分享
分销 收藏 举报 申诉 / 11
播放页_导航下方通栏广告

类型物流合同协议书范本四篇41.docx

  • 上传人:一***
  • 文档编号:1246921
  • 上传时间:2024-04-19
  • 格式:DOCX
  • 页数:11
  • 大小:40.29KB
  • 下载积分:5 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    物流 合同 协议书 范本 41
    资源描述:
    物流合同协议书范本四篇41 物流合同协议书范本 第一篇: 中文: 《物流合同协议书》 甲方:(委托方/发货人) 乙方:(承运方/物流公司) 为明确甲、乙双方之间的权利义务关系,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,经甲、乙双方友好协商,就甲方委托乙方承运货物的有关事宜达成如下协议: 一、委托事项 甲方委托乙方运输以下货物(具体描述)自(起运地点)运至(目的地点)。货物的数量、规格、包装及价值详见附件一。 二、运输方式 乙方将按照甲方的要求选择适当的运输方式进行货物运输,确保货物安全送达目的地,并负责货物途中的保管、卸货等工作。 三、运输费用及结算方式 1. 运输费用:运输费用为**元,由甲方在货物送达目的地后一次性支付给乙方。 2. 结算方式:运输费用可以通过现金、转账等方式进行支付,双方可另行协商具体支付方式。 四、货物损失与延误赔偿 1. 若因乙方过错导致货物遗失、损坏或延误送达,乙方应承担相应赔偿责任。赔偿金额按照货物实际价值进行计算。 2. 甲方应在收到货物后立即进行检查,若发现货物有损坏或短缺情况,应当在**小时内向乙方提出书面报告,以便及时协商解决赔偿事宜。 五、合同期限及解除 本合同自双方签署之日起生效,至货物送达目的地完成交付后终止。若因不可抗力因素导致合同无法履行,双方可协商解除本合同,并根据实际情况进行赔偿或补偿。 六、争议解决方式 本合同在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,均可向有管辖权的人民法院申请仲裁或诉讼解决。 委托方(盖章/签字): 承运方(盖章/签字): 日期:年 月 日 英文: "Logistics Contract Agreement" Party A: (Principal/Shipper) Party B: (Carrier/Logistics Company) In order to clarify the rights and obligations between Party A and Party B, according to the "Contract Law of the People's Republic of China" and relevant laws and regulations, Party A and Party B have friendly negotiations, and reached the following agreement on the matters related to Party A entrusting Party B to transport goods: 1. Entrustment Party A entrusts Party B to transport the following goods (specific description) from (place of departure) to (destination). The quantity, specifications, packaging, and value of the goods are detailed in Annex I. 2. Mode of Transport Party B will choose the appropriate mode of transport according to the requirements of Party A to ensure the safe delivery of the goods to the destination, and is responsible for the custody and unloading of the goods during transportation. 3. Transportation Cost and Settlement Method 1. Transportation Cost: The transportation cost is ** yuan, to be paid by Party A to Party B in one lump sum after the goods have arrived at the destination. 2. Settlement Method: The transportation cost can be paid by cash, bank transfer, etc., and the specific payment method can be separately negotiated by both parties. 4. Compensation for Goods Loss and Delay 1. If the goods are lost, damaged, or delayed due to the fault of Party B, Party B shall bear the corresponding compensation responsibility. The compensation amount is calculated based on the actual value of the goods. 2. Party A should inspect the goods immediately upon receipt. If any damage or shortage is found, Party A should report it to Party B in writing within ** hours for timely negotiation on compensation matters. 5. Contract Period and Termination This contract shall come into effect from the date of signing by both parties until the completion of delivery of the goods to the destination. If the contract cannot be performed due to force majeure factors, both parties may negotiate to terminate this contract and compensate or make adjustments according to the actual situation. 6. Dispute Resolution In case of disputes during the performance of this contract, both parties shall resolve them through friendly negotiations. If negotiations fail, they may apply for arbitration or litigation to the people's court with jurisdiction. Principal (Seal/Signature): Carrier (Seal/Signature): Date: Year Month Day 第二篇: 中文: 《物流合同协议书》 甲方:(委托方/发货人) 乙方:(承运方/物流公司) 甲、乙双方经友好协商,达成以下《物流合同协议书》并共同遵守执行,以维护双方合法权益: 一、委托内容及服务要求 1. 甲方委托乙方按照以下要求运输货物:(详细描述货物种类、数量、起运地点、目的地点等信息)。 2. 服务要求:乙方应按照甲方的要求进行货物运输,并保证货物的安全送达目的地,根据协议约定提供相应的服务。 二、运输报价及费用支付 1. 运输报价:运输费用为**元,费用包含货物运输、保险及其他相关费用,具体计费方式详见附件二。 2. 费用支付:费用支付时间为货物抵达目的地后,甲方须在**日内一次性支付给乙方。支付方式为**(现金/转账等)。 三、货物损坏与赔偿责任 1. 乙方应保证货物在运输过程中不出现损坏、遗失等情况,若有故障导致货物损失,乙方应承担相应赔偿责任,赔偿金额按照货物实际价值进行计算。 2. 甲方应在签收货物时仔细检查,如发现货物有损坏或短缺情况,应立即通知乙方以便处理赔偿事宜。 四、合同履行期限及解除 本合同自签署生效,至货物交付目的地后终止。若因不可抗力等因素导致合同无法履行,双方均可协商解除合同,并按实际情况进行赔偿或补偿。 五、争议解决方式 双方在履行合同过程中如发生争议,应友好协商解决;若协商不成,可向有管辖权的仲裁机构申请仲裁,或向法院提起诉讼。 六、其他事项 1. 本合同一式两份,双方各持一份,具有同等法律效力。 2. 本合同经双方盖章签字后生效。 甲方(签字/盖章): 乙方(签字/盖章): 日期:年 月 日 英文: "Logistics Contract Agreement" Party A: (Principal/Shipper) Party B: (Carrier/Logistics Company) Party A and Party B have reached the following "Logistics Contract Agreement" through friendly negotiations and will jointly abide by it to uphold the legitimate rights and interests of both parties: 1. Entrustment and Service Requirements 1. Party A entrusts Party B to transport goods according to the following requirements: (Detailed description of the types, quantities, places of departure, and destinations of the goods). 2. Service Requirements: Party B shall transport the goods according to the requirements of Party A, and ensure the safe delivery of the goods to the destination, providing corresponding services as agreed in the contract. 2. Transportation Quotation and Payment of Fees 1. Transportation Quotation: The transportation cost is ** yuan, including the cost of transportation, insurance, and other related expenses. The specific billing method is detailed in Annex II. 2. Fee Payment: The fee payment shall be made by Party A to Party B in one lump sum within ** days after the goods have arrived at the destination. The payment method is ** (cash/bank transfer, etc.). 3. Goods Damage and Compensation Responsibility 1. Party B shall ensure that the goods are not damaged or lost during transportation. If any malfunction causes goods loss, Party B shall bear the corresponding compensation responsibility, and the compensation amount shall be calculated based on the actual value of the goods. 2. Party A shall carefully inspect the goods upon receipt. If any damage or shortage is found, Party A shall immediately notify Party B for compensation matters. 4. Contract Performance Period and Termination This contract shall come into effect upon signing and shall terminate after the goods have been delivered to the destination. If the contract cannot be performed due to force majeure or other factors, both parties may negotiate to terminate the contract and compensate or make adjustments according to the actual situation. 5. Dispute Resolution In case of disputes during the performance of the contract, both parties shall resolve them through friendly negotiations. If negotiations fail, they may apply for arbitration to the competent arbitration institution or file a lawsuit in court. 6. Other Matters 1. This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, having the same legal effect. 2. This contract shall come into effect upon being signed and sealed by both parties. Principal (Signature/Seal): Carrier (Signature/Seal): Date: Year Month Day 第三篇: 中文: 《物流合同协议书》 甲方:(委托方) 乙方:(承运方) 鉴于甲、乙双方为明确双方的权利义务关系,特订立《物流合同协议书》如下: 一、运输委托事项 1. 甲方委托乙方运输货物,包括但不限于(详细描述货物种类、数量、包装要求等)。 2. 运输地点:货物的起运地点为**,运输至目的地点为**。 二、运输费用及结算方式 1. 运输费用:运输费用为**元,包括货物运输、保险及相关费用。费用说明详见附件。 2. 结算方式:费用支付方式为**(现金/转账等),在货物送达目的地后甲方应在**日内支付给乙方。 三、责任与赔偿 1. 若因乙方过错导致货物遗失、损坏或延误送达,乙方应承担相应赔偿责任,赔偿金额按照货物实际价值计算。 2. 卸货工作:乙方应负责货物的卸货工作,并确保货物在卸货过程中安全无损。 四、保密条款 双方应对涉及到的商业秘密和合同内容等保密,未经对方同意不得向第三方披露。 五、争议解决方式 本合同在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可向仲裁机构申请仲裁,或向法院起诉。 六、其他事项 1. 本合同一式两份,双方各持一份,具有同等法律效力。 2. 本合同自双方盖章签字之日起生效。 甲方(签字/盖章): 乙方(签字/盖章): 日期:年 月 日 英文: "Logistics Contract Agreement" Party A: (Principal) Party B: (Carrier) In order to clarify the rights and obligations between Party A and Party B, this "Logistics Contract Agreement" is established as follows: 1. Transportation Entrustment 1. Party A entrusts Party B to transport goods, including but not limited to (detailed description of the types, quantities, packaging requirements, etc.). 2. Transportation Locations: The place of departure for the goods is **, and the destination is **. 2. Transportation Cost and Settlement Method 1. Transportation Cost: The transportation cost is ** yuan, including the cost of transportation, insurance, and related expenses. The breakdown of costs is detailed in the annex. 2. Settlement Method: The payment method for the fees is ** (cash/bank transfer, etc.), and Party A shall settle the fees to Party B within ** days upon the goods arriving at the destination. 3. Responsibilities and Compensation 1. If the goods are lost, damaged, or delayed due to the fault of Party B, Party B shall bear the corresponding compensation responsibility, and the compensation amount shall be calculated based on the actual value of the goods. 2. Unloading Work: Party B shall be responsible for unloading the goods and ensure that the goods are safely unloaded without damage. 4. Confidentiality Clause Both parties shall keep confidential any commercial secrets and contract contents involved, and shall not disclose them to third parties without the consent of the other party. 5. Dispute Resolution In case of disputes during the performance of this contract, both parties shall resolve them through friendly negotiations. If negotiations fail, they may apply for arbitration to arbitration institutions or file a lawsuit in court. 6. Other Matters 1. This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, having the same legal effect. 2. This contract shall come into effect upon being signed and sealed by both parties. Principal (Signature/Seal): Carrier (Signature/Seal): Date: Year Month Day 第四篇: 中文: 《物流合同协议书》 甲方:(委托方/发货人) 乙方:(承运方/物流公司) 鉴于甲方欲委托乙方运输货物,并明确双方的权利义务关系,特订立《物流合同协议书》如下: 一、委托内容 1. 甲方委托乙方运输货物(详细描述
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:物流合同协议书范本四篇41.docx
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/1246921.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2025   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork