高级英语课文详解.ppt
《高级英语课文详解.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高级英语课文详解.ppt(44页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、Mark Twain suggested that an ingredient was missing in the America ambition when he said:what a robust pepole,what a nation of thinkers we might be,lf we would only lay ourselves on the shelf occasionally and renew our edges.翻译:马克吐温觉得,美国式的抱负中缺少一个成分。他说:如果我们能偶然的彻底放松一下,使我们的棱角保持锋利,那么我们的民族将会是一个多么富有朝气,多么善
2、于思考的民族啊。.ingredient 成分,原料,成分,原料,因素,要素因素,要素eg:our skin cream contains only natural ingredients.我们的护肤霜只包含天然成分。我们的护肤霜只包含天然成分。occasionally ken()li adv.偶尔,间或;“occasional”的派生 eg:We occasionally meet for a drink after work.我们下班后偶尔相聚小酌。.robust adj 1 强健的,强壮的eg:she was almost 90,but still very robust 她将近90岁了,
3、但身体仍然十分强健。2 结实的,耐用的,坚固的3(体制或结构)强劲的,富有活力的 robust economic growth 强劲的经济增长4 坚定的,信心十足的noun:robustness.layourselvesontheshelf:relax,restorstayawayfromallthiscrazystruggleforsuccessedge d n.边;优势(悬崖、峭壁的)边缘,端;锋利,尖锐 vt.在上加边界;使渐进;给(刀刃)磨边,使锋利;修整 vi.慢慢向前移动,侧身移动noun:锋利,尖锐eg:a knife with a sharp edge 刀刃锋利renew ou
4、r edges:keep our edges sharp.renew vt.重新开始;使更新;使恢复;补充 vi.重申,重复强调;重新开始 vt:renew your health 恢复你的健康 vi:There was renewed fighting yesterday.昨天战斗重新打响了。.Personal tragedy haunted his entire life,in the deaths of loved ones:his father dying of pneumonia when Sam was 12;his brother Herry,killed by a steamb
5、oat explosion,the death of his son,Langon,at 19 mouths.译文:可悲的是马克吐温的一生却笼罩在悲剧和不幸的阴影中,他的亲人相继离他而去;他12岁时,父亲便因肺炎而去世;他的兄弟亨利在一次蒸汽船爆炸事故中丧生,他的儿子朗顿才十九个月就夭折了。.haunt verb 萦绕在心头,缠绕:长期困扰eg:The stigma of being a bankrupt is likely to haunt him for the rest of his life.破产的耻辱可能会让他余生不得安宁。Vi 尤指鬼魂重回或常去 eg:His ghost is s
6、aid to haunt some of the rooms,banging a toy drum.据说他的鬼魂经常敲着玩具鼓出没在其中的一些房间里。noun:方鬼或其它超自然物体;常去的地方 The college library is a favorite haunt.大学图书馆是人们喜欢的地方。.haunted adj.闹鬼的;受到折磨的;令人烦恼的 haunt”的过去式和过去分词adj (表情)焦虑的,忧心忡忡的eg:She looked so haunted,I almost didnt recognize her.她愁容满面,我差点儿没认出她来。.pneumonia nmonj,n
7、j-n.医肺炎;急性肺炎 eg:She nearly died of pneumonia.她差点儿死于肺炎。explosion ksplon n.爆炸,炸裂;爆发;扩张,激增;(感情,尤指愤怒的)突然 eg:After the second explosion,all of Londons main train and subway stations were shut down.第二次爆炸后,伦敦所有的主要火车站和地铁站都关闭了。.N-count 可数名词 爆炸声;轰然巨响There was an explosion of music.突然爆发出一阵震耳欲聋的音乐声.His eldest d
8、aughter,Susy,died of spinal meningitis,Mis.Clements succumbed to a heart attack in Florence,and youngest daughter,Jean,an epileptic,drowned in an upstairs bathtub.译文:他的大女儿苏茜死于脊膜炎;他的妻子在佛罗伦萨死于心脏病;他最小的女儿简患有癫痫,发病时溺死在楼上的浴缸里。.spinal spanl adj.脊柱的,与脊柱有关的;针的,刺的;棘状突起的 adv.在脊骨方面,压着脊骨 n.医脊髓麻醉spinal injuries 脊椎
9、损伤meningitis mnndats n.脑膜炎Meningitis is a serious infectious illness which affects your brain and spinal cord.bronchitis 支气管炎支气管炎 tonsillitis 扁桃体炎扁桃体炎 appendicitis:阑尾炎阑尾炎 hepatitis 肝炎肝炎 arthritis 关节炎关节炎 .succumbed skmd v.不再抵抗(诱惑、疾病、攻击等)(succumb的过去式和过去分词);屈从;被压垮;死于 tosuccumbto:togiveinorstopresisting
10、eg:A few years later,Katya succumbed to cancer in London.几年后,卡佳因患癌症在伦敦病逝。He succumbed to the temptations of the big city.他受不住大城市的诱惑。.epileptic epleptk adj.由癫痫引发的 n.癫痫病患者 His wife is an epileptic.他妻子是个癫痫患者.drown dran vt.淹死;浸没;麻痹某人对的意识;(一声音)淹没(另一声音)vi.淹死 eg:Last night a boy was drowned in the river.昨晚
11、一名男孩在河里溺亡。eg:Clapping drowned the speakers words for a moment.鼓掌声一度淹没了发言人的声音。.bathtub btb,b-n.浴缸,澡盆 eg:Please let the water out of the bathtub.请把浴缸里的水放掉。Bitterness fed on the man who had made the world laugh.The moralizing of his earlier writing had been well padded with humor.Now the gloves came of
12、f with biting satire.译文:这个曾经给全世界带来欢笑的人自己却饱尝了人世间的不幸与辛酸。他早期作品中的说教包着幽默的外衣,可现在幽默却变成了辛辣的讽刺。.tofeedon/upon-totakeasfoodRhetoricaldevice:thepersonificationofbitterness-toemphasizethesufferinginhisownlifePadwithhumor-cover,stuff,fillwithhumor.(1)bitterness btns n.苦味;痛苦;悲痛;酷烈 She was full of hatred and bitte
13、rness.她满腔仇恨和辛酸。If you have tasted the bitterness of gall,you know better the sweetness of honey.吃过黄连苦,更知蜜糖甜。bitter adj 1 激烈的;猛烈的;充满敌意的eg:the scene of bitter fighting 激烈的战斗场面.2 怨恨的;愤愤不平的 3(经历或感觉)令人非常失望的,痛苦的,辛酸的 eg:A great deal of bitter experience had taught him how to lose gracefully.大量惨痛的经历让他学会了如何坦
14、然面对失败。noun:苦啤酒 a pint of bitter一品脱苦啤酒 to the bitter end 坚持到底;拼到底(2)biting bat adj.尖锐刺人的;刺痛 的;辛辣的;嘲讽的 v.咬,叮(bite的现在分词);刺痛;有咬(或叮)的习性;(人)上当.1 刻薄的;尖刻的;辛辣的eg:biting satire 尖刻的讽刺 2 寒冷的;刺骨的;凛冽的eg:.a raw,biting northerly wind.阴冷刺骨的北风 (3)satire star n.讽刺;讽刺文学;讽刺作品 eg:a sharp satire on the American political
15、process.一部尖刻讽刺美国政治进程的作品.moralizing mrlz 1.vt 进行训诫,进行说教,教化 eg:As a dramatist I hate to moralize.作为一名剧作家,我憎恨说教。2 noun 说教 eg:We have tried to avoid any moralising.我们力图避免任何形式的说教。moralization n.道德说教,伦理课程,道义 moralization (the act of making moral).pad vt.给装衬垫,加垫子;填塞;踏平 vi.步行,放轻脚步走 n.垫,衬垫;护具;便签本;发射台 eg:a ja
16、cket with padded shoulders 有垫肩的夹克 noun(可数)1 住处;(尤指)寓所,公寓 eg:I moved on round the big house to reach my pad.我绕过大房子走向我的公寓。2 指头肚儿;(动物的)爪垫eg:Tap your cheeks all over with the pads of your fingers.用手指头肚儿轻拍脸颊一遍。.“theglovescameoff”derivesfromtheidiom“anironhandinavelvetglove”(ruthlessnessconcealedbygoodman
17、ners,softspeech,etc.)-笑里藏刀笑里藏刀口蜜腹剑口蜜腹剑HepretendedtopraisetheU.S.militaryforthemassacreof600PhilippineMorosinthebowlofavolcaniccrater.译文:对于美军在火山口上屠杀译文:对于美军在火山口上屠杀600名菲律宾名菲律宾摩洛人的所作所为,他假装高唱赞歌。摩洛人的所作所为,他假装高唱赞歌。massacremsk n.大屠杀,残杀;(牲畜的)成批屠宰 vt.屠杀,残杀;损害,毁坏;彻底击败;惨败.eg:Maria lost her 62-year-old mother in
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高级 英语 课文 详解
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【快乐****生活】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【快乐****生活】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。