分享
分销 收藏 举报 申诉 / 3
播放页_导航下方通栏广告

类型劳动合同之劳动报酬中英对照.doc

  • 上传人:a199****6536
  • 文档编号:1573449
  • 上传时间:2024-05-05
  • 格式:DOC
  • 页数:3
  • 大小:40KB
  • 下载积分:5 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    劳动合同 劳动报酬 中英对照
    资源描述:
    www.paper- 妙文翻译公司翻译样稿 劳动报酬 Article 8 Remuneration 1. 甲方根据国家有关规定和企业经营状况实行对乙方实行公司等级工资制度,并根据乙方所担负的职务和其他条件确定其相应的工资标准,乙方的劳动报酬由下列项目组成: Party A will adopt the system of graded salary as per the relevant rules of the state and its operation, and will determine Party B's salary standard as per his/her position and other conditions. Party B's remuneration is composed of: (1)基本工资; (2)职务津贴; (3)奖金; (4)培训工资; (5)其他依法属于劳动报酬的项目。 i. Basic salary; ii. Position allowance; iii. Bonus; iv. Training salary; and v. Other items which shall be concluded in the remuneration as required by the laws. 2. 本合同的工资计算形式为(请打勾): The salary agreed herein shall be calculated as per one of the following methods (please tick): [ ] 计时形式,即乙方每月税前工资为______。如果公司制定了相关工资制度或双 方又有另行约定的,则以公司相关工资制度或双方另行约定的为准。 Calculated as per the Time: Party B's monthly salary before tax is _____ unless otherwise specified by the company in its relevant salary policies or otherwise agreed by both Parties. [ ] 计件形式,即乙方的税前工资为_______。如果公司制定了相关工资制度或双方 又有另行约定的,则以公司相关工资制度或双方另行约定的为准。 Calculated as per the Quantity: Party B's monthly salary before tax is _____ unless otherwise specified by the company in its relevant salary policies or otherwise agreed by both Parties. 3. 甲方根据经营盈利情况、乙方的绩效考核分数、乙方的行为和工作表现及乙方在甲方 工作的工龄调整薪酬,乙方未达到甲方规定的工作量、质量指标及相关规定的将不予加薪。乙方的岗位、职位或职责变动的,其劳动报酬应与变动后的职位及职责相适应。 Party A will adjust Party B's remuneration as per its operation and profits and Party B's performance appraisal, behavior, performance and working years in Party A. Should Party B fail to meet the requirements of Party A regarding the workload, the quality and the other similar aspects, Party A will not increase Party B's salary. In case of any change in Party B's position, title or duties, his/her remuneration will also be changed accordingly. 4. 甲方确定,每月的15日为甲方对乙方的基准发薪日。该月15日如遇法定休假节日或休息日,甲方通过银行发放工资的,不得推迟支付;直接发放工资的,应提前至法定休假节日或休息日之前的最后一个工作日支付。 Party A confirms that it shall distribute the salary to Party A on the15th day of each month. Where the 15th day is the statutory holiday or the off day, Party A shall not delay the distribution if it distributes the salary through the bank or shall distribute the salary on the last working day prior to the statutory holiday or the off day if it directly distributes the salary to Party B. 5. 乙方各种假期期间的工资及相关待遇,甲方按照其相关规章制度执行。 Party A shall abide by the pertinent rules and policies regarding Party B's salary and relevant benefits during various holidays or leaves. 6. 甲方根据企业利润情况设立年终奖金,奖金的数额视乙方的工作表现、绩效考核结果及在公司服务的年限和其创造的经济效益进行综合评定。 Party A has the year-end bonus as per its profits. The amount of the bonus will be subject to Party B's working performance, performance appraisal results and working years in Party A as well as the economic benefits created by him/her. 7. 甲方根据公司经营利润情况及乙方的行为和工作表现每年进行工资调整。乙方如未能按照甲方规定的标准完成绩效目标时,甲方有权调整乙方工资级别的标准。 Party A will adjust Party B's salary in each year as per its operation and profits and Party B's behavior and performance. Should Party B fail to meet the performance goal as specified by Party A, Party A shall have the right to adjust Party B's salary standards. 8. 乙方工资及其他劳动报酬为税前的,乙方自行承担个人所得税,甲方代扣代缴。 Where the amount of Party B's salary and other remuneration is the amount before tax, Party B shall undertake his/her personal income tax at his/her own cost and Party A will withhold and pay the same for and on his/her behalf. 9. 对是否应该支付工资等劳动报酬、支付数量以及支付的方法等,甲方有合理疑问,或需要相关考评结果,暂时未向乙方支付的,乙方理解并同意,甲方该种情形并不表示甲方不愿意支付或故意拖延支付。甲方有合理疑问暂时未向乙方支付的,甲乙双方应积极协商、沟通,或者通过向第三方进行专业咨询、调解或裁断等方式,尽快解决疑问。 Should Party A pay no remuneration to Party B for the time being due to its reasonable doubt on or requirement for the relevant appraisals on the payment of the remuneration, the amount, the method of payment and the like, Party B understands and agrees such delay. In addition, such acts of Party A shall not be deemed as Party A's unwillingness to pay or purposeful postponement. Under such conditions, Party A and Party B shall take the initiative to negotiate and communicate with each other or settle such problems as soon as possible through consultation with the third party, mediation, judgment or the like. 妙文上海翻译公司版权所有
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:劳动合同之劳动报酬中英对照.doc
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/1573449.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2026   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork