工商服务合同范本四篇.docx
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 工商 服务 合同范本
- 资源描述:
-
工商服务合同范本四篇 第一篇:《工商服务合同范本(一)》 中文: 【甲 方(服务提供方):】 【乙 方(委托方):】 鉴于甲方具有从事工商服务的能力,乙方委托甲方提供如下服务: 一、服务内容:甲方应按照乙方的委托,提供工商服务,包括但不限于公司注册、商标注册、知识产权保护等相关服务。 二、服务标准:甲方应按照相关法律法规和协议约定,认真履行服务,并保证服务的质量和效果。 三、服务费用:乙方应按照约定支付服务费用。服务费用不包括政府部门收取的相关费用,乙方应另行承担。 四、保密条款:双方应对涉及商业机密的信息保密,不得擅自泄露给任何第三方。 五、违约责任:一方违反本合同约定,应承担相应的违约责任,包括但不限于赔偿损失、承担法律责任等。 六、合同终止:合同期限届满或双方协商一致可解除合同。合同解除后,双方均无其他未履行的义务。 七、争议解决:因本合同引起的任何争议,应友好协商解决;协商不成的,提交有管辖权的仲裁机构仲裁。 以上为双方共同遵守的合同内容。合同自双方签字盖章后生效,有效期至合同约定的服务结束之日止。 【甲 方(盖章)】 【乙 方(盖章)】 日期: 日期: 英文: 【Party A (Service Provider):】 【Party B (Client):】 In consideration of the fact that Party A has the ability to provide business services, Party B entrusts Party A to provide the following services: 1. Service Content: Party A shall provide business services to Party B according to B's commission, including but not limited to company registration, trademark registration, intellectual property protection and other related services. 2. Service Standard: Party A shall diligently perform the services in accordance with relevant laws, regulations, and agreements, ensuring the quality and effectiveness of the services. 3. Service Fee: Party B shall pay the service fee as agreed upon. The service fee does not include the fees collected by government departments, which shall be borne separately by Party B. 4. Confidentiality Clause: Both parties shall keep confidential any information involving trade secrets and shall not disclose it to any third party without authorization. 5. Breach of Contract Liability: If either party violates the provisions of this contract, it shall bear corresponding liability for breach of contract, including but not limited to compensation for losses and legal responsibilities. 6. Contract Termination: The contract shall be terminated upon expiration or by mutual agreement. After the contract termination, both parties shall have no other unfulfilled obligations. 7. Dispute Resolution: Any disputes arising from this contract shall be resolved through friendly negotiation; if negotiation fails, it shall be submitted to an arbitration institution with jurisdiction for arbitration. The above is the contract content that both parties agree to abide by. The contract shall come into effect upon the signing and sealing by both parties, and shall be valid until the end of the service period as stipulated in the contract. 【Party A (Seal)】 【Party B (Seal)】 Date: Date: --- 第二篇:《工商服务合同范本(二)》 中文: 【甲 方(服务提供方):】 【乙 方(委托方):】 鉴于甲方具有从事工商服务的专业能力,乙方委托甲方提供以下服务: 一、服务项目:甲方接受乙方委托,提供工商服务,包括但不限于公司注册、商标注册、财务咨询等服务。 二、服务时间:服务时间为合同签订之日起至服务完成之日止。若因不可抗力影响服务进度,应及时协商解决。 三、服务费用:乙方应按照约定支付服务费用,具体费用标准详见附件。“费用标准”部分应列明各项服务的收费标准。 四、服务质量:甲方应保证服务质量,如有质量问题,应承担相应责任并协商解决。 五、合同变更:任何一方需变更本合同内容,应提前书面通知对方,并经双方协商一致后予以变更。 六、违约责任:如果一方出现违约行为,应向对方承担相应的违约责任,并承担由此造成的损失。 七、争议解决:因履行合同引起的争议,应协商解决;协商不成的,提交有管辖权的法院诉讼解决。 签约日期: 合同生效日期: 【甲 方(盖章)】 【乙 方(盖章)】 英文: 【Party A (Service Provider):】 【Party B (Client):】 In view of the professional capability of Party A in providing business services, Party B entrusts Party A to provide the following services: 1. Service Items: Party A accepts the commission of Party B to provide business services, including but not limited to company registration, trademark registration, financial consulting, etc. 2. Service Period: The service period shall be from the date of the contract signing to the completion of the service. If the service progress is affected by force majeure, the parties shall promptly negotiate a resolution. 3. Service Fee: Party B shall pay the service fee as agreed upon, with specific fee standards detailed in the appendix. The “Fee Standard” section should specify the fee standards for each service. 4. Service Quality: Party A shall guarantee the quality of services. In case of any quality issues, Party A shall be responsible and negotiate a resolution. 5. Contract Change: If either party needs to change the content of this contract, it shall provide written notice to the other party in advance and make changes only after mutual agreement is reached. 6. Breach of Contract Liability: In case of breach of contract by either party, it shall bear corresponding liability towards the other party and compensate for any resulting losses. 7. Dispute Resolution: Any disputes arising from the performance of the contract shall be resolved through negotiation; if negotiation fails, it shall be submitted to a court with jurisdiction for litigation. Signing Date: Effective Date of the Contract: 【Party A (Seal)】 【Party B (Seal)】 --- 第三篇:《工商服务合同范本(三)》 中文: 【甲 方(服务提供方):】 【乙 方(委托方):】 鉴于甲方有丰富的工商服务经验,乙方委托甲方为其提供以下服务: 一、服务内容:甲方应根据乙方的需求提供工商服务,具体包括但不限于涉外公司注册、税务筹划、商标注册等。 二、服务费用:乙方应按照约定支付服务费用,服务费用应在特定时间内支付,逾期支付的,需按约定支付违约金。 三、服务期限:本合同自双方签字盖章之日起生效,服务期限至合同约定的服务完成日期截止。 四、服务标准:甲方应按照约定提供服务,如有质量问题,应承担相应责任并及时解决。乙方可随时要求甲方提供服务进度报告。 五、保密协议:双方应对合作过程中涉及的商业机密信息责任保密,不得擅自泄露给任何第三方。 六、违约责任:若一方违反本合同规定,造成损失的,应承担相应的法律责任和经济赔偿责任。 七、争议解决:双方因履行本协议发生争议,应优先通过友好协商解决;协商不成的,提交所在地有管辖权的仲裁机构解决。 签署日期: 生效日期: 【甲 方(盖章)】 【乙 方(盖章)】 英文: 【Party A (Service Provider):】 【Party B (Client):】 In view of the abundant experience of Party A in business services, Party B entrusts Party A to provide the following services: 1. Service Content: Party A shall provide business services to meet the needs of Party B, including but not limited to foreign-related company registration, tax planning, trademark registration, etc. 2. Service Fee: Party B shall pay the service fee as agreed upon within a specific period of time. In case of overdue payment, Party B shall pay the liquidated damages as agreed upon. 3. Service Period: This contract shall come into effect from the date of signing and sealing by both parties, and the service period shall expire on the completion date of the service as stipulated in the contract. 4. Service Standard: Party A shall provide services as agreed upon, and in case of any quality issues, Party A shall be responsible and resolve them promptly. Party B may request progress reports from Party A at any time. 5. Non-Disclosure Agreement: Both parties shall keep confidential any commercial secret information involved in the cooperation and shall not disclose it to any third party without authorization. 6. Breach of Contract Liability: If either party violates the provisions of this contract, causing losses, it shall bear corresponding legal and economic compensation liabilities. 7. Dispute Resolution: In case of disputes arising from the performance of this agreement, the parties shall prioritize resolution through friendly negotiations; if negotiation fails, the dispute shall be submitted to an arbitration institution with jurisdiction at the location for resolution. Signing Date: Effective Date of the Contract: 【Party A (Seal)】 【Party B (Seal)】 --- 第四篇:《工商服务合同范本(四)》 中文: 【甲 方(服务提供方):】 【乙 方(委托方):】 鉴于乙方有意开展工商活动,甲方同意为其提供以下服务: 一、服务内容:甲方接受乙方的委托,提供工商服务,包括但不限于工商注册、知识产权保护、企业转让等。 二、服务费用:乙方应按照合同约定支付服务费用,如有服务费用递增情况,应及时与甲方进行协商。 三、服务标准:甲方应按照专业标准提供服务,并在服务结束后向乙方提供相关文件和资料。 四、服务质量保证:甲方应保证服务质量,如服务质量出现问题,应承担相应责任并协商解决。 五、合同解除:合同期限届满或双方协商一致可解除合同。解除后,双方均无因此产生的其他义务。 六、保密责任:双方不得泄露对方商业机密,如因违反此项规定造成损失的,应承担相应责任。 七、争议解决:因合同引起争议,应友好协商解决;如协商不成的,提交仲裁机构仲裁。 签署日期: 合同生效日期: 【甲 方(盖章)】 【乙 方(盖章)】 英文: 【Party A (Service Provider):】 【Party B (Client):】 In view of Party B's intention to engage in business activities, Party A agrees to provide the following services: 1. Service Content: Party A accepts the commission of Party B to provide business services, including but not limited to business registration, intellectual property protection, business transfers, etc. 2. Service Fee: Party B shall pay the service fee as agreed upon in the contract. In case of any situations of increasing service fees, Party B shall promptly negotiate with Party A. 3. Service Standard: Party A shall provide services according to professional standards and provide relevant documents and materials to Party B upon the completion of the service. 4. Quality Assurance: Party A shall guarantee the quality of services. In case of any quality issues, Party A shall be responsible and negotiate a resolution. 5. Contract Termination: The contract shall be terminated upon expiration or by mutual agreement. After termination, both parties shall have no other obligations arising from this. 6. Confidentiality Responsibility: Both parties shall not disclose each other's trade secrets. In case of losses caused by a violation of this provision, the responsible party shall bear corresponding liabilities. 7. Dispute Resolution: Any disputes arising from the contract shall be resolved through friendly negotiation; if negotiation fails, it shall be submitted to an arbitration institution for arbitration. Signing Date: Effective Date of the Contract: 【Party A (Seal)】 【Party B (Seal)】展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




工商服务合同范本四篇.docx



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/1209821.html