分享
分销 收藏 举报 申诉 / 35
播放页_导航下方通栏广告

类型旅游英语教案.doc

  • 上传人:天****
  • 文档编号:4341271
  • 上传时间:2024-09-08
  • 格式:DOC
  • 页数:35
  • 大小:372KB
  • 下载积分:12 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    旅游 英语教案
    资源描述:
    旅游英语教案 江西环境工程职业学院 教 案   2013~ 2014学年 第二学期 课 程 名 称 Tourism English 课 程 代 码 课 程 类 别 专业课 使 用 教 材 《Tourism English》 授 课 班 级 2012级商务英语专业 授 课 教 师 何江勤 2014年 2月 教 案 教学时数: 授课班级 授课时间(月、日、星期、节次) 课目/课题 Tourism English 教学目的和要求 understand, recite and practise the course 重点 难点 Introduction 教学进程(含课堂教学内容、教学方法、辅助手段、师生互动、时间分配、板书设计) 教学内容: Unit 1 Reserving a Table n Type of Restaurants Chinese Japanese Korean Thai Malaysian Indian Vietnamese French Italian Arabian Mexican Useful Expressions n receptionist n reserve\reservation n vacancy\table available n private dining room n non-smoking section Dialog A: rose restaurant,What can I do for you? B: I’d like to reserve a table for dinner. A: smoking section or non-smoking section? B: we prefer to sit in the non-smoking section. A: how many people are there in your party? B: two. A: what time will you be arriving? B: Around 6 p.m. A: I am very sorry,all the tables are reserved until 6 p.m., but we can fit you in at 7p.m. , what about a table for 7p.m. ? B: OK, I‘ll take it. A: All right,sir,What name, please? B : Mr. and Mrs. Ron Black. A : Ron Black. B: That is right. It is our wedding anniversary, so perhaps you could arrange to have roses on the table. A: Yes, I suggest you choose a reserve a private dining room. B: That sounds a good idea. A: All right, Mr. Ron Black ,a private room for two this evening at 7, with roses, is that right? A: Right, thank you very much! B: thank you for calling, Good-bye! Introduction——Choose Restaurants in China • Chinese meals should be enjoyed ________ with everyone sharing _________. • Chinese restaurant is not suited for _________. • If you were to ________, you would most likely eat at one of the typical _________. • Chinese food enjoys _________. • •Generally, Chinese food can be divided into ___.Chinese food is a perfect combination of _____. • Beijing food is based on ______and ____ cuisines. • Shanghai food tastes ___________. • Guangdong food features ___and __ flavors. • Restaurants in Guangdong offer specialties such as ______.Cantonese chefs always try to adapt the dishes according to the season---_____ flavoring in summer and _____ during winter. • •Dishes in Sichuan are noted for their ____, _____ and _____ flavor.•When you are in China, an opportunity to sample its famous ______ should not be passed.because ______.Eating out is _____ and very popular in China, so, it is often necessary to _____. You will sometimes see short lines of people ______at some famous restaurants. Supplement——Cooking methods 煎、炸、烘、烤、烧烤、烤炙、煮、炖、蒸、焖、煨、腌 fry\deep fry\bake\roast\barbecue\grill boil\stew\steam\braise\simmer\pikcle 卤味 • pot-stewed fowl or meat with salt and five kinds of spices or in soy sause 卤 • thick gravy of meat, egg and starch used as a sause dressing for noodles,etc. 打卤面 • noodles with thick gravy 教学方法:讲授法,讨论法,启发法 辅助手段:幻灯片 作业布置 Review and preview 主要 参考资料 《实用旅游英语》,杨华,中国人民大学出版社 《导游英语》,朱华,高等教育出版社 课后自我总结分析 The course demands more training and practice 教 案 教学时数 授课班级 授课时间(月、日、星期、节次) 课目/课题 Tourism English 教学目的和要求 understand, recite and practise the course 重点 难点 Introduction 教学进程(含课堂教学内容、教学方法、辅助手段、师生互动、时间分配、板书设计) 教学内容: Unit 2 Receiving Guests Useful Expressions n by the window n on the aisle n near the band n in the corner n waiter\waitress n guest n lounge n dining hall Dialog 1 • Good evening,Ladies and Gentlemen. Welcome! • Good evening, Do you have a table for five? • Do you have a reservation? • No,I am afraid we don’t. • I am sorry. But we don’t have any vacant tables at present. Would you please wait a few minutes in the lounge over there? I’ll let you know as soon as a table is ready. • How long do you think we will have to wait? • Within ten minutes,I think. • Ok, whatever you say. • May I have your name please,sir? • Yes ,Williams. • •Thank you,Mr. Williams. Would you follow me, please!(ten minutes later)I sorry to have kept you waiting,Now we have a table by the window for you. You are very lucky to sit there to enjoy the view of the lake.Would you please come this way? (In the dining hall again) • Sounds nice,thank you! • Please take your seats.here’s the menu. It’s Number 1, your waitress will be with you right away. • Good evening,Ladies and Gentlemen. Welcome to our restaurant. Do you have a reservation? • Yes ,we have got a reservation. • What name? • The name is Ann. • •Let me see.OK,this way,Please.this is your table in the corner.Thank you, but I don’t think it is quiet enough near the band platform. Dialog 2 • Good evening,Ladies and Gentlemen. Welcome to our restaurant. Do you have a reservation? • Yes ,we have got a reservation. • What name? • The name is Ann. • •Let me see.OK,this way,Please.this is your table in the corner.Thank you, but I don’t think it is quiet enough near the band platform. • I am sorry, there will be a performance during the meal time.but if you would like to change, you are more than welcome to do so.we have a vacant private dining room. • OK.I accept it. • Please take your seats. • here’s the menu. I’ll be back in a few minutes to take your order. Introduction • Food and Eating Etiquette (Page 26) • The making method of jiaozi or Knife-chopped noodles Stage 1 Noun Verb Tool to prepare stuffing ground meat vegetable egg seasoning Mince Chop cut mix with stir food processor chopping board cleaver cutting board kitchen knife Stage 2 Noun Verb Tool to make dough flour water dough(paste) Put add to beat blend drench knead Basin chopsticks Stage 3 Noun Verb Tool to roll out wrappers long sausages sections balls dry flour round, flat, even wrappers form into cut sprinkle roll out rolling pin Stage 4 Noun Verb Tool to wrap dumpling one half the other half the upper face "pleats" (flowerlike folds) fill with bring …up to meet … seal knead tablespoon Stage 5 Noun Verb Tool to cook dumpling leftovers boil\ shovel\cover ladle sth out of … fry pot shovel strainer ladle frying pan Stage 6 Noun Verb Tool to serve dumpling sause flavor put into dissolve eat shallow bowls saucer bowl Supplement seasoning taste quality shape oil\vinegar\soy sauce\rice wine table salt \ sugar \ MSG spring onion \ coriander galic \ ginger allspice \ aniseed Red(hot) pepper(chilli) Chinese red pepper white pepper \ black pepper curry \ mustard \ gravy tomato sauce\salad dressings cream \ cheese \ butter honey \ jam delicious tasty flavored acid sweet bitter hot salty mild bland Light heavy pungent raw rare medium-rare medium medium-well well-Done over done tender tough Chewy crumbly smooth fresh stale square round rectangular cubic curved hollow straight irregular-shaped shoe-shaped boat-shaped 教学方法:讲授法,讨论法,启发法 辅助手段:幻灯片 作业布置 Review and preview 主要 参考资料 《实用旅游英语》,杨华,中国人民大学出版社 《导游英语》,朱华,高等教育出版社 课后自我总结分析 The course demands more training and practice 教 案 教学时数 授课班级 授课时间(月、日、星期、节次) 课目/课题 Tourism English 教学目的和要求 understand, recite and practise the course 重点 难点 Introduction 教学进程(含课堂教学内容、教学方法、辅助手段、师生互动、时间分配、板书设计) 教学内容: Unit 3 Taking Orders ——food Useful Expressions n order n server n special\specialty n try\taste\have n recommend\recommendations n appetizer n main course n side dish n dessert Dialog • Good evening, are you ready to order now?(May I take your order now?) • Yes. • What do you want to start with? • I think I’ll try sherry.and for the main course, er… what’s your recommendation? • I recommend fried chicken which is our specialty,why don’t you try it? • I don’t care for chicken.I would like the beefsteak followed by a piece of Tiramisu cake. • How would you like your meat cooked? • Medium,please. What side dish with the steak? • A side salad and your choice of a baked potato or steamed rice. • I’ll have the steak with the salad and rice. • Very good, sir. And would you like some vegetables to go with your steak? • Oh, yes. What do your recommend? • We have a daily chef’s special fried potatoes • OK. Make it peas and carrots and fried potatoes , please. • Anything else? • No, that will do. • So that’s beefsteak,medium, with side salad, steamed rice followed by a piece of Tiramisu cake, and peas, carrots, fried potatoes, and a glass of sherry.Am I right? • Yes. • Just a moment, please. Your dishes will be ready right away. Introduction 中文菜名: “麻婆豆腐” 原不规范英文译名:beancurd made by a pockmarked woman(满脸雀斑的女人制作的豆腐) 对外国游客惊吓指数:★★☆☆☆ 中文菜名:虎皮尖椒” 原不规范英文译名:Sharp Chili in Tiger Skin(用虎皮包裹的辣椒) 对外国游客惊吓指数:★★★☆☆ 中文菜名:“红烧狮子头” 原不规范英文译名:Red Lion Head(红狮子头) 对外国游客惊吓指数:★★★★☆ 中文菜名:“夫妻肺片” 原不规范英文译名:Husband and Wife’s Lung(丈夫和妻子的肺片) 对外国游客惊吓指数:★★★★★ 中文菜名 四喜丸子 驴打滚 原不规范英文译名 Four glad meatballs Rolling Donkey 正式公布的《中文菜单英文译法》包括中餐和西餐菜名译法,对常见的2000余个菜品、主食小吃、甜点、酒类的名字做了英文的翻译,在日前正式公布的《中文菜单英文译法》中,其中中餐有冷菜123道、热菜1057道、主食小吃391道,西餐头盘类9道、汤类14道、主盘79道、面包27种,甜点及其他西点96种;中国酒95种,洋酒150种,进口葡萄酒149种,饮料235种。 一、   以主料为主、配料为辅的翻译原则 1、      菜肴的主料和配料 主料(名称/形状)+ with + 配料 如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Webs 2、      菜肴的主料和配汁 主料 + with/in + 汤汁(Sauce) 如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce 二、   以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则 1、      菜肴的做法和主料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状) 如:火爆腰花 Sautéed Pig Kidney 2、      菜肴的做法、主料和配料 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ 配料 如:地瓜烧肉     Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes 3、      菜肴的做法、主料和汤汁 做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+ with/in +汤汁 如:京酱肉丝   Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce 三、   以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则 1、      菜肴形状或口感以及主配料 形状/口感 + 主料 如:玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou 脆皮鸡 Crispy Chicken 2、      菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料 做法(动词过去分词)+ 形状/口感 + 主料 + 配料 如: 小炒黑山羊 Sautéed Sliced Lamb with Pepper and Parsley 四、   以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则 1、      菜肴的创始人(发源地)和主料 人名(地名)+ 主料 如: 麻婆豆腐 Mapo Tofu (Sautéed Tofu in Hot and Spicy Sauce)          广东点心 Cantonese Dim Sum 2、      介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法 做法(动词过去式)+ 主辅料+ + 人名/地名 + Style 如: 北京炒肝   Stewed Liver, Beijing Style 北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style 五、   体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则 1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。 如:饺子 Jiaozi     包子 Baozi     馒头 Mantou     花卷 Huajuan 烧麦 Shaomai 2、 具有中国特色且被外国人接受的,使用地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其拼写方式。 如:豆腐     Tofu   宫保鸡丁 Kung Pao Chicken 杂碎    Chop Suey 馄饨    Wonton 3、中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙 Fotiaoqiang--Steamed Abalone with Shark’s Fin and Fish Maw in Broth 锅贴  Guotie (Pan-Fried Dumplings) 窝头  Wotou (Steamed Corn Bun) 蒸饺  Steamed Jiaozi (Steamed Dumplings) 油条  Youtiao (Deep-Fried Dough Sticks) 汤圆  Tangyuan (Glutinous Rice Balls) 咕噜肉 Gulaorou (Sweet and Sour Pork) 粽子  Zongzi (Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves) 元宵  Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival) 驴打滚儿 Lǘdagunr-- Glutinous Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste 艾窝窝   Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing) 豆汁儿   Douzhir (Fermented Bean Drink) 六、   可数名词单复数使用原则 菜单中的可数名词基本使用复数,但在 整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。 如:蔬菜面   Noodles with Vegetables 葱爆羊肉 Sautéed Lamb Slices with Scallion 七、   介词in和with在汤汁、配料中的用法 1、      如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。 如:豉汁牛仔骨 Steamed Beef Ribs in Black Bean Sauce 2、   如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。 如:海鲜乌冬汤面 Japanese Noodle Soup with Seafood 八、   酒类的译法原则 进口酒类的英文名称仍使用其原英文译法,国产酒类以其注册的英文 为准,如酒类本身没有英文名称的则使用其中文名称的汉语拼音。 Supplement n 正餐dinner、早餐breakfast、午餐lunch、晚餐supper、小吃snack、盒饭Chinese take-away n 粮食food grain、粗粮coarse food grain、细粮refined food grain n 大米rice、小米millet、糯米 sticky rice、高粱sorghum、小麦wheat、麦麸\糠bran、谷壳\糠chaff、莜麦naked oats、荞麦buckwheat、燕麦oats、玉米corn、谷子grain、面粉flour n 米饭rice、粥gruel\congee 、馒头steamed bread、花卷steamed roll、包子steamed stuffed bun、烧饼clay oven rolls 、馅饼pie 、油饼deep-fried pie、油条deep-fried dough stick、点心dim-sum\pastry\light refreshments、米线rice-flour noodle、面条noodle、饺子dumplings 教学方法:讲授法,讨论法,启发法 辅助手段:幻灯片 作业布置 Review and preview 主要 参考资料 《实用旅游英语》,杨华,中国人民大学出版社 《导游英语》,朱华,高等教育出版社 课后自我总结分析 The course demands more training and practice 教 案 教学时数 授课班级 授课时间(月、日、星期、节次) 课目/课题 Tourism English 教学目的和要求 understand, recite and practise the course 重点 难点 Introduction 教学进程(含课堂教学内容、教学方法、辅助手段、师生互动、时间分配、板书设计) 教学内容: Unit 4 Taking Orders ——beverage Useful Expressions n beverage n Soft drink n Alcohol Dialog • Good evening, are you ready to order now?(May I take your order now?) • Yes. • What do you want to start with? • I think I’ll try sherry.and for the main course, er… what’s your recommendation? • I recommend fried chicken which is our specialty,why don’t you try it? • I don’t care for chicken.I would like the beefsteak followed by a piece of Tiramisu cake. • How would you like your meat cooked? • Medium,please. What side dish with the steak? • A side salad and your choice of a baked potato or steamed rice. • I’ll have the steak with the salad and rice. • Very good, sir. And would you like some vegetables to go with your steak? • Oh, yes. What do your recommend? • We have a daily chef’s special fried potatoes • OK. Make it peas and carrots and fried potatoes , please. • Anything else? • No, that will do. • So that’s beefsteak,medium, with side salad, steamed rice followed by a piece of Tiramisu cake, and peas, carrots, fried potatoes, and a glass of sherry.Am I right? • Yes. • Just a moment, please. Your dishes will be ready right away. Introduction • 碳酸饮料 (Sodas) • 2787.       可口可乐Coca-Cola/ Coke • 2788.       大可乐/雪碧Coke/Sprite (Large) • 2789.       雪碧Sprite • 2790.       健怡可乐Diet Coke • 2791.   芬达 Fanta • 2792.       托尼克水Tonic Water • 2793.       姜汁汽水Ginger Ale • 2794.       意大利苏打Italian Soda • Supplement • 混合饮料(Mixed Drinks) • 2795.     加得可乐Bacardi & Coke • 2796.       百加地郎姆酒,菠萝汁Bacardi Rum, Pineapple Juice • 2797.       百加地郎姆酒,柠檬汁Bacardi Rum, Lemon Juice • 2798.     柠汁Lemon Juice • 2799.       伏特加橙汁Vodka & Orange • 2800.      伏特加苏打Vodka & Soda • 2801.       伏特加汤力Vodka & Tonic • 2802.       伏特加雪碧Vodka & Sprite • 2803.       伏特可乐Vodka & Coke • 2804.       金巴利橙汁Campari & Orange • 2805.       马利宾菠萝汁Malibu Pineapple • 2806.       绿薄荷橙汁Peppermint Orange • 2807.       果汁宾汁Fruit Punch • 其他饮料 (Other Drinks) • 2808.       热牛奶Hot Milk • 2809.      鲜奶Cold Milk • 2810.       草原鲜奶Fresh Milk • 2811.      手无糖妙士奶Together (Sugar-Free) Milk Qian Shou • 2812.       蒙牛酸奶Mengniu Yoghurt • 2813.       一品乳(无糖)Yogurt D
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:旅游英语教案.doc
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/4341271.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork