分享
分销 收藏 举报 申诉 / 5
播放页_导航下方通栏广告

类型宝鸡三和职业学院《日译汉》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc

  • 上传人:zj****8
  • 文档编号:11834727
  • 上传时间:2025-08-14
  • 格式:DOC
  • 页数:5
  • 大小:45KB
  • 下载积分:10 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    日译汉 宝鸡 职业学院 2023 2024 学年 第一 学期 期末试卷
    资源描述:
    学校________________班级____________姓名____________考场____________准考证号 …………………………密…………封…………线…………内…………不…………要…………答…………题………………………… 宝鸡三和职业学院《日译汉》 2023-2024学年第一学期期末试卷 题号 一 二 三 四 总分 得分 批阅人 一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.) 1、在翻译“ The doctor recommended that he take more exercise. ”时,以下正确的是?( ) A. 医生建议他多做运动 B. 这个医生推荐他进行更多锻炼 C. 那位医生提议他采取更多的运动 D. 医生建议他采取更多的锻炼方式 2、句子“You can't judge a book by its cover.”应该被翻译为?( ) A. 你不能通过封面来判断一本书 B. 人不可貌相 C. 你不能凭借书的封面来评判它 D. 不能以貌取书 3、在翻译中,要注意不同语言的标点符号使用差异,以下哪个选项是正确的标点符号翻译?( ) A.“他说:‘我很高兴。’”翻译成“He said: "I am very happy."” B.“她问:‘你在哪里?’”翻译成“She asked: "Where are you?"” C.“这个句子有错误。”翻译成“This sentence has mistake.”(没有标点符号翻译) D.“今天天气很好!”翻译成“Today's weather is very good!”(没有感叹号翻译) 4、在翻译新闻报道时,语言要简洁明了。对于“The government has taken a series of measures to boost the economy. ”这句话,以下翻译,不恰当的是?( ) A. 政府已采取一系列措施来促进经济发展。 B. 政府已经采取了一连串的措施以推动经济。 C. 政府采取了一系列的举措来刺激经济。 D. 政府已采取诸多措施来提振经济 5、在法律文本翻译中,以下哪种表述方式更能体现法律语言的严谨性和准确性?( ) A. 使用正式、规范的词汇 B. 运用口语化表达 C. 采用灵活多变的句式 D. 适当添加修饰性词语 6、翻译中要注意不同语言的词汇丰富度差异,以下哪个句子在翻译时需要注意词汇丰富度的问题?( ) A.“这个地方很漂亮。”翻译成“This place is very beautiful.” B.“他很聪明。”翻译成“He is very clever.” C.“她喜欢唱歌。”翻译成“She likes singing.” D.“我们应该努力学习。”翻译成“We should study hard.” 7、对于体育赛事报道的翻译,以下关于专业术语和运动员姓名的翻译,错误的是( ) A. 统一使用官方认可的译名 B. 根据发音进行随意翻译 C. 对于新出现的术语,创造合适的译名 D. 遵循体育翻译的惯例和规范 8、在旅游文本的翻译中,对于景点名称和特色介绍的翻译,以下哪种方式更好?( ) A. 采用音译,让读者感受异国文化 B. 意译,使读者能直接理解其含义 C. 音译加意译,并补充相关背景信息 D. 不翻译,保留原文 9、在翻译中,对于一些具有文化内涵的词汇,需要特别注意其在不同语言中的表达方式。比如,“端午节”这个词,在翻译成英语时,以下哪个选项更准确?( ) A. Dragon Boat Festival B. The Festival of Dragon Boat C. Festival of Dragon Boats D. The Dragon Boat's Festival 10、在翻译童话故事时,要保持语言的生动性和趣味性。“小红帽走进了森林。”以下哪个翻译更有童话氛围?( ) A. Little Red Riding Hood walked into the forest. B. Little Red Cap entered the forest. C. The little girl in the red hood went into the forest. D. Red Riding Hood stepped into the forest. 11、在翻译历史纪录片解说词时,对于历史事件的时间顺序和因果关系,以下处理方式不正确的是( ) A. 清晰准确地表述 B. 随意打乱时间顺序 C. 解释事件的因果关系 D. 遵循历史事实和逻辑 12、 “A bad workman always blames his tools.”的准确翻译是?( ) A. 拙匠常怨工具差 B. 一个坏工人总是责备他的工具 C. 糟糕的工人总是埋怨他的工具 D. 差的工匠总是指责他的工具 13、对于句子“ He is interested in history and geography. ”,以下翻译正确的是?( ) A. 他对历史和地理感兴趣 B. 他对历史和地理有兴趣 C. 他在历史和地理方面感兴趣 D. 他感兴趣于历史和地理 14、对于“Better late than never.”这句话,以下哪个翻译是正确的?( ) A. 迟到总比不到好 B. 晚来比不来好 C. 迟做总比不做好 D. 晚点总比没有好 15、对于句子“ The new policy has had a significant impact on the economy. ”,以下翻译正确的是?( ) A. 新政策对经济产生了重大影响 B. 这个新的政策已经有了一个重要的对经济的影响 C. 新的政策已经在经济方面有了显著的冲击 D. 这一新政策给经济带来了很大的碰撞 16、在翻译社会现象分析的文章时,对于现象的描述和原因的剖析要深入透彻。“随着互联网的发展,人们的社交方式发生了巨大的变化。” 以下英语翻译最能准确表达其含义的是?( ) A. With the development of the Internet, people's social ways have changed greatly. B. Along with the growth of the Internet, people's social methods have altered significantly. C. As the Internet develops, people's social patterns have undergone tremendous changes. D. With the advancement of the Internet, people's social manners have transformed enormously. 17、对于一些新兴科技概念的翻译,要紧跟时代发展。“虚拟现实”常见的英语表述是?( ) A. Virtual Reality B. Imaginary Reality C. Fictional Reality D. Simulated Reality 18、翻译中要注意不同语言的修辞手法差异,以下哪个例子体现了修辞手法差异?( ) A.“他像一只老虎。”翻译成“He is like a tiger.” B.“她的眼睛像星星一样明亮。”翻译成“Her eyes are as bright as stars.” C.“中文里常用比喻、拟人等修辞手法,而英文里则较少使用。” D.“这个地方很美,美得像一幅画。”翻译成“This place is very beautiful. It is as beautiful as a painting.” 19、在翻译“ I'm sorry to hear that you are ill. ”时,以下正确的是?( ) A. 听到你生病了,我很抱歉 B. 我很遗憾听到你病了 C. 听说你生病了,我感到很抱歉 D. 我很抱歉得知你生病 20、对于源语中使用了排比修辞手法的句子,以下哪种翻译策略更能展现其语言节奏?( ) A. 保留排比结构 B. 调整排比的形式 C. 意译排比的内容 D. 根据句子长度决定 二、简答题(本大题共3个小题,共15分) 1、(本题5分)对于新闻报道中的即时性和敏感性内容,翻译时应遵循哪些原则,以保证信息的快速准确传递和避免不必要的误解? 2、(本题5分)对于翻译人物访谈记录时,如何保持受访者的语言风格和个性特点?请以一位知名艺术家的访谈记录翻译为例进行讲解。 3、(本题5分)翻译与地质灾害预防相关的资料,怎样准确传达灾害类型和预防措施? 三、实践题(本大题共5个小题,共25分) 1、(本题5分)请将以下关于环境保护意识培养的段落翻译成英文:培养公众的环境保护意识是解决环境问题的根本途径。通过教育、宣传和公众参与等方式,可以增强人们对环境问题的认识和责任感,促使大家积极采取行动保护环境。 2、(本题5分)请将以下关于旅游目的地推广的段落翻译成英文:为了吸引更多游客,旅游目的地需要进行有效的推广。通过制作精美的宣传资料、利用社交媒体平台和举办特色活动等方式,展示当地的自然风光、历史文化和特色美食,提升旅游目的地的知名度和吸引力。 3、(本题5分)中国的传统文学批评理论具有独特的价值和意义,它为文学研究和创作提供了重要的参考和指导。请翻译成英语。 4、(本题5分)中国的传统绘画注重墨色的变化,通过浓淡干湿的运用营造出丰富的层次感和艺术效果。请翻译成英语。 5、(本题5分)中国的古典文学作品如《红楼梦》《三国演义》等,以其深刻的思想内涵、精湛的艺术手法和丰富的人物形象而闻名于世。请翻译成英语。 四、论述题(本大题共2个小题,共20分) 1、(本题10分)论述在翻译自然科学教材时,如何清晰解释科学原理和实验步骤,探讨自然科学教材的严谨性和教学性,分析译者如何帮助学生理解和掌握知识。 2、(本题10分)在翻译建筑文本时,如何准确描述建筑风格、结构和历史背景是重要任务。深入探讨建筑翻译的特点和要求,分析译者应具备的建筑知识和翻译技巧,举例说明建筑评论和历史建筑介绍翻译中的关键问题和处理方法。 第5页,共5页
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:宝鸡三和职业学院《日译汉》2023-2024学年第一学期期末试卷.doc
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/11834727.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2025   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork