分享
分销 收藏 举报 申诉 / 18
播放页_导航下方通栏广告

类型英语中的暗喻.ppt

  • 上传人:天****
  • 文档编号:12035514
  • 上传时间:2025-09-01
  • 格式:PPT
  • 页数:18
  • 大小:276.50KB
  • 下载积分:8 金币
  • 播放页_非在线预览资源立即下载上方广告
    配套讲稿:

    如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。

    特殊限制:

    部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。

    关 键  词:
    英语 中的 暗喻
    资源描述:
    ,单击此处编辑母版标题样式,单击此处编辑母版文本样式,第二级,第三级,第四级,第五级,*,2.,隐 喻,METAPHOR,Compare:,Habit may be likened to a cable;every day we weave a thread,and soon we cannot break it.,习惯像缆索,每天我们编上一条线,不久我们便扯不断了。,Habit is a cable;every day we weave a thread,and soon we cannot break it.,习惯是缆索,每天我们编上一条线,不久我们便扯不断了。,Metaphor,perhaps the most important figure of speech,points out resemblance but with no acknowledging word.(Britannica Book of English Usage),隐喻的表达形式,(1),名词型,(noun metaphors),Time is money.,Life is a journey.,All the worlds a stage,and all the men and women merely players.(William Shakespeare),整个世界是座舞台,男男女女,演员而已。,霎时间,东西长安街成了喧腾的大海。(袁鹰:,十月长安街,),At once,,,the Eastern and Western Changan,Roads,became,roaring oceans.,他是一本活词典,(,百科全书,),。,He is,a walking dictionary,encyclopedia.,A silver plate(=The moon)is rising up in the sky.,一个银盘在天边升起。,The human tide was rolling westward.(Dickens),人流向西涌去。,The web of our life is of a mingled yarn,good and ill together.(Shakespeare),我们的生活是吉凶交织而成的网。,He 1ives in a palace of a house.,他住在宫殿一般的房子里,,The boat disappeared in a mountain of a wave.,船在一般如山高的大浪中消失了。,She was an angel of a wife.,她是天仙般的妻子。,Ive got the devil of a toothache.,我牙痛不堪。,He is a bag of wind.,他只说不干。,He is an old woman.,他是个婆婆妈妈的人。,He is an all-purpose basket.,他是一个多面手。,We had been singing all night in the tavern.Next morning I had a frog in the throat.,我们在酒馆里唱了一整夜的歌,第二天早晨我的嗓子就嘶哑了。,(2),动词型,(verb metaphors),The case snowballed into one of the most famous trials in U.S.history.,这个案子像滚雪球似地,最终成了美国历史上最著名的审判之一。,The boy wolfed down the food the moment he grabbed it.,那男孩儿一抓到食物便狼吞虎咽般地吃了下去。,The boy is shooting up fast.,这个小孩长得特快。,Waves thundered against the rocks.,水浪猛烈地拍打着岩岸。,The corridor was flooded with boys and girls.,走廊里挤满了男女小孩。,She melted dissolved into tears.,她感动得流下眼泪。,Dont monkey with the new radio.,不要乱动新收音机。,Misfortune,dogged,him at every turn,灾难老是折磨着他。,The long faced hijacker,barked,his orders.,那个长脸的劫机者狂吠般地发号施令。,Everything was,bathed,in the golden sunlight.,万物沐浴在金色的阳光下。,He,tailed,her into the cave.,他尾随着她走进洞穴。,Exercise:,I have been,wrestling,with this problem for half ah hour.,我钻研这个问题已经半小时了。,The train,steamed,into the station.,火车吐着气开进了车站。,He,needled,his way through the crowd.,他穿过人群。,(3),形容词型,(adjective metaphors),It is a thorny,problem,issue,subject.,这是个棘手的问题,(,题目,),。,The girl is a dead shot.,这位姑娘是神枪手,!,He loves a rosy cheek.,他喜欢玫瑰色面颊,。,She has a photographic memory for detail.,她对细节有照相机般的记忆力。,the golden age,stormy applause,iron will,a silver tongue,a biting north wind,黄金时代,雷鸣般的掌声,钢铁般的意志,流利的口才,刺骨的北风,Exercise:,His speech touched off a stormy protest.,他的演讲引起了强烈的抗议。,We regard it as a burning shame to have lagged behind.,我们把落后看成是奇耻大辱。,他有着极好的机会。,He has a golden opportunity.,(4),副词型,(adverbial metaphors),He flatly refused us.,他坚决拒绝我们。,Time,passed at a snails pace.,They escaped by a hairs breadth.,他们死里逃生。,(5),谚语型,(proverbs serving as metaphors),Give him an inch and he will make a mile.,得寸进尺。,Look before you leap.,三思而后行。,Strike the iron while it is hot.,趁热打铁。,A bird in the hand is worth two in the bush,wood.,双鸟在林,不如一鸟在手。,Do not put the cart before the horse.,勿将本末倒置。,Do not wash your dirty linen in public.,家丑不可外扬。,Tomorrow is another(a new)day.,重振旗鼓,东山再起。,A new broom sweeps clean.,新官上任三把火。,Every dog has its,his day.,人人皆有得意时。,
    展开阅读全文
    提示  咨信网温馨提示:
    1、咨信平台为文档C2C交易模式,即用户上传的文档直接被用户下载,收益归上传人(含作者)所有;本站仅是提供信息存储空间和展示预览,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容不做任何修改或编辑。所展示的作品文档包括内容和图片全部来源于网络用户和作者上传投稿,我们不确定上传用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的版权、权益或隐私,请联系我们,核实后会尽快下架及时删除,并可随时和客服了解处理情况,尊重保护知识产权我们共同努力。
    2、文档的总页数、文档格式和文档大小以系统显示为准(内容中显示的页数不一定正确),网站客服只以系统显示的页数、文件格式、文档大小作为仲裁依据,个别因单元格分列造成显示页码不一将协商解决,平台无法对文档的真实性、完整性、权威性、准确性、专业性及其观点立场做任何保证或承诺,下载前须认真查看,确认无误后再购买,务必慎重购买;若有违法违纪将进行移交司法处理,若涉侵权平台将进行基本处罚并下架。
    3、本站所有内容均由用户上传,付费前请自行鉴别,如您付费,意味着您已接受本站规则且自行承担风险,本站不进行额外附加服务,虚拟产品一经售出概不退款(未进行购买下载可退充值款),文档一经付费(服务费)、不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
    4、如你看到网页展示的文档有www.zixin.com.cn水印,是因预览和防盗链等技术需要对页面进行转换压缩成图而已,我们并不对上传的文档进行任何编辑或修改,文档下载后都不会有水印标识(原文档上传前个别存留的除外),下载后原文更清晰;试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓;PPT和DOC文档可被视为“模板”,允许上传人保留章节、目录结构的情况下删减部份的内容;PDF文档不管是原文档转换或图片扫描而得,本站不作要求视为允许,下载前可先查看【教您几个在下载文档中可以更好的避免被坑】。
    5、本文档所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用;网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽--等)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。
    6、文档遇到问题,请及时联系平台进行协调解决,联系【微信客服】、【QQ客服】,若有其他问题请点击或扫码反馈【服务填表】;文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“【版权申诉】”,意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com;也可以拔打客服电话:0574-28810668;投诉电话:18658249818。

    开通VIP折扣优惠下载文档

    自信AI创作助手
    关于本文
    本文标题:英语中的暗喻.ppt
    链接地址:https://www.zixin.com.cn/doc/12035514.html
    页脚通栏广告

    Copyright ©2010-2025   All Rights Reserved  宁波自信网络信息技术有限公司 版权所有   |  客服电话:0574-28810668    微信客服:咨信网客服    投诉电话:18658249818   

    违法和不良信息举报邮箱:help@zixin.com.cn    文档合作和网站合作邮箱:fuwu@zixin.com.cn    意见反馈和侵权处理邮箱:1219186828@qq.com   | 证照中心

    12321jubao.png12321网络举报中心 电话:010-12321  jubao.png中国互联网举报中心 电话:12377   gongan.png浙公网安备33021202000488号  icp.png浙ICP备2021020529号-1 浙B2-20240490   


    关注我们 :微信公众号  抖音  微博  LOFTER               

    自信网络  |  ZixinNetwork