分享
分销 收藏 举报 申诉 / 43
播放页_导航下方通栏广告

类型商务英语笔译-Chapter-9-2省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt

  • 上传人:a199****6536
  • 文档编号:12048401
  • 上传时间:2025-09-03
  • 格式:PPT
  • 页数:43
  • 大小:452.04KB
  • 下载积分:12 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    商务英语 笔译 Chapter 名师 优质课 获奖 课件 市赛课百校 联赛 一等奖
    资源描述:
    单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。本资料仅供参考,不能作为科学依据。本资料仅供参考,不能作为科学依据。谢谢。本资料仅供参考,不能作为科学依据。,Chapter 9,1/43,企业内部文稿,内部文稿指企业内部交流用各种文函(,Internal Communications,),包含,备忘录(,Memorandums,)、,议事日程(,Agenda,)、,会议统计(,Minutes,)、,面谈统计(,Notes on Face-to-Face Conversations,)、,电话跟踪确认函(,Telephone Follow-Up Letters,)等。,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 8,Sec 7,返回,2/43,企业对外文稿,对外文稿是指,企业对外新闻公布会用新闻通稿(,Press Release/News Release,)、,展览展示会用企业宣传材料,(Prospectus/Presentation),、,公益活动用宣传稿件、庆仪式仪活动、会议宴会等场所各种致辞,(欢迎辞,Welcoming Speeches,、告别辞,Farewell Speeches,、开幕辞,Opening Speeches,、闭幕辞,Closing Speeches,、答谢辞,Thanking Speeches,、祝贺辞,Congratulation Speeches,、节庆致辞,Celebrating Speeches,、就职辞,Inaugural Speeches,等),和商务演讲稿,(Business Speeches),等。,Sec 6,Sec 4,Sec 3,Sec 2,Sec 8,Sec 7,返回,3/43,公关文稿翻译标准,1.,完整(,Completeness,),2.,正确(,Correctness,),Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,4/43,实例介绍部分公关文稿翻译方法,Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,5/43,(,1,)备忘录(,Memo,):,Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,MEMORANDUM,From:,The Managing Director,FOR,PLEASE,To:,Personnel Managers Action Display,Date:,18,th,December,Comment File,Information Return,Discussion Pass To:_,Subject:,installation of coffee machines,The board is thinking of installing automatic coffee machines in the offices of each division.Before we do this we need to know:,1.how much use our staff will make of them?,2.how many we would need?,3.whether time now used for making coffee would be saved?,Can you provide us with your views on:,1.how the staff will react to the idea?,2.how we can deal with the union on the matter?,If possible,I would like to receive your report before the next board meeting on 25,th,December.,6/43,译文,Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,备忘录,发件人:董事长 要求:阅后:,收件人:人事部经理 办理 张贴,评论 存档,信息 退回,讨论 转递:,_,发件日期:年,12,月,18,日,事由:安装咖啡机,董事会正考虑在各部门办公室安装自动咖啡机。实施之前欲知以下情况:,1.,自动咖啡机利用率将有多高;,2.,需购进多少台;,3.,会否节约当前所用煮咖啡时间。,请提供对以下问题看法:,1.,员工们将对此有何反应;,2.,怎样与工会讨论此事。,如有可能,请在,12,月,25,日董事会前呈报。,7/43,(,2,)议事议程(,Agenda,):,Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,Ref.:BD/9,18/20,AN AGENDA,FOR THE MEETING OF THE BOARD OF DIRECTORS,TO BE HELD IN THE BOARD ROOM,AT 2:30 P.M.ON MONDAY,13RD AUGUST,1.Minutes of the meeting of the board of directors held in the board room at 2:30 p.m.on Monday 9th July,2.Matters arising from the minutes,3.To consider the quotation received from for the supply of textile weaving equipment,4.To consider applications received for the post of assistant accountant as follows:Mr.X and Miss Y,5.,6.,7.Any other business.,8.Date and place of next meeting.,8/43,译文:,Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,编号,:BD/9,18/20,董事会议程,年,8,月,13,日(星期一)下午,2:30,在董事会会议室召开,1.,年,7,月,9,日(星期一)下午,2,:,30,在董事会会议室召开董事会会 议纪要,.,会议纪要中相关事项,.,讨论来自,企业关于纺织机械设备报价,.,讨论应聘助理会计师职位两名申请人:,X,先生和,Y,小姐申请,.,.,.,任何其它事项,.,下次会议时间和地点,9/43,(,3,)会议统计(,Minutes,):,Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,Ref.:BD/9,18/21,A MINUTE OF THE MEETING OF,THE BOARD OF DIRECTORS IN THE BOARD ROOM,AT 2:30 P.M.ON MONDAY,9,TH,JULY,Present:Mr chairman,Apologies for absence:Mr.sales manager,In attendance:Miss secretary,1.The minute of the meeting of the board of directors held on Monday,11th June,were read and signed as correct.,2.Matters arising from the minute:,Mr.reported that Miss Lisa had accepted the post of personnel assistant and that she would take up her duties on 1,st,August.,3.,4.,5.Other business,10/43,译文:,Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,编号:BD/9,18/21,董事会会议统计,7月9日(星期一)下午2:30,在董事会会议室召开,出席:先生 董事长,缺席:先生 销售部经理,列席:小姐 秘书,1.宣读6月11日董事会会议统计并签署确认。,2.会议统计相关问题:,先生汇报利萨小姐已经接收人事助理一职,而且将于8月1日履任。,3.,4.,5.其它事项,11/43,答谢告别辞,Ladies and Gentlemen,女士们、先生们:,We are very happy to be here tonight when we can have the opportunity to express our thanks and to bid farewell to our Chinese friends.,我们很荣兴今晚有机会在此表示我们谢意而且跟我们中国朋友话别。,We have just concluded a journey through your remarkable country and we were deeply impressed.Traditionally,Americans admire progress and the Peoples Republic of China is an outstanding example of progress.You have experienced an amazing 50 years of national achievements.,我们刚才游历了你们这个了不起国家,,它给我,留下了很深印象。美国人向来崇尚进步,而中国正是进步突出经典,你们经历了,50,年历程,取得了惊人成就。,Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,12/43,During our stay here we traveled 10,000 km of your great country under the expert guidance of capable people with China International Service.In traveling through China we were impressed by the determination and confidence of the Chinese people and by the scenes of construction everywhere.,在这里这段时间,我们在中国国际旅行社专业导游引导下,在伟大中国大地上旅行了,10,000,公里。旅途中,中国人决心和信心以及各处可见建设场景都给我们留下了深刻印象。,Of many visits to various areas of the world,the visit to your country was the most culturally rewarding.The friendliness,hospitality,superb food,comfortable accommodations and beautiful scenery combined to make this journey a memorable sojourn for all of us.,在我们对世界各地众多访问中,此次访问是我们在文化方面受益最大。友善好客、美味佳肴、舒适住宿以及旖旎风光都使这次旅行成为我们全部些人最难忘经历。,13/43,We are all leaving tomorrow.You can be sure that we shall always cherish happy memories of your country and your delightful people.Yes,China is one place wed like to return to-theres a lot one can learn here.In the meantime,we look forward to the opportunity of receiving you,our Chinese friends,in the United States so that we can return some of your kindness and hospitality.,Thank you!,明天我们即将离开,但我们一定会永远珍藏对于你们国家和人民美好回想。是,中国是我们希望再次造访国家,我们在此能够学到许多东西。同时我们期望你们中国朋友能来美国,到时我们会报答你们友好和热情。,谢谢各位!,Sec 6,Sec 4,Sec 2,Sec 1,Sec 8,Sec 7,返回,14/43,Business Articles,in Newspapers and Magazines,15/43,Introduction,商务报刊杂志文章介绍,1,商务报刊杂志参考网站,2,4,3,商务报刊杂志文体特点及其翻译,4,商务报刊杂志例文赏析,2,3,3,2,16/43,1.,商务报刊杂志,17/43,年上六个月广州财经类报纸销量排名,(,数据起源:北京世纪华文国际传媒咨询有限企业,),报刊名称,销量排名,报刊名称,销量排名,中国经营报,(China Business Journal),1,理财周报,(Moneyweek),5,第一财经日报,(China Business News),2,华夏时报,(China Times),6,经济观察报,(The Economic Observer),3,经济日报,(Economic Daily),7,二十一世纪经济报道(周五),(21st Century Business Herald),4,18/43,English Newspapers and Magazines,English Newspapers,English,Magazines,Financial Times,(,金融时报,),Forbes,(,福布斯,),New York Times,(,纽约时报,),The Economist,(,经济学家,),Business Week,(,商业周刊,),19/43,Apple to launch iPhone in China,中国联通将与苹果合作推出,iPhone,手机,By Justine Lau in Hong Kong,Joseph Menn in San Francisco-08-31,英国,金融时报,刘励,(Justine Lau),香港、约瑟夫,梅恩,(Joseph Menn),旧金山报道,-08-31,Apples iPhone is set to make its debut in China by the end of this year after the US company reached agreement with China Unicom,the countrys second-largest mobile operator.,苹果企业,(Apple),iPhone,已确定将在今年年底之前登陆中国市场。以前,这家美国企业已与中国第二大移动运行商中国联通,(China Unicom),达成协议。,2.,例文赏析,20/43,China Unicom on Friday said,it would start selling the 3G iPhone in the fourth quarter after signing a non-exclusive three-year contract with Apple.,联通上周五宣告,在与苹果签署一份为期三年非排它性协议后,它将在第四季度开始销售,3G,版,iPhone,。,The company said,it would not use Apples traditional revenue-sharing model and would instead pay the group on a wholesale basis,.,联通表示,它不会采取苹果传统收入分成模式,而是以批发形式向苹果采购,iPhone,。,21/43,China Unicom said,it hoped the introduction of the iPhone would boost falling profitability.,联通称,它希望,iPhone,推出将提振自己正在下滑利润率。,The company said,on Friday that first-half net profit fell 42.1 per cent to Rmb6.62bn($969m)amid heated competition,while revenues dropped 4.3 per cent to Rmb74.51bn.,联通上周五表示,因为竞争激烈,该企业上六个月净利润下降了,42.1%,,至,66.2,亿元人民币(合,9.69,亿美元);而营收下降了,4.3%,,至,745.1,亿元人民币。,2.,例文赏析,22/43,Chang Xiaobing,chairman and chief executive,said,he expected iPhones to lure more high-end users who spend more on data services.,中国联通董事长兼首席执行官常小兵表示,他期待,iPhone,能吸引更多高端用户,这类用户在数据服务方面支出较大。,“IPhones will help us to change the structure of our customer base and improve average revenue per user,”said Mr Chang.,“,iPhone,手机将帮助我们改变客户群结构,提升每用户平均收入,(ARPU),,”常小兵说。,“I fear marketing expenses of the whole industry will rise because of this,”,said Marvin Lo,analyst at Daiwa Securities.,“恐怕整个行业营销费用都会因,iPhone,推出而增加,”大和证券,(Daiwa Securities),分析师马文,罗,(Marvin Lo),说。,23/43,Analysts doubted how much of a boost the iPhone would provide to China Unicom as grey-market iPhones not tied to any operator are widely available.,对于,iPhone,将给联通带来多大提振作用,分析师们持怀疑态度,因为市场上不捆绑任何移动运行商水货,iPhone,随地可见。,Analysts estimate 1m-2m iPhones are in use in China,which has nearly 700m mobile users.,分析师预计,中国手机用户,(,靠近,7,亿,),现在正使用着,100,万至,200,万部,iPhone,。,24/43,3.,参考网站,to,some believe that/it is believed that,as point out,sb.says,report,confirm,等,汉语对等表示方式,如“依据,”,、“有些人认为,”,、“正如,指出”、“,说”、“报道”、“确认”等。,27/43,In,revenues,grew 21%,to$37.8 billion,and net,income,23%,to$8.7 billion,estimates Deutsche Bank,.,译文:,德意志银行预计,,,年,销售收入,增加了,21%,,到达,378,亿美元,,净收入,增加了,23%,,到达,87,亿美元。,28/43,(,2,)专业术语,商务报刊杂志文章因为包括不一样领域,所以会包括不一样商务领域专业词汇,如,相关管理就包含很多管理方面术语;相关投资就有投资方面术语;相关营销就相关营销术语等。,(1:20),29/43,And its,Hong Kong-traded shares,more than doubled in the past year,giving,China Mobile a market capitalization,of$198 billion and making it the most valuable,cellular carrier,on earth.,译文:过去一年其港股(,H,股)市值增加了一倍多,给,中国移动通信集团企业,带来了,1980,亿美元,市值资本,,从而使该企业成为世界上市值最高,移动电话商,。,30/43,Since,profit rates,were falling in some,big,basic sectors of the economy,corporations tried for quicker and larger,returns,by investing in,retail,services,and financial speculation,.,译文:因为一些大,基础经济部门利润率,开始下降,所以各企业纷纷经过投资,零售业、服务业和金融投机业,以获取更加快更高,收益,31/43,2.,语法特点及其翻译,(,1,)时态特点及其翻译,商务报刊杂志文章大多是最近商务新闻报道,所以,英语,多使用现在时,尤其是普通现在时,从而增加文章说服力和可信度。,32/43,(,2,)句式特点及其翻译英文,商务报刊杂志文章句式比较简单,即使是复合句,也多半是复杂简单句。,33/43,These,unit trusts,are investment,portfolios,managed,by a professional fund manager.As the fund manager,pools,the funds from many investors,he can invest in a diversified,portfolio,that offers lower risk.,单位信托,基金,将成为被一个专业经理管理,资金,投资,。负责管理,基金,专业经理会集合许多投资者,资金,,组成一个风险分散,投资,组合。,34/43,“房地产市场现在非常火,房价涨幅也很大,这确实是一个卖方市场,”每个月工资,2500,元人民币司机王庆(音译)表示,“前几天房产中介告诉我,我必须飞到香港去见见一套公寓房卖家,以显示我诚意,因为出价人太多了。”王庆已开始涉猎房地产投机,在业余时间买卖一些小型公寓房。,“,The property market is so hot right now and prices are going up so much that it really is a sellers market,”says Wang Qing,a driver earning Rmb2,500 a month who has started speculating on real estate by buying and selling small apartments in his spare time.“The sales agent told me the other day I had to fly to Hong Kong to meet the seller of one apartment just to show I was sincere,because there were too many other bids out there.”,35/43,(,2,)句式特点及其翻译,无主句是汉语一个很主要句型。,汉语,商务报刊杂志文章经常使用无主句,来加强所提供商务信息客观性。但因为英文句子普通都是主谓结构,所以,翻译时有时变成,被动语态,,有时依据情况,添加主语,,使用主动语态。,36/43,假如纵容,通胀,,则将会深入推高,资产价格泡沫,,并影响消费者,消费信心,,一样不利于经济,连续增加,.,译文:,If the,inflation,is not controlled,the,asset price bubble,will,be enlarged,and thus the,consumers confidence,in their consumption will,be weakened,which will similarly hinder the steady growth of the economy.,37/43,3.,语气特点及其翻译,商务报刊杂志文章既然包含商务报道和商务论文,使用术语较多,语法和句式结构比较规范,所以表现出语气偏于正式。英译汉时,普通要使用汉语中正式词汇和文言词汇来取代口语词汇和白话词汇。,汉译英时,也要忠实传达原文语气,有时可借助英语被动语态。,38/43,3.,语气特点及其翻译,而且伴随证券市场步入其十年黄金发展期,必将深入带动居民金融资产快速增加。,As the securities market is approaching its golden decade of development,the growth of residents financial assets,will be inevitably accelerated,.,39/43,CHINAS ECONOMIC RECOVERY GAINS PACE,By Justine Lau in Hong Kong-09-11,Chinas economic recovery,accelerated,in August after government investment continued to fuel growth and banks increased lending,new data released on Friday showed.,周五公布最新数据显示,伴随政府投资连续为增加提供动力,银行扩大放贷,中国经济在,8,月份加速复苏。,40/43,CHINAS ECONOMIC RECOVERY GAINS PACE,By Justine Lau in Hong Kong-09-11,Chinas aggressive stimulus measures,amounting to Rmb4,000bn,have been propelling economic growth,which hit 7.9 per cent in the second quarter.On Thursday,premier Wen Jiabao said that the mainland would not end its initiatives at a time when the global recovery remained uncertain.,中国总额达,4,万亿元人民币大规模刺激办法一直在推进经济增加,第二季度中国经济增速达,7.9%,。周四,中国国务院总理温家宝表示,在全球复苏仍不确定情况下,中国内地不会结束经济刺激举措。,41/43,THE END,42/43,43/43,
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:商务英语笔译-Chapter-9-2省名师优质课赛课获奖课件市赛课百校联赛优质课一等奖课件.ppt
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/12048401.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2025   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork