文化差异对茶文化英语翻译的影响与应对策略.pdf
《文化差异对茶文化英语翻译的影响与应对策略.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文化差异对茶文化英语翻译的影响与应对策略.pdf(3页珍藏版)》请在咨信网上搜索。
1、学术专业人文茶趣1402023 年 第 7 期茶文化英语翻译工作在茶文化传播与交流中发挥着重要作用,而文化差异为茶文化英语翻译工作带来的深刻影响,则会导致不同国家、地区之间的茶文化无法充分展现出自身的独特魅力。由此可见,从文化差异视角探索茶文化英语翻译优化策略,具有不容忽视的理论价值与现实意义。1中西方文化差异在茶文化英语翻译中的表现1.1物质形态的认知差异从茶这类物质来看,中西方对于物质形态认知差异主要包括以下几点:首先是对茶叶本体的认知,中国所拥有的茶叶种类比较繁多,分布在全国各地。而西方茶叶的种植基本都集中于温带地区,种类也比较少。其次,从茶具来看,中国茶具在漫长的历史发展中,演变出各类
2、形态,制造所使用的材料不同,质地表现非常多样化,茶具不仅具备泡茶、饮茶的功能,更是具有浓厚的艺术气息,透露出质朴、简约的美感。而西方国家所使用的茶具种类较少,在制作手法上更为精致。最后,从茶点来看,中国的茶点受到华夏民族饮食习惯的影响,种类非常丰富,不止有传统点心,也包括坚果、水果、特色小吃等。而西方国家的茶点大多以甜点为主。1.2社会行为习惯中的差异茶文化中的社会行为习惯主要包括以下几个方面:首先是饮茶习惯。中国人对于饮茶时间并没有固定的要求,无论是饭后的休憩,还是与好友聚会或是独自品味,主要追求的是随心所欲、随性而为,这与中国茶文化中的道家思想有着紧密的联系。而西方国家对于饮茶时间的要求比
3、较严格,出于对仪式感的追求,西方人饮茶时间都相对比较固定,尤其是下午茶备受西方人的推崇。从社交层面来看,中国人以茶待客已经发展成为一种礼仪规范,待客所选用的茶叶都是精挑细选的,对于泡茶用水温度的控制也较为严格,并且我国大部分地区讲究“酒要满茶要浅”,一般以茶杯中七分满为宜。而在西方国家,对于这些并没有严格的要求,西方人更为关注的是享受饮茶交际的过程。1.3文化认知上的不同中国茶文化的发展已经经过了漫长的历史,在这个过程中,茶文化逐渐受到各地区风俗的影响,形成了多样化的表现形式。并且根据茶文化所衍生出来的艺术作品也异常繁多。中国人对于茶文化的认知一方面是基于对历史文化的学习,从茶本身的发展了解茶
4、文化。另一方面则是通过诗词、绘画等艺术作品,欣赏其中的艺术美感而感悟到茶文化对人们的影响。而西方茶文化则是来自于日常生活,西方人对于茶文化的理解都是基于茶本身1。因此,大部分西方人难以理解中国茶文化艺术品的精髓,无法透过这些艺术作品感受中国茶文化的魅力。1.4文化价值观的区别中国茶文化发展过程中,逐渐融入了以儒道思想为主的多样化文化内涵。随着茶文化传承至今,这些宝贵的精神内核也被现在的人们所继承。从品茶饮茶的过程中,中国人既能够感受到茶叶本身的芳香,获得品茶时感官的享受,同时,也能够从中感悟到茶文化从古至今所精炼出来的独特文化魅力。在中国茶文化的影响之下,中国人民形成了淡然处世、追求更高思想境
5、界的文化价值观。而西方国家的茶文化历史比较短,茶文化对于人们的影响主要集中体现在日常生活和社交礼仪中,因此,西方人基于茶文化的价值观念,主要是现实生活方面,从茶文化中学习优雅的礼仪,展现高贵的气质。2文化差异对茶文化英语翻译的影响2.1对茶相关专业名词翻译的影响如今,在国际市场上,茶文化相关产品的种类非常文化差异对茶文化英语翻译的影响与应对策略郑星星(郑州幼儿师范高等专科学校,河南 郑州450000)摘要:茶文化翻译工作者需要对语言文本进行深入的理解与合理的表达,在力求译文通顺的基础上,更好的展现原文具有的风格及其承载的文化蕴意。在此过程中,翻译工作者面临的困难既来自于语言文本本身,也来自于不
6、同语境具有的文化差异。处理好文化差异为茶文化翻译带来的影响,对于更好的进行语言转换、有效提升茶文化翻译水平具有重要意义。本文对中西方文化差异在茶文化英语翻译中的表现做出了论述,对文化差异对茶文化英语翻译的影响做出了分析,并对文化差异下的茶文化英语翻译可行策略进行了探索与研究,以期能够为茶文化英语翻译工作提供具有借鉴价值的经验。关键词:文化差异;茶文化;英语翻译;影响;应对策略作者简介:郑星星(1982-),女,汉族,河南荥阳,硕士,讲师,研究方向:英语教学。思考 探索1412023 年 第 7 期繁多,仅仅是我国出口到国外的茶文化相关产品就不胜枚举,即便是作为从事茶文化行业的专业人员来说,也未
7、必完全了解国际市场上的所有茶文化产品。这就导致了与茶文化相关的专业名词在翻译的过程中难度比较大。一方面,一些相似的茶文化相关产品如果翻译不够准确,则无法展现出不同茶文化产品的差异性,也就无法让西方受众选择令自己满意的产品。另一方面,如果翻译过于精细化,茶文化相关产品的名称中包含了其名称、发源地、文化背景等信息,就会让翻译变得极为复杂,让西方受众的理解难度也更大。2.2对茶文化相关产品商标翻译的影响我国现有的茶文化相关企业超过百万家,能够进入国际贸易市场的茶文化相关企业成千上万,每个茶文化相关企业都根据自己生产销售的产品和企业自身发展特色,注册了独有的商标和产品名称。要想将这些商标和产品进行准确
8、的翻译,将会是一项难度极大的工作。而对于西方国家来说,他们由于受到国家发展历史的影响,茶文化更贴近于现实生活,而并不注重深层含义的表达,因此,对于中国多样化的茶文化相关产品本身就难以理解,如果没有准确的翻译进行辅助,就无法清晰地了解自己喜欢的茶文化相关产品,对于商标更是缺乏充分的认识2。当西方受众遇到自己喜欢的产品时,无法通过准确的语言翻译进行查找,也就很难帮助茶文化相关企业留住客户。2.3对翻译工作本身造成的困难一是文化差异导致翻译困难。茶文化英语翻译从本质上来讲,是一种跨越了东西方文化的交流活动,既然属于跨文化交流,那就必须要重视中西方文化不同的历史背景。在过去的茶文化翻译中,普遍采用最为
9、直观的逐字逐词翻译,然而,这种翻译的不足之处一方面是无法体现茶文化真实的内涵,西方人很难理解原有字词组合所传达的含义。另一方面,中国和西方国家的风俗信仰不同,一些在中国人看来高尚、文雅的语言,对于西方人来说,触犯了他们的禁忌,对他们是一种冒犯。因此,如果一直使用逐字逐词的翻译方法,而忽略了文化差异,就会造成西方人的误解,不止影响了茶文化的输出,对于双方友好交流也会造成不利的影响。二是茶文化翻译的范围受到的限制。茶与人们的日常生活有着紧密的联系,对于具象存在的与茶相关的事物,在英语翻译的过程中属于较为简单的一类。然而,中国的茶文化更偏向于一种抽象存在的精神层面的文化,与茶相关的诗词歌赋和文学著作
10、通常都有着更为深层的内涵,而在英文翻译的过程中,很难找到对应的词语来进行表达,这就导致了茶文化翻译的范围受到了限制。具体主要表现在以下几个方面:首先,缺乏同时具备英语翻译专业能力和茶文化素养的人才,难以深入理解茶文化作品中的深刻内涵,在翻译过程中,只是将文字翻译为英语,很难传达出作者创作时的心境,也无法体现作者想要表达的思想情感。其次,茶文化在西方文化交流中,并非处于主流文化的位置,大部分西方人更喜欢现代化的文化交流形式,对于茶文化的接受度比较低3。然而,我国的茶文化中的深刻内涵对于促进中西方文化交流,提升世界文化发展水平有着重要的推动作用,茶文化范围受到局限,就很难实现茶文化传播和发扬的目标
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文化差异 茶文化 英语翻译 影响 应对 策略
1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前自行私信或留言给上传者【自信****多点】。
5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
6、文档遇到问题,请及时私信或留言给本站上传会员【自信****多点】,需本站解决可联系【 微信客服】、【 QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【 服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【 版权申诉】”(推荐),意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:4008-655-100;投诉/维权电话:4009-655-100。