毕博岗位说明书.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 岗位 说明书
- 资源描述:
-
毕博岗位说明书 6 2020年5月29日 文档仅供参考 Dr. Birte Schmitz 海量免费资料尽在此 Date of birth 5 January 1965 Nationality German Current position at BearingPoint Manager Line of business Infrastructure Services Year of entry 1998 Address Kurfürstendamm 207-208 Berlin D-10719 e-mail Phone (office) +49 30 88004-7490 Phone (mobil) +49 173 5764715 Partner Christian Petschke Phone partner +49 30 88004-5250 Education Dr.-Ing. (1997) Computer Science, Linguistics Main topics: natural language processing, computational linguistics, artificial intelligence, knowledge representation Years of professional experience 11 years Employment history Technische Universität Berlin Berlin, Germany Research Research position in the field of "Natural Language Processing": Working in and leading various government funded research projects with the subjects Knowledge Representation and Machine Translation 1990-1998 Professional qualification Current role and responsibilities Birte Schmitz is an expert in the field of Knowledge Management. She has developed several products and methodologies and she has been managing and leading various Knowledge Management projects for different customers. Engagement experience Plastics Manufacturer 01/ - 09/ Project leader Analysis of requirements and development of a conceptual solution for a Knowledge Management programme, including a technical specification and an implementation timeline. Globally operating mail order business 11/ - 01/ Project leader Development of an overall strategy for the introduction of knowledge management for the sales department; development of indicators to measure the success of the programme. Car Part Maker 09/ - 03/ Project leader Development of a KM strategy; requirements analysis; development of a taxonomy; change management; software selection. Membrane Manufacturer 07/ - 02/ Project leader Analysis of requirements, development of a conceptual solution, knowledge mapping, modelling of workflows, customizing of a KM programme (used software: Opentext’s Livelink). Global logistics company 08/1998 - 02/ Project leader The computer programme running on 20.000 point-of-sale terminals had to be adjusted to the Euro. It was our task to coordinate the programme specification, to coach the programmers and to overview and manage the whole process of adjustment. Bank 12/ - 11/ Project leader Development of a conceptual solution for the introduction of an enterprise information portal, development of a knowledge map, content screening, definition of roles and responsibilities and the publishing workflows Lectureship Master of Knowledge Management, Technische Universität Chemnitz, teaching ”Identification and structuring of knowledge” (Taxonomies) Key areas of experience Intercultural experience Languages n English n German n Spanish Business functions General n Change Management n Document Management n Project Management n Research and Development Markets Consumer & Industrial Markets n Automotive - Automotive n Chemicals and Pharmaceutical - Chemicals and Plastics Financial Services n Banking and Finance - Banking Infrastructure Services n Transport - Courier, Postal and Express Services Solution Knowledge Management n Document Management - Imaging and Document Management n Management of Knowledge - Enterprise IQ - Enterprise Knowledge Centre - KM Assessment Selected publications - Anaphora resolution in Machine Translation / S.Preuss, B.Schmitz, C. Hauenschild - In: Studies in Machine Translation and Natural Language Processing (1994) Volume 5, European Commission, Luxembourg p. 29-52 - Knowledge-Based Disambiguation for Machine Translation / J.J. Quantz, B.Schmitz - In: Minds and Machines (1994) 4 p. 39-57 - Dialogue Acts in Automatic Dialogue Interpreting / B.Schmitz, J.J. Quantz - In: Proceedings of the Sixth International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Leuven (1995) p. 35-47 - Eliminating Traces of Spoken Language Production in Automatic Dialogue Interpreting / B.Schmitz - In: Proceedings of the 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, Santa Fe, New Mexico (1997) p. 184-191 - The Translation Objective in Automatic Dialogue Interpreting / B.Schmitz - In: Machine Translation and Translation Theory, Mouton de Gruyter (1997) - Pragmatikbasiertes Maschinelles Dolmetschen / Birte Schmitz - Heidelberg: Julius Groos Verlag, 1998 - Discourse Particles and Functions / M.Stede, B.Schmitz – In: Machine Translation ( ) - Ein ganzheitlicher Ansatz für erfolgreiches Wissensmanagement / B.Schmitz – In: Handbuch Wissensmanagement ( ) - Selected presentations - German-Japanese Workshop on Speech Translation and Translation Dictionary in Kyoto : Preference-Based Disambiguation (1994) - 6th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, TMI-95, Leuven: Dialogue Acts in Automatic Dialogue Interpreting (1995), Topical Paper - International Translation Conference ”Unity in Diversity”, Dublin City University: A Relevance-Based Approach to Automatic Interpreting (1996) - 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation, TMI-97, Santa Fe, NM: Eliminating Traces of Spoken Language Production in Automatic Dialogue Interpreting (1997) - Workshop on Collaboration, Cooperation and Conflict in Dialogue Systems, Nagoya, Japan: Collaboration in Automatic Dialogue Interpreting (1997) - CeBIT : Dokumentenmanagement als technologische Basis für Wissensmanagement ( )展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




毕博岗位说明书.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/4641123.html