语言学视角下的S.797敦煌古戒本研究.pdf
《语言学视角下的S.797敦煌古戒本研究.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《语言学视角下的S.797敦煌古戒本研究.pdf(8页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、16语言学视角下的 S.797 敦煌古戒本研究赵静莲(天津理工大学 语言文化学院,天津 300084)摘 要:从语言学角度出发,考察了 S.797 敦煌古戒本的字词价值,古戒本中一些具有时代特色的文字,有助于厘清文字发展的脉络;它还保存了一些未见于传世文献的字词,可以弥补古代字书编撰之缺。关于 S.797敦煌古戒本的译者问题,通过敦煌古戒本与传世戒本译语、敦煌古戒本与竺法护译语的比较,可以发现,该戒本既不是昙摩持戒本,也不是竺法护戒本。至于敦煌古戒本的语言风格,总体上是明白晓畅而不是晦涩难懂的。关键词:S.797 敦煌古戒本;文字;词汇;译者;语言风格2023年第8期总第734期MODERN
2、CHINESENo.8General No.734现 代 语 文基金项目:广东省哲学社会科学规划项目“南北朝时期敦煌汉文佛经与后世佛经异文字词比较研究”(GD20CZY07)作者简介:赵静莲,女,天津理工大学语言文化学院副教授,文学博士。英藏 S.797十诵比丘戒本(以下简称“古戒本”),是年代较早且有确切纪年的敦煌写本,其写经题记明确提到“建初元年”,表明它的抄写时代不会晚于西凉建初元年(405)。在敦煌文献中,该古戒本还有 BD6197、P.4505、S.5738、贞松堂 2 号、成贤斋1 号、浙敦 112 号、S.4636 等多个版本,其中大多残缺,S.797 戒本是最为完整的1(P11
3、0-114)。日本学者矢吹庆辉的 鸣沙余韵 解说篇2(P123),西本龙山的 国译一切经 律部十九 解题3(P12)、四分律比丘戒本讲赞4(P95),平川彰的律藏研究5,国内学者刘丹的敦煌汉文律典研究以十诵律为中心1等,均对该古戒本进行了研究。这些学者一致认为,S.797 古戒本属于十诵律系统。作为南北朝早期的敦煌写本,古戒本中的字词颇有研究价值,目前学界对此关注较少。同时,古戒本的译者与风格也存在一定争议。有鉴于此,本文拟从语言学角度出发,对这些问题加以探讨。需要说明的是,S.797、P.4505 等敦煌戒本的录文及文字图片,均是笔者依据国际敦煌网站 IDP 图片整理而成的。本文引文凡是出自
4、大正新修大藏经的,均用大写字母 T 表示;其中,T 后数字表示册数,P 后数字表示页码,a、b、c 分别表示上、中、下栏。一、敦煌古戒本的字词价值我们首先对 S.797 敦煌古戒本的字词价值进行考察。从语言学角度来看,古戒本中的一些文字,有助于厘清文字发展的脉络;同时,它还保存了一些未见于传世文献的字词,可以弥补古代字书之不足。(一)厘清文字发展脉络在 S.797 敦煌古戒本中,一些文字具有鲜明的时代特色,可以为我们提供文字演变的历史线索,有助于厘清文字发展的脉络。1.【】若比丘于外乞帛(白)毳用作衣,尼萨祈波失提。若比丘乞黑毳用作衣,尼萨祈波失提。若比丘17乞帛(白)黑毳及种种毳用作衣,尼萨
5、祈波失提。刘丹认为,这里的“帛毳”就是“憍奢耶(野蚕丝)”之意,并据此认为古戒本翻译并不准确1(P122)。这一观点有待商榷。P.4505 三处分别作“”“”“”,贞松堂 2 号三处分别作“”“”“”6(P3668-3669)。实际上,“”诸字均是“丐”字。“乞丐”为求乞、讨要义,佛经习见。西秦圣坚译太子须大拏经:“我大贫穷,欲从太子有所乞丐。”(T3/P422a)姚秦竺佛念译出曜经卷十六:“吾居深山无方自存,当习诗颂歌咏游处人间,乞丐自存。”(T4/P693c)唐代窥基观弥勒上生兜率天经赞:“有一贫女,游行乞丐,得一金珠。”(T38/P283a)在西汉马王堆帛书中,隶书“丐”字有作“”7(P
6、904)、“”8(P38)者,“”“”“”“”诸形正是由此演变过来的;“”“”“”等字,又是在“”等的基础上下加丿笔而来。真大成认为,“丐”为晚出字形,是在汉代“匄”字形的基础上讹变而来的9(P73-74),其实并不确切。西汉马王堆帛书中的“”“”,均是在金文“”(簋)10(P1013)基础上省笔变形而来,省略了“”部件中的“”。敦煌俗字典收有“”(甘博 004贤愚经)11(P232),“”当是在“”基础上省上点笔演变而来。敦煌俗字典又收有“”(敦研 151道行般若经)11(P232),此字当是承“”又省略最上面的点笔而来,“”是承“”而来,“”是承“”而来。而广韵所收“丐”字异体“丏”12(
7、P232),即是承“”而来(中间笔变丨而加长)。“”又可进一步演变为“丐”。“”连笔作“”,“”变为丨笔,右侧又增横笔。“丐”的常见异体字“匄”,则是在小篆字形“”基础上演变而来。南北朝时期,“丐”的“丐”系异体字及“匄”系异体字均常见。北魏贾思伯夫人刘氏墓志铭:“泉鹿慿养,丐以克家归妹顺动,家人丐位。”两处分别作“”“”13,为“丐”系列。西魏 赵超宗妻王氏墓志:“虽迹非丐饭,而事合粪衣。”“丐”作“”14(P24),亦为“丐”系列“丏”的变体。北齐张世宝三十余人造塔记:“丐割家珍,敬造砖天宫一区。”“丐”作“”15(P15),则为“匄”系列。S.797 及同时敦煌古戒本中“丐”的诸种异体字
8、富有六朝特色,目前未见于传世文献及其他出土文献,为我们厘清“丐”字的发展脉络提供了宝贵的线索。2.【】若比丘檀越舍有甘美奶酪、生苏、熟苏、麻油苏。(小注:麻油苏者,非是秦地麻油苏,乃是胡饼麻苏。)鱼肉、羊肉、腐(脯)肉,比丘身不病瘦,为己身故,于檀越舍索上甘美者,波失提。“胡”承前“秦地”而来,“”即“坔”。五代可洪 新集藏经音义随函录 卷十七唐代道宣集 昙无德部四分律删补随机羯磨卷下“近埊”条:“埊,音地,古文作埅、坔二形,则天皇帝作埊。”16(P58)北宋夏竦 古文四声韵(文渊阁四库全书版)卷四 至韵,引唐代崔希裕 纂古“地”字三形“坔”“埅”“埊”。正字通 土部:“坔同地见同文举要,按坔
9、即埊之省。”17(P188)张自烈认为,“坔”由“埊”省略而来。由于唐代以前典籍中未见“地”作“埊”的写法,因此,可洪认为“埊”为武周新字。字汇补 土部:“埊字或谓武后所制。然窦苹唐书音义已云见战国策,又亢仓 鹖冠皆以地作埊,其为古文无疑。”18(P495)张涌泉指出,窦苹所见 亢仓鹖冠等书,很可能是唐五代以后的传刻本,不能反映古本用字的原貌19(P213)。可洪认为“坔”是“地”的古文,而 S.797 古戒本中的“坔”提供了六朝古字形的确证,“罗叔蕴谓武氏制字多沿六朝俗作”20(P13333),疑“埊”即为“坔”改造而来。(二)弥补字书编撰之缺在 S.797 敦煌古戒本中,一些文字不见于其他
10、文献,可以为字书词典的编撰提供确凿的例证。1.【】若比丘半月听一洗,除其因缘,过者,波失提。何谓因缘?春五日,夏一月,名曰两月半洗,天热病瘦遇风天雨作行道,此谓因缘。“”,P.4505、贞松堂 2 号皆作“务”6(P3681),“作务”佛经习见。后汉支娄迦谶译道行般若经卷四:“譬若狗子从大家得食,不肯食之,反从作务者索食。”(T8/P447a)西晋安法钦译佛说道神足无极变化经卷四:“彼世界国王急性常喜瞋恚,其中人民役使作务,甚大勤苦。”(T17/P814c)后秦佛陀耶舍共竺佛念译长阿含经卷十八:“现城中人皆起作务,谓为是昼。”(T1/P22b)萧齐求那毘地译百喻经卷四:“昔有工匠师,为王作务,
11、不堪其苦,诈言眼盲,便得脱苦。”(T4/P557b)唐代义净译根本萨婆多部律摄卷三:“佛在室罗伐城,时诸苾刍为造房舍作务繁多。”(T24/P543c)唐代慧琳一切经音义卷二十三转录唐代慧苑 新译大方广佛花严经音义 卷下“作务”条:“务,事也。”(T54/P448c)“务”本指事务,特指“杂役”“劳役”18等。唐代湛然法华玄义释签卷二:“菩萨利他譬如作务,务者,运役也。”(T33/P823b)宋代元照四分律行事钞资持记卷下:“曳谓拕曳,上风避者恐尘坌故,泥棘谓泥涂、棘刺,治禅病经即明大衣不许作务(此经开忏重苦役,观像即北教中取相忏也)。”(T40/P365c)因“务”可表示杂役众多,故为“务”另
12、造“”字,从事、从多会意。“”字未见于其他文献,敦煌俗字典及与敦煌文献有关的大型字典也未予收录。此外,上文谈到的古戒本中的“丐”的诸种异体字,敦煌俗字典 等辞书亦未收录。(三)保存了一批特殊词语S.797 敦煌古戒本保存了一批未见于传世文献的特殊词语,这些词语不仅颇具时代特色,为中古汉语词汇研究提供了珍贵的第一手资料,而且可以为相关词典的编撰、修订提供必要的书证。1.【帝罗苏】【白流蜜】若比丘身有病瘦,佛世尊听服四种味,何谓四种?一者苏,二者帝罗苏,三者白流蜜,四者黑石蜜。若病之时,听一过受,应七日服,过七日者,尼萨祈波失提。南朝宋佛陀什等译弥沙塞五分戒本:“若比丘,病得服四种,酥,油,蜜,石
13、蜜,一受乃至七日,若过,尼萨耆波逸提。”(T22/P196c)根据大正藏的注释,这里的“酥,油,蜜,石蜜”,分别对应巴利语“Sappi,Tela,Madhu,Phnita”(T22/P196c);在古戒本中,则分别对应“苏(酥),帝罗苏(酥),白流蜜,黑石蜜”。在 巴英辞典 中,“sappi”的解释是“clarified butter,ghee”21(Part VIII,P139),即印度酥油,它是一种通过煮沸黄油、去除残渣而制成的澄清黄油。“tela”则有两个义项,第一个义项是“sesamum-oil(prepared from tila seeds),oil in general”,为芝麻
14、油或油的总称;第二个义项是“sappi”21(Part IV,P141),也就是特指酥油。在“Sappi,Tela,Madhu,Phnita”这一并列式语句中,“Sappi”应指“酥油”,“Tela”应特指芝麻油,传世佛经中一般均译作“麻油”或“油”。在姚秦竺佛念等译 鼻奈耶 卷六中,四种药物作:“酥,麻油,蜜,黑石蜜”(T24/P878c);在鸠摩罗什等人翻译的十诵律比丘戒本(以下称“传世戒本”)中,四种药物作:“酥,油,蜜,石蜜”(T23/P474a);十诵律卷八亦作:“酥,油,蜜,石蜜”(T23/P61a)。西晋法立共法炬译 大楼炭经 卷五:“诸所有美味,酥,麻油,蜜,石蜜,诸所有皆灭。
15、”(T1/P302a)姚秦佛陀耶舍共竺佛念译长阿含经卷十二:“我所制药,若大小便,酥,油,蜜,黑石蜜。”(T1/P74c)总的来看,传世佛经的翻译是比较贴切的。古戒本把“Tela”译为“帝罗苏(酥)”,其实是将“Tela”归入“酥”类,这并不准确。平川彰指出,敦煌古戒本属于古译时期5(P192),“帝罗苏(酥)”这一译语也反映出早期佛经翻译的主要特点:直白、生涩。古戒本中的“白流蜜”,即是蜂蜜,因其固体蔗糖称作“黑石蜜”,因此,它也被称为“白流蜜”。萧齐僧伽跋陀罗译善见律毘婆沙卷十七:“伽尼者,此是 Madhu,蜜也。”“广州土境有黑石蜜者,是甘蔗糖,坚强如石,是名 Phnita,石蜜。”(T
16、24/P795b)“白流蜜”的说法也仅见于敦煌古戒本。2.【相耆】若比丘以手掘他掖下相耆易戏,波失提。传世戒本对应条目作:“若比丘指痛挃,波夜提。”此戒实际上就是“击攊戒”。十诵律卷十六:“佛在王舍城,尔时十七群比丘中,有一白衣小儿,憙笑,时十七群比丘以憙笑故,用指击攊,小儿多笑乃至气绝佛言若比丘以指击攊他者,波逸提。”(T23/P112a-b)宋代元照四分律行事钞资持记卷中“击攊戒”五十三:“佛在舍卫,六群中一人击枥十七群中一人几死,因制。戒名者,古谓以手于腋下捵弄令痒。”(T40/P323a)“击攊”即“击刺”义。集韵 锡韵:“擽、攊,博雅:击也。或从历。”22(P752)“耆”本字当为“
17、榰”(搘)。“榰”的本义为柱脚。说文解字 木部:“榰,柱砥。古用木,今以石。”朱骏声说文通训定声:“楮,柱底也今以石,苏俗谓之柱磉石。”23(P584)引申为拄、支撑义。尔雅 释言:“榰,柱也。”郭璞注:“相榰柱。”24(P2584)清代段玉裁说文解字注:“磉在柱下而柱可立,因引伸为凡支拄、拄塞之称。”25(P254)太平广记卷三百七十四引玉笥山録:“偶入郁木山下,见两座青石,榰一条白玉梁于岩下。”26(P195)“榰”换旁则作“搘”。唐代陆徳明经典释文卷二十九尔雅音义上 释言第二:“搘,拄也。”注:“音枝,说文作榰。”27(P624)由“支撑”义而引申为“抵住”“抵牾”“冲撞”义。唐代圆晖俱
18、舍论颂疏论本卷十六:“如屠羊者,将行杀时,先发杀心,从床而起,执持价直,趣卖羊廛,搘触羊身,酬价捉取,牵还养饴,将入屠坊。”(T41/P908a)“搘触羊身”是指屠羊之人用手抵住、触碰到羊的身体。明史 周士朴传:“士朴性刚果,不能委蛇随俗,尤好与中官相搘柱,深为魏忠贤所恶。”28(P4505)“搘柱”19即抵牾、冲突义。“相耆(搘)”即相抵住、触碰,与“击刺”义大致相当。龙龛手镜 手部:“搘(俗),支、耆二音。”29(P208)“搘”有一音与“耆”同,故借“耆”为之。3.【发置】若比丘在郡县聚(土部)落中饮食、坐起、行步、进止、举动、发置与俗无异,聚(土)人轻慢,尽共闻知,贤比丘即当谏之,汝于
19、此聚举动发置不?“发置”与“坐起、行步、进止、举动”的意义和构成类似。“发”有离开、出发义。广雅 释诂二:“发,去也。”30(P52)玉篇 弓部:“发,进也,行也。”31(P314)“置”为安置、置身义。玉篇 网部:“置,安置。”31(P298)4.【牛扫】有若比丘无病,于露地燃火自炙,用草木麸、牛扫及诸畜粪,若自燃,教他人燃,波失提。东晋以后的佛经及其他文献习见“粪扫”一词。东晋僧伽提婆译中阿含经卷八:“我持粪扫衣来八十年,未曾忆受居士衣。”(T1/P475b)这里的“粪扫衣”就是百衲衣,即摭取被舍弃于粪尘中的破衣碎布,洗涤后作成的袈裟。南朝梁宗懔 荆楚岁时记:“正月一日以钱贯系杖脚,回以投
20、粪扫上,云令如愿。”隋代杜公瞻注:“今北人正月十五日夜立于粪扫边,令人执杖打粪堆,云云,以答假痛,意者亦为如愿故事耳。”32(P21)“粪扫”指粪便、打扫出来的垃圾等。“牛扫”与“粪扫”类似,当指牛粪。姚秦竺佛念等译鼻奈耶卷九:“若比丘不病于露地聚薪草牛屎糠树叶然火,若自然,教他然者,堕。”(T24/P888a)传世戒本:“若比丘,无病欲露地自炙,若草木牛屎粪扫,若自烧若使人烧,波夜提。”(T24/P888a)对应处都作“牛屎”。上述“相耆(搘)”“发置”“牛扫”等词语,亦仅见于古戒本中。二、从语言的角度考察敦煌古戒本译者问题关于 S.797 敦煌古戒本的身份问题,目前主要有四种观点:第一,西
21、本龙山认为,敦煌古戒本是“昙摩持本”或“竺法护本”3(P12)、4(P95)。第二,英国国家图书馆藏敦煌遗书认为,该卷是昙摩持共竺佛念译本33(P1)。第三,平川彰认为,敦煌古戒本不是昙摩持本,而是在昙摩持本出现前就在当时盛行于世的某种戒本。作者指出:“众学法一百零七条的律,为十诵广律及道安、竺昙无兰时期盛行于世的戒。”5(P172)“这个戒本得自武遂的法潜,竺昙无兰说,这得自庐山的竺僧舒,因此一般认为,这个戒本流传得相当广即使视作也盛行于敦煌,也不无可能。”5(P173)第四,刘丹认为,敦煌戒本与昙摩持本联系密切,并带有子注,应为竺昙无兰本的传本,不过,在传抄过程中,子注被陆续删去了1(P1
22、33-135)。在上述四家中,有三家都倾向于敦煌古戒本与昙摩持的十诵比丘戒本有关,只有平川彰认为古戒本不是昙摩持本。我们认同平川彰的观点,理由有三:首先,两本的众学法条数不合,昙摩持本的众学法有 110 条,敦煌古戒本有 108 条。其次,竺昙无兰在进行三部合译时,是以昙摩持的本子作底本的,其中也提到几条昙摩持本的戒律。出三藏记集卷十一载竺昙无兰大比丘二百六十戒三部合异 序:“九十事中多参错,事不相对,复徙就二百六十者,令事类相对。亦时有不相似者,重饭食,无余因缘,堕,应对重饭不属人言不足。此除因缘事,与别请并,故以对别请。此一戒在重饭,一戒在别请,亦为有余缘则得重饭,亦得越次受请也。”(T5
23、5/P81a)此处的“二百六十戒本”就是昙摩持本。屈大成认为:“按二百五十戒本重饭食,无余因缘,堕一条,跟二百六十戒本重饭条相对应。不属人言意为非世人的说话,即这条确为佛陀所制。”34(P368)这种理解很有问题,十诵律戒本中的戒条基本均为佛陀制定,为什么要将这条拿出来单说呢?陈志远指出,“重饭戒”对应传世戒本的31条:“若比丘,数数食,波夜提,除因缘,因缘者,病时布施衣时,是名因缘”35(P109),但“重饭不属人言不足”具体为何意,作者并未解释。十诵律卷十二对此条的相关叙述为:“佛以是语问诸比丘:饮食多美僧饱满不?诸比丘言:饮食多美众僧饱满。以是事向佛广说,佛以是事及先因缘集比丘僧,种种因
24、缘诃责诸比丘,云何名比丘,数数食,种种因缘诃已,语诸比丘,以十利故,与比丘结戒,从今是戒应如是说,若比丘数数食,波逸提。数数者,食已更食若比丘数数食,波逸提,除时,时者病时施衣时。”(T23/P88c)从十诵律来看,“重饭不属人言不足”,当断句为“重饭,不属(嘱)人言不足”。据十诵律的解释,前面有佛祖与诸比丘之间关于是否吃饱的问答语,而“数数食”即是“食已更食(吃饱了再吃)”。“重饭,不属(嘱)人言不足”,即不告诉别人自己没吃饱,就又再次吃饭,与“数数食”戒正向对应。在20敦煌古戒本中,此戒作:“若比丘晨朝受小食,无因缘者,波失提。何谓因缘?若身有病瘦,若趣时急成衣,是谓因缘。”从十诵律来看,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语言学 视角 797 敦煌 研究
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。