战略咨询服务协议-chinese.doc
《战略咨询服务协议-chinese.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《战略咨询服务协议-chinese.doc(6页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、AMENDED AND RESTATED修订并重申 STRATEGIC CONSULTING SERVICE AGREEMENT战略咨询服务协议 SHANGHAI SHANDA NETWORKING CO., LTD.上海盛大网络有限公司。 And和 SHENGQU INFORMATION TECHNOLOGY (SHANGHAI) CO., LTD. 盛趣信息技术(上海)有限公司。 2003年12月9日签订Party A (Entrusting Party): Shanghai Shanda Networking Co., Ltd. (Party A),甲方( “委托方” ) :上海盛大网络
2、有限公司( “甲方” ) , with its registered address at 21/F, Hua Rong Plaza, 1289 South Pudong Road,其注册地址在, Shanghai; and上海浦东南路1289,华熔广场;和 Party B (Entrusted Party): Shengqu Information Technology (Shanghai) Co., Ltd.乙方( “委托方” ) : 盛趣信息技术(上海)有限公司 (Party B), with its registered address at Room 638-7, Building
3、2, No. 351 ( “乙方” ) ,其注册地址在638-7室2栋351号郭守敬路,张江高科技园区,上海 Guoshoujing Road, Zhangjiang Hi-Tech Park, Shanghai.。 WHEREAS,鉴于 1. 1 。 Party A is a company organized and existing under the laws of the Peoples甲方是一家有组织的和现有的法律规定的中国公司,其主要业务是在中华人民共和国境内经营网络电脑games in the PRC (the Business).游戏(以下简称“企业” ) 。 Party B
4、 is a company with limited乙方是一家中国设立的有限liability organized and existing under the laws of the PRC and it has责任公司,expertise and resources in strategic consulting in the area of the专长在商业战略咨询领域Business.。 Party A agrees to entrust Party B to provide strategic consulting甲方同意委托乙方提供战略咨询services (Services) w
5、ith respect of the Business, and Party B agrees to服务方面的业务,乙方同意accept such entrustment under the terms and conditions set out below.接受这样的委托下的条款及条件如下。 Party ARTICLE 1 ENTRUSTED MATTERS第1条委托事项 Matters entrusted by Party A to Party B under this Agreement (the Entrusted委托事项,由甲方向乙方根据本协议(以下简称“委托Matters) sh
6、all be providing Services within the scope of this Agreement.事项“ )须提供的服务范围。 ARTICLE 2 SCOPE OF SERVICES第2条服务范围 Services to be provided by Party B to Party A under this Agreement shall mainly乙方向甲方拟提供的服务,根据本协定,主要include the following subject to the regulation of applicable laws:包括以下主题: 1. 1 。 EVALUATI
7、NG AND CONSULTING OF LICENSED GAMES FROM OVERSEAS评估和咨询来自海外的游戏许可 (1) Monitoring the PRC and foreign markets of internet PC games; ( 1 )监测中华人民共和国和外国市场的互联网电脑游戏; (2) Evaluating and testing new PC games; ( 2 )评价和测试新的电脑游戏; (3) Recommending PC games from overseas based on the results of the evaluation ( 3
8、)推荐自海外的的PC游戏的基础上评价结果。 2. 2 。 CONSULTING SERVICES ON PC GAME PROJECTS咨询服务的电脑游戏项目 (1) Recommending plans for the integral operation of PC games through the ( 1 )通过establishment of a PC game project team;建立一个电脑游戏项目组建议PC游戏计划的整体运作; (2) Making preparations for the operation of PC games at the early stage
9、by ( 2 )作准备的运作的PC游戏在早期阶段进行communicating and coordinating with technical and game development staffs;沟通和协调的技术和游戏开发人员; (3) Conducting external tests by communicating and coordinating with ( 3 )进行外部测试的沟通和协调technicians, game development staffs and members of the project teams;技术员,游戏开发人员和成员的项目团队; (4) Mak
10、ing suggestions on the commercialized operation after the external ( 4 )提出建议的商业化运作后,外部tests;试验; (5) Planning activities within the PC games and enriching game contents; ( 5 )规划范围内活动的电脑游戏,丰富游戏内容; (6) Making periodical updates on users trends and providing constructive ( 6 )定期更新用户的制作,并提供对每个游戏发展项目提供建设性
11、的suggestions on the development of each game project;建议; (7) Providing suggestions on handling special events of PC games. ( 7 )处理PC游戏的特殊事件提供建议。 3. 3 。 ANALYSIS ON AND DEVELOPMENTS OF THE WORLD TRENDS分析和发展的世界趋势 (1) Collecting information on competitors of Party A and alerting Party A on ( 1 )收集竞争对手的
12、信息和提醒甲方的special events;特别活动; (2) Updating developments of competitors online games; ( 2 )更新竞争对手的网络游戏发展; (3) Providing other relevant information. ( 3 )提供其他有关资料。 4. 4 。 MARKET PROMOTION AND PLANNING SERVICES市场推广和规划服务 5. 5 。 OTHER CONSULTING SERVICES RELATING TO PARTY AS CORPORATE STRATEGY;其他咨询服务,有关方的
13、企业战略; ARTICLE 3 FEE AND PAYMENT第3条规定的费用和支付 The Parties agree that consulting fee hereunder shall be calculated and paid in双方同意,咨询费用应按下列方法计算和支付the following manner:方式如下: 1. 1 。 甲方向Party B hereunder shall be:乙方每月应The formula for calculating monthly consulting fee payable by Party A to缴付的咨询费用计算公式: Mont
14、hly consulting fee = standard monthly fee per concurrent online player每月顾问费=每月收费标准为并行在线播放X每月同时在线播放平均人数-支付给cooperative parties - other reasonable costs) x 60%合作各方-其他合理费用) 6 0 2二 (1) Average number of concurrent online player per month shall be the aggregate ( 1 )同时在线播放平均人数,每月应汇总of average number of c
15、oncurrent online player for all pay games in the的平均数量,同时支付本月所有游戏的在线播放month (2) Standard monthly fee per concurrent online player shall be as follows: ( 2 )每月收费标准如下: a.a. RMB 98 per month for the year 2003 2003年每月为 98元人民币, b.b.吧bbb. RMB 86 per month for the year 2004 and thereafter 2004年及以后每月为86元人民币,
16、 (3) Fees paid to cooperative parties include: ( 3 )支付给合作的各方包括: a.a. Fees payable by Party A under other contracts entered into甲方根据其他公司签订的合同 须缴付的费用由 between Party A and Party B甲方与乙方和 b.bb.Fees payable by Party A under contracts entered into between由甲方根据Party A and other PC game developers甲方和其他的PC游戏开
17、发商之间签订的合同 须缴付的费用 c.ccccc.Rentals and revenue sharing fees payable under contracts between租金和收入分享规定的收费和电信运营商之间的合同 d. Fees paid to other cooperative parties支付给其他合作各方 (4) Other reasonable costs: ( 4 )其他合理费用: a.a. Other reasonable costs per month for the year 2003 shall be RMB其他合理费用2003年每月为人民币 1,720,000
18、 b. b.Other reasonable costs per month for the year 2004 and thereafter其他合理费用2004年及以后shall be RMB 1,900,000应每月为人民币1,900,000 2. 2 。 Party B reserves the right to adjust the amount of standard monthly fee and乙方有权调整的数额标准,月租费和 the amount of other reasonable costs in accordance to the actual其他合理费用,根据实际履行
19、performance of Party A.旅行履行 3. 3 。 Party A shall provide Party B with data of concurrent online players and甲方应为乙方提供数据的同时在线玩家和relevant contracts entered with other PC game developers and有关合同签订与其他PC游戏开发商和 telecommunication operators.电信运营商。 Party B shall be entitled to check and verify乙方应有权检查和核实the afo
20、resaid contracts and data provided by Party A at any time.上述合同和所提供的数据。 4. 4 。 The consulting fee hereunder shall be paid on a quarterly basis.该咨询费用如下:应每季支付。 Party A甲方shall, within three (3) months of the last day of each quarter, pay应在三个月的最后一天,每个季度支付每季度consulting fee of each quarter into an account
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 战略 咨询服务 协议 chinese
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【天****】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【天****】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。