《圣经》经典语句中英对照上.doc
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 圣经 经典 语句 中英对照
- 资源描述:
-
162 Anyone who murders will be subject to judgment. 凡杀人的,难免受审判。--《新·太》5:21 163 Eye for eye, and tooth for tooth. 以眼还眼,以牙还牙。--《新·太》5:38 164 If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also. 有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打。--《新·太》5:39 165 If someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well. 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去。--《新·太》5:40 166 If someone forces you to go one mile, go with him two miles. 有人强逼你走一里路,你就同他走二里。--《新·太》5:41 167 Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you. 有求你的,就给他。有向你借贷的,不可推辞。--《新·太》5:42 168 Love your neighbor and hate your enemy. 当爱你的邻舍,恨你的仇敌。--《新·太》5:43 169 Sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous. 日头照好人,也照歹人,降雨给义人,也给不义的人。--《新·太》5:45 170 Not to do your 'acts of righteousness' before men. 不可将善事行在人的面前。--《新·太》6:1 171 When you give to the needy, do not announce it with trumpets. 你施舍的时候,不可在你前面吹号,--《新·太》6:2 172 When you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing. 你施舍的时候,不要叫左手知道右手所作的。--《新·太》6:3 173 When you pray, go into your room. 要叫你施舍的事行在暗中--《新·太》6:4 174 Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. 免我们的债,如同我们免了人的债。--《新·太》6:12 175 The eye is the lamp of the body. If your eyes are good, your whole body will be full of light. 眼睛就是身上的灯。你的眼睛若了亮,全身就光明。--《新·太》6:22 176 If your eyes are bad, your whole body will be full of darkness. 你的眼睛若昏花,全身就黑暗。--《新·太》6:23 177 Each day has enough trouble of its own. 一天的难处一天当--《新·太》6:34 178 Do not judge, or you too will be judged. 你们不要论断人,免得你们被论断。--《新·太》7:1 179 For in the same way you judge others, you will be judged. 因为你们怎样论断人,也必怎样被论断。--《新·太》7:2 180 Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye? 为甚麽看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。--《新·太》7:3 181 How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye? 你自己眼中有梁木,怎能对你弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。--《新·太》7:4 182 First take the plank out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye. 先去掉自己眼中的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。--《新·太》7:5 183 Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. 不要把圣物给狗,也不要把你们的珍珠丢在猪前。--《新·太》7:6 184 For everyone who asks receives. 凡祈求的就得着。--《新·太》7:8 185 If his son asks for bread, will give him a stone? Or if he asks for a fish, will give him a snake? 谁有儿子求饼,反给他石头呢?求鱼,反给他蛇呢?--《新·太》7:9、10 186 For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it. 引到灭亡,那门是宽的,路是大的,进去的人也多。--《新·太》7:13 187 Small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it. 引到永生,那门是窄的,路是小的,找著的人也少。--《新·太》7:14 188 They come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ferocious wolves. 外面披著羊皮,里面却是残暴的狼。--《新·太》7:15 189 By their fruit you will recognize them. 凭著他们的果子,就可以认出他们来。--《新·太》7:16 190 Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles? 荆棘上岂能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。--《新·太》7:16 191 A wise man who built his house on the rock. 一个聪明人,把房子盖在磐石上。--《新·太》7:24 192 A foolish man who built his house on sand. 无知的人,把房子盖在沙土上。--《新·太》7:26 193 Let the dead bury their own dead. 任凭死人埋葬他们的死人。--《新·太》8:22 194 How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? 新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能哀恸呢。--《新·太》9:15 195 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, ****** the tear worse. 没有人把新布补在旧衣服上。因为所补上的,反带坏了那衣服,破的就更大了。--《新·太》9:16 196 Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. 没人把新酒装在旧皮袋里。若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。--《新·太》9:17 197 Freely you have received, freely give. 白白的得来,也要白白的舍去。--《新·太》10:8 198 Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves. 灵巧像蛇,驯良像鸽子。--《新·太》10:16 199 A student is not above his teacher, nor a servant above his master. 学生不能高过先生,仆人不能高过主人。--《新·太》10:24 200 There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known. 掩盖的事,没有不露出来的。隐藏的事,没有不被人知道的。--《新·太》10:26 201 In the dark, speak in the daylight. 暗中告诉你们的,你们要在明处说出来。--《新·太》10:27 202 Whoever finds his life will lose it. 得着生命的,将要失丧生命。--《新·太》10:39 203 He who has ears, let him hear. 有耳可听的,就应当听。--《新·太》11:15 204 Wisdom is proved right by her actions. 智慧之子,总以智慧为是。--《新·太》11:19 205 What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.' 入口的不能污秽人,出口的乃能污秽人。--《新·太》15:11 206 If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit. 若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。--《新·太》15:14 207 It is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven. 财主进天国是难的。--《新·太》19:23 208 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God. 骆驼穿过针的眼,比财主进神的国还容易呢。--《新·太》19:24 209 Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's. 该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。--《新·太》22:21 210 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. 凡自高的必降为卑,自卑的必升为高。--《新·太》23:12 211 First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean. 先洗净杯盘的里面,好叫外面也乾净了。--《新·太》23:26 212 You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean. 粉饰的坟墓,外面好看,里面却装满了死人的骨头,和一切的污秽。--《新·太》23:27 213 He who stands firm to the end will be saved. 惟有忍耐到底的,必然得救。--《新·太》24:13 214 For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him. 凡有的,还要加给他,叫他有馀。没有的,连他所有的,也要夺过来。--《新·太》25:29 215 for all who draw the sword will die by the sword. 凡动刀的,必死在刀下。--《新·太》26:52 216 It is not the healthy who need a doctor. 健康的人用不著医生。--《新·可》2:17 217 In fact, no one can enter a strong man's house. 没有人能进壮士家里抢夺他的家具。--《新·可》3:27 218 For whatever is hidden is meant to be disclosed, and whatever is concealed is meant to be brought out into the open. 掩藏的事,没有不显出来的。隐瞒的事,没有不露出来的。--《新·可》4:22 219 With the measure you use, it will be measured to you--and even more. 你们用甚麽量器量给人,也必用甚麽量器量给你们,并且要多给你们。--《新·可》4:24 220 As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it. 谷既熟了,就用镰刀去割。--《新·可》4:29 221 For whoever wants to save his life will lose it. 凡救自己生命的,必丧掉生命。--《新·可》8:35 222 If anyone wants to be first, he must be the very last, and the servant of all. 有人愿意作首先的,他必作众人末後的,作众人的用人。--《新·可》9:35 223 For whoever is not against us is for us. 不敌挡我们的,就是帮助我们的。--《新·可》9: 40 224 It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out. 缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。--《新·可》9:44 225 It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell. 瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。--《新·可》9:46 226 Many who are first will be last, and the last first. 有许多在前的将要在後,在後的将要在前。--《新·可》10:31 227 Whoever wants to be first must be slave of all. 谁愿为首,就必作众人的仆人。--《新·可》10:44 228 Don't extort money and don't accuse people falsely. 不要以强暴待人,也不要讹诈人,--《新·路》3:14 229 Do to others as you would have them do to you. 你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。--《新·路》6:31 230 Even 'sinners' love those who love them. 罪人也爱那爱他们的人。--《新·路》6:32 231 Lend to them without expecting to get anything back. 要借给人不指望偿还。--《新·路》6:35 232 Forgive, and you will be forgiven. 要饶恕人,就必蒙饶恕。--《新·路》6:37 233 Do not judge, and you will not be judged. 不要论断人,就不被论断。--《新·路》6:37 234 Do not condemn, and you will not be condemned. 不要定人的罪,就不被定罪。--《新·路》6:37 235 Give, and it will be given to you. 你们要给人,就必有给你们的。--《新·路》6:38 236 No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit. 没有好树结坏果子。也没有坏树结好果子。--《新·路》6:43 237 For out of the overflow of his heart his mouth speaks. 心里所充满的,口里就说出来。--《新·路》6:45 238 He who has been forgiven little loves little. 赦免少的,他的爱就少。--《新·路》7:47 239 No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God. 手扶著犁向後看的,不配进神的国。--《新·路》9:62 240 For the worker deserves his wages. 工人得工价,是应当的。--《新·路》10:7 241 Any kingdom divided against itself will be ruined, and a house divided against itself will fall. 凡一国自相分争,就成为荒场。凡一家自相分争,就必败落。--《新·路》11:17 242 He who is not with me is against me. 不与我相合的,就是敌我的。--《新·路》11:23 243 A man's life does not consist in the abundance of his possessions. 人的生命,不在乎家道丰富。--《新·路》12:15 244 Life is more than food, and the body more than clothes. 生命胜於饮食,身体胜於衣裳。--《新·路》12:23 245 From everyone who has been given much, much will be demanded. 多给谁,就向谁多取。--《新·路》12:48 246 From the one who has been entrusted with much, much more will be asked. 多托谁,就向谁多要。--《新·路》12:48 247 Whoever can be trusted with very little can also be trusted with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心。在最小的事上不义,在大事上也不义。--《新·路》16:10 248 Where there is a dead body, there the vultures will gather. 尸首在那里,鹰也必聚在那里。--《新·路》17:37 249 Everyone who does evil hates the light. 凡作恶的便恨光。--《新·约》3:20 250 He can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does. 看见父所作的,子才能作。父所作的事,子也照样作。--《新·约》5:19 251 Those who have done good will rise to live, and those who have done evil will rise to be condemned. 行善的复活得生,作恶的复活定罪。--《新·约》5:29 252 Stop judging by mere appearances, and make a right judgment. 不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。--《新·约》7:24 253 The testimony of two men is valid. 两个人的见证是真的。--《新·约》8:17 254 Everyone who sins is a slave to sin. 所有犯罪的,就是罪的奴仆。--《新·约》8:34 255 The good shepherd lays down his life for the sheep. 好牧人为羊舍命。--《新·约》10:11 256 A man who walks by day will not stumble. 人在白日走路,就不至跌倒。--《新·约》11:9 257 Walk while you have the light, before darkness overtakes you. 应当趁著有光行走,免得黑暗临到你们。--《新·约》12:35 258 Although they claimed to be wise, they became fools. 自称为聪明,反成了愚拙。--《新·罗》1:22 259 You, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal? 你既是教导别人,还不教导自己么?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃么?--《新·罗》2:21 260 Suffering produces perseverance; perseverance, character. 患难生忍耐,忍耐生老练。--《新·罗》5:3、4 261 If it is leadership, let him govern diligently. 治理的,就当殷勤。--《新·罗》12:8 262 Be joyful in hope, patient in affliction. 在指望中要喜乐。在患难中要忍耐。--《新·罗》12:12 263 Do not be conceited. 不要自以为聪明。--《新·罗》12:16 264 Be careful to do what is right in the eyes of everybody. 众人以为美的事,要留心去作。--《新·罗》12:17 265 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone. 若是能行,总要尽力与众人和睦。--《新·罗》12:18 266 Love does no harm to its neighbor. 爱是不加害与人的。--《新·罗》13:10 267 Put aside the deeds of darkness and put on the armor of light. 脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。--《新·罗》13:12 268 Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness. 行事为人要端正,好像行在白昼。--《新·罗》13:13 269 Not to put any stumbling block or obstacle in your brother's way. 不给弟兄放下绊脚人之物。--《新·罗》14:13 270 Let us therefore make every effort to do what leads to peace 务要追求和睦的事。--《新·罗》14:19 271 Wise about what is good, and innocent about what is evil. 在善事上聪明,在恶上愚拙。--《新·罗》16:19 272 Do not deceive yourselves. 人不可自欺。--《新·哥前》3:18 273 No more boasting about men! 不可拿人夸口。--《新·哥前》3:21 274 You have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers. 师傅虽有一万,为父的却是不多。--《新·哥前》4:15 275 A little yeast works through the whole batch of dough. 一点面酵能使全团发起来--《新·哥前》5:6 276 Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously. 少种的少收,多种的多收。--《新·哥前》9:6 277 Though all its parts are many, they form one body. 肢体虽多,仍是一个身子。--《新·哥前》12:12 278 If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be? 若全身是眼,从那里听声呢。若全身是耳,从那里闻味呢。--《新·哥前》12:17 279 While our presentable parts need no special treatment. 俊美的肢体,自然用不著装饰。--《新·哥前》12:24 280 In regard to evil be infants, but in your thinking be adults. 在恶事上要作婴孩,在心志上总要作大人。--《 281 For we cannot do anything against the truth, but only for the truth. 凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。--《新·哥后》13:8 282 Does not judge by external appearance. 不以外貌取人。--《新·加》2:6 283 Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more. 良心既然丧尽,就放纵私欲,贪行种种的污秽。--《新·弗》4:19 284 Therefore each of you must put off falsehood. 要弃绝谎言。--《新·弗》4:25 285 Do not let the sun go down while you are still angry. 不可含怒到日落。--《新·弗》4:26 286 Do not let any unwholesome talk come out of your mouths. 污秽的言语,一句不可出口。--《新·弗》4:29 287 Let no one deceive you with empty words. 不要被人虚浮的话欺哄。--《新·弗》5:6 288 Everything exposed by the light becomes visible。 凡事受了责备,就被光显明出来。--《新·弗》5:13 289 Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. 不要醉酒,酒能使人放荡。--《新·弗》5:18 290 With the belt of truth buckled around your waist, with the breastplate of righteousness in place. 用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸。--《新·弗》6:14 291 Each of you should look not only to your own interests, but also to the interests of others. 各人不要单顾自己的事,也要顾别人的事。--《新·腓》2:4 292 Forgetting what is behind and straining toward what is ahead. 忘记背後努力面前的。--《新·腓》3:13 293 Test everything. Hold on to the good. 凡事察验,善美的要持守。--《新·帖前》5:21 294 If a man will not work, he shall not eat. 若有人不肯作工,就不可吃饭。--《新·帖后》3:10 295 Never tire of doing what is right. 行善不可丧志。--《新·帖后》3:13 296 The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops. 劳力的农夫,理当先得粮食。--《新·提后》2:6 297 It is of no value, and only ruins those who listen. 不可为言语争辩,这事没有益处的。--《新·提后》2:14 298 Avoid godless chatter. 要远避世俗的虚谈。--《新·提后》2:16 299 Don't have anything to do with foolish and stupid arguments. 愚拙无学问的辩论,总要弃绝。--《新·提后》2:23 300 The builder of a house has greater honor than the house itself. 建造房屋的比房屋更尊荣。--《新·来》3:3 301 Keep on loving each other as brothers. 务要存弟兄相爱的心。--《新·来》13:1 302 The testing of you* **ith develops perseverance. 信心经过试验就生忍耐。--《新·雅》1:3 303 He who doubts is like a wave of the sea, blown and tossed by the wind. 疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。--《新·雅》1:6 304 He is a double-minded man, unstable in all he does. 心怀二意的人,在他一切所行的路上,都没有定见。--《新·雅》1:8 305 When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal. 若把嚼环放在马嘴里,叫他顺服,就能调动他的全身。--《新·雅》3:3 306 The tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. 舌头在百体里也是最小的,却能说大话。--《新·雅》3:5 307 A grea展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




《圣经》经典语句中英对照上.doc



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/11987386.html