage brakes, please.” 4.1.7 机组: “已刹车。” “Brakes engaged.” 4.2 航空器出港启动发动机的联络 4.2.1 用辅助动力装置启动发动机的联络 4.2.1.1 机组: “XXXXX机组呼叫,准备启动(冷转)发动机。” “XXXXX Flight crew calling, rReady to start(dry run) engine.” 4.2.1.2 地面确信发动机危险区内无障碍物后,回答: “可以启动”或“稍等”。 “Start” or ”Stand by.” 4.2.1.3 机组: “启动(冷转)X号发动机。” “Start(dry run) No. X.” 4.2.1.4 地面: “X号发动机可以启动(冷转)”或“稍等”。 “Start(dry run) No. X.” or “Stand by.” 4.2.1.5 当所有发动机运转稳定,完成启动后检查,再采用下列联络语言: —— 机组: “启动完毕,移去轮挡,从左(右)侧给手势,准备滑出”; “Starting completed, chocks away, hand signals from left(right), ready to taxi out.” —— 地面: “移去轮挡,终止通话,从左(右)侧给手势,可以滑出,再见”; “Chocks cleared, stop callingdialogue, hand signals from left(right), taxi out. ,Good-bye.” 在维修人员发出信号前,机组不应松刹车。 4.2.2 用气源车或电源车启动发动机的联络 4.2.2.1 机组: “XXXXX机组呼叫,准备启动X号发动机。” “XXXXX Flight crew calling, rReady to start No. X.” 4.2.2.2 地面: “气源(电源)已打开, X号发动机可以启动”或“稍等”。 “Air(power) Supply supply already on. Start No. X.”or “Stand by.” 4.2.2.3 机组: “启动X号发动机。” “Start No. X.” 4.2.2.4 地面: “X号发动机可以启动”或“稍等”。 “Start No. X.” Or “Stand by.” 4.2.2.5 当所有发动机启动运转稳定,完成启动后检查,再采用下列联络语言: —— 机组: “移去气源车(电源车)”; “Clear air(power) supply unit.” —— 地面:完成指令后回答 “气源车(电源车)已移去”; “Air(power) supply unit cleared.” —— 机组: “请拔起落架安全销,移去轮挡,从左(右)侧给手势,准备滑出”; “Pull out landing gear safety pins please, cChocks away, hand signals from left(right), ready to taxi out.” —— 地面: “起落架安全销已拔出,移去轮挡,终止通话,从左(右)侧给手势,可以滑出,再见”。 “Landing gear safety pins pulled out, cChocks cleared, stop callingdialogue, hand signals from left(right), taxi out, Good-bye.” 在维修人员发出信号前,机组不应松刹车。 4.2.3 出现异常情况采取的措施 4.2.3.1 如果发动机启动过程中或进入慢车工作状态后,出现异常情况,维修人员或机组认为有必要中止启动、关停发动机或提请对方注意时,应及时进行通话联络,发出准确明白的信息。 4.2.3.2 使用地面气源车或电源车起动发动机时,在通话联络失效的情况下,维修人员在用手势给出信号前,航空器驾驶人员不应松开刹车。展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




维修人员与机组联络的语言(001).doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/4773785.html