网约车服务协议书范本五篇.docx
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 网约车 服务 协议书 范本
- 资源描述:
-
网约车服务协议书范本五篇 1. 网约车服务协议书范本 中文版: 本协议由乙方根据所开发的网约车平台的经营情况及相关法律法规制定,旨在明确双方权利和义务,保障双方合法权益,切实维护交通运输秩序。 一、协议生效日期和期限 1.1 本协议自双方签字或章之日起生效,期限为一年。 1.2 协议期满前30日,任何一方如需终止合作,应提前书面通知对方。 二、合同内容 2.1 服务内容:乙方向甲方提供网约车服务,包括但不限于搭载顾客,保障乘车安全等。 2.2 服务费用:服务费用由双方协商确定,支付方式为乙方每月固定结算。 2.3 服务标准:乙方应确保车辆清洁整洁,驾驶员礼貌守规,严格遵守交通法规。 三、责任与义务 3.1 甲方责任:提供凭证资质,按时支付服务费用。 3.2 乙方责任:保证车辆技术正常,提供良好服务,完善投诉处理机制等。 四、协议解除 4.1 双方一致同意解除合作,应当书面协商。 4.2 一方擅自解除合同,应承担违约责任。 英文版: This agreement is formulated by Party B according to the operation situation of the developed online car-hailing platform and relevant laws and regulations, aiming to clarify the rights and obligations of both parties, protect the legitimate rights and interests of both parties, and effectively maintain the order of transportation. I. Effective Date and Term of Agreement 1.1 This agreement shall come into effect from the date of signing or sealing by both parties and shall be valid for one year. 1.2 If either party needs to terminate the cooperation before the expiration of the agreement, they shall notify the other party in writing 30 days in advance. II. Contents of the Contract 2.1 Service Content: Party B provides online car-hailing services to Party A, including but not limited to carrying passengers and ensuring passenger safety. 2.2 Service Fee: The service fee is determined by mutual agreement and shall be settled on a fixed monthly basis by Party B. 2.3 Service Standards: Party B shall ensure the cleanliness and tidiness of the vehicle, the politeness and compliance of the driver, and strictly abide by traffic regulations. III. Responsibilities and Obligations 3.1 Party A's Responsibility: Provide credentials and qualifications, and pay the service fee on time. 3.2 Party B's Responsibility: Ensure the normal technical conditions of the vehicle, provide good services, improve the complaint handling mechanism, etc. IV. Termination of Agreement 4.1 If both parties unanimously agree to terminate the cooperation, they shall negotiate in writing. 4.2 If one party unilaterally terminates the contract, they shall bear the liability for breach of contract. 2. 网约车服务协议书范本 中文版: 本协议系为明确甲乙双方在网约车服务过程中的权利和义务,保障双方合法权益及维护公共利益而签订。 一、服务内容 1.1 乙方向甲方提供网约车服务,并确保车辆和驾驶员的安全可靠。 1.2 甲方享有随时监督网约车服务过程的权利,乙方应积极配合。 一、服务时效性 2.1 甲方应提前预约网约车服务,乙方应按时履行服务。 2.2 对于取消行程或延误服务,双方需提前通知对方,并协商解决办法。 II、费用结算 3.1 服务费用由甲方根据乙方提供的发票和结算信息支付。 3.2 如发生费用争议,双方应协商一致,并尽快解决。 III、违约责任 4.1 甲方或乙方违反协议规定,应当承担相应的法律责任。 4.2 如发生纠纷,双方应协商解决,协商不成可向有关部门申诉。 英文版: This agreement is signed to clarify the rights and obligations of Party A and Party B in the process of online car-hailing services, protect the legitimate rights and interests of both parties and maintain public interests. I. Service Content 1.1 Party B will provide online car-hailing services to Party A and ensure the safety and reliability of the vehicle and driver. 1.2 Party A has the right to monitor the online car-hailing service process at any time, and Party B should cooperate actively. II. Service Timeliness 2.1 Party A shall book online car-hailing services in advance, and Party B shall perform the services on time. 2.2 In case of trip cancellation or service delay, both parties should notify each other in advance and negotiate solutions. III. Fee Settlement 3.1 Party A shall pay the service fee based on the invoice and settlement information provided by Party B. 3.2 In case of fee disputes, both parties should negotiate and resolve them promptly. IV. Liability for Breach of Contract 4.1 If Party A or Party B violates the agreement, they shall bear corresponding legal responsibilities. 4.2 In case of disputes, both parties should negotiate for resolution. If negotiation fails, they can appeal to relevant authorities. 3. 网约车服务协议书范本 中文版: 根据双方的协商一致,为了促进甲乙双方在网约车服务中更好地合作,特制定此协议,依法甲乙双方具备签署和履行此协议的能力。 一、服务内容 1.1 乙方向甲方提供网约车服务,保障服务的安全性和准时性。 1.2 乙方应保证车辆技术状况良好,驾驶员具有合格资质。 II、服务费用 2.1 服务费用由双方协商确定,支付方式为线上支付或发票结算。 2.2 如遇特殊情况需调整费用标准,需提前征得对方同意。 III、协议解除 3.1 双方协商一致可以解除合作协议,但需提前书面通知对方。 3.2 单方违约、解除协议,应承担相应的违约责任。 英文版: Based on the mutual agreement of both parties, in order to promote better cooperation between Party A and Party B in online car-hailing services, this agreement is formulated. In accordance with the law, both Party A and Party B have the capacity to sign and perform this agreement. I. Service Content 1.1 Party B provides online car-hailing services to Party A, ensuring the safety and punctuality of the services. 1.2 Party B shall ensure that the vehicle is in good technical condition and the driver has the necessary qualifications. II. Service Fee 2.1 The service fee is determined by mutual agreement of both parties and can be paid online or settled with invoices. 2.2 In case of special circumstances requiring adjustment of the fee standards, the consent of the other party must be obtained in advance. III. Termination of Agreement 3.1 Both parties can terminate the cooperation agreement by mutual agreement, but must notify the other party in writing in advance. 3.2 If one party breaches the contract and terminates the agreement, they shall bear corresponding liability for breach of contract. 4. 网约车服务协议书范本 中文版: 依据《中华人民共和国合同法》等有关法律法规,制定此网约车服务协议,明确双方的权利和义务,维护合作的正常进行和公平性。 一、服务方式 1.1 乙方应按照约定时段、地点就近为甲方提供网约车服务,确保服务的质量和安全。 1.2 甲方有权监督乙方的服务过程,提出合理要求和建议。 二、服务费用 2.1 服务费用由乙方提供的结算单据和发票作为基础,甲方按时支付。 2.2 如对费用有异议,双方应及时协商解决。 三、责任承担 3.1 乙方应确保车辆定期检修维护,保持技术状况良好,确保乘客安全。 3.2 甲方应对乙方提供的服务提出合理要求,并配合乙方履行服务。 英文版: In accordance with the Contract Law of the People's Republic of China and other relevant laws and regulations, this online car-hailing service agreement is formulated to clarify the rights and obligations of both parties, maintain the normal operation and fairness of cooperation. I. Service Mode 1.1 Party B shall provide online car-hailing services to Party A at agreed times and locations, ensuring the quality and safety of the services. 1.2 Party A has the right to supervise the service process of Party B, and make reasonable requests and suggestions. II. Service Fee 2.1 The service fee shall be paid by Party A based on the settlement documents and invoices provided by Party B. 2.2 If there are any objections to the fees, both parties should promptly negotiate and resolve them. III. Responsibilities 3.1 Party B shall ensure that the vehicle undergoes regular maintenance to maintain it in good technical condition and ensure passenger safety. 3.2 Party A should make reasonable requests for the services provided by Party B and cooperate with Party B in performing the services. 5. 网约车服务协议书范本 中文版: 为加强甲乙双方在网约车服务中的合作,特制定此服务协议,明确双方权利和义务,共同维护服务品质和合法权益。 一、服务内容 1.1 乙方向甲方提供在线预约、乘车服务,确保服务质量和安全。 1.2 乙方应及时响应甲方的请求,提供符合标准的服务。 二、服务费用 2.1 服务费用由双方协商确定,乙方提供发票和结算信息供甲方支付。 2.2 若服务过程中出现费用变动,双方应细则协商解决。 三、服务时效性 3.1 双方应事先约定服务时间、地点,确保服务的时效性。 3.2 对于突发情况导致服务无法进行,应尽快通知对方并协商解决方案。 英文版: To strengthen the cooperation between Party A and Party B in online car-hailing services, this service agreement is formulated to clarify the rights and obligations of both parties and jointly maintain the service quality and lawful rights. I. Service Content 1.1 Party B provides online booking and car-hailing services to Party A, ensuring service quality and safety. 1.2 Party B should respond promptly to Party A's requests and provide services that meet the standard. II. Service Fee 2.1 The service fee is determined by mutual agreement of both parties, and Party B provides invoices and settlement information for payment by Party A. 2.2 In case of fee changes during the service process, both parties shall negotiate and resolve them in detail. III. Service Timeliness 3.1 Both parties shall agree on the service time and location in advance to ensure the timeliness of the service. 3.2 In case of emergencies that prevent the service from being carried out, both parties should notify each other as soon as possible and negotiate solutions.展开阅读全文
咨信网温馨提示:1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。




网约车服务协议书范本五篇.docx



实名认证













自信AI助手
















微信客服
客服QQ
发送邮件
意见反馈



链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/1189973.html