分享
分销 收藏 举报 申诉 / 8
播放页_导航下方通栏广告

类型高翻同传讲义-08.ppt

  • 上传人:Fis****915
  • 文档编号:433779
  • 上传时间:2023-09-23
  • 格式:PPT
  • 页数:8
  • 大小:701.50KB
  • 下载积分:10 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    讲义 08
    资源描述:
    高翻讲义 08第一页,共八页。复习汉译英基本练习(1)语序调整,确保最重要的在最前面例1:中国的农村人口超过9亿。虽然他们的收入远比城镇居民要低,抗风险的能力更差,但是长期以来,他们却不能像城镇居民一样享受基本的医疗保障。China has a farmer population of over 900 million,who were not entitled,for a very long period of time,to the basic medical service as urban people were,although they were more venerable because of their far lower income.第二页,共八页。复习汉译英基本练习(1)语序调整,确保最重要的在最前面例2:如何利用和借鉴日本的工业化技术和经验来加快中国的工业化就成为我国发展对日关系的基本利益所在。The fundamental interests of Chinas relations with Japan lie in how to make use of and learn from Japans technology and experience to accelerate Chinas industrialization.第三页,共八页。复习英译汉语序对比The North-South conflict can only pose heightened dangers for the entire global community unless some steps are taken to change a situation where 75%of the worlds population have only 20%of the worlds gross national product.发展中国家的人口占世界总人口的75%,其国民生产总值却只占20%。除非采取措施改变这一局势,否则南北冲突只会使全球更不安全。第四页,共八页。复习汉译英基本练习(2)整合句子结构,词性转换要注意例1.参加合作医疗的农民生病住院后,可以按比例报销部分医药费。A farmer in the cooperative medicare system will get varying portions of subsidies if he or she becomes ill and hospitalized.第五页,共八页。复习例2:中国经济上半年总体上保持了持续、快速、健康的发展态势。从宏观经济来说,不能轻言“过热”。严格地讲,过热不是个经济词汇。过热相当于人体的发烧,是一种病态。这个不严谨的词汇用在经济生活中容易引起误解。比如说,过热和高速度是什么关系?高速度能不能等于过热?Generally speaking,Chinas economy has kept a continuous,rapid and healthy development in the first half of the year.Viewed from macro-economics,it is wrong to allege there is an“overheat”in economy.“Overheat”is not an economic term,referring to a kind of sickness of the economy corresponding to“fever”in the human body.The use of such an imprecise term may cause misunderstanding in economic life.For example,how would you explain the relationship between overheat and high speed,or does the latter mean the former?第六页,共八页。复习汉译英基本练习(3)成语俗语如何解例:我一直以为大学校长是高瞻远瞩、指导学术与教育大方向的决策人,而不是管理馒头稀饭的保姆。教育者或许会说:“这些大学生如果进入大学以前就已经学好自治自律的话,我就不必如此喂之哺之;就是因为基础教育没教好,所以我办大学的人不得不教。”I am always of the opinion that university presidents should be visionary policy makers who set the course of academic research and education,rather than mere nannies in charge of feeding steamed bread and porridge to babies.These educators might say,“if these students had learned a bit of self-reliance before they came to college,I wouldnt need to coddle and spoon-feed them in this manner.It is because they were not taught all these things in primary or secondary schools that I,a university president,have to make up by teaching them now.”第七页,共八页。内容总结高翻讲义 08。(1)语序调整,确保最重要的在最前面。教育者或许会说:“这些大学生如果进入大学以前就已经学好自治自律的话,我就不必如此喂之哺之。”第八页,共八页。
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:高翻同传讲义-08.ppt
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/433779.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork